Научная статья на тему 'Методика обучения профессионально ориентированному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело» на основе применения деловой документаии'

Методика обучения профессионально ориентированному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело» на основе применения деловой документаии Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
175
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
иноязычный дискурс / профессионально направленная среда. специалисты сферы «Таможенное дело» / комплекс педагогических условий / деловая документация / система заданий. / foreign-language discourse / professional oriented sphere / customs officers / the model of pedagogical conditions / business documentation / an appropriate system of tasks.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — А А. Ничипорук, Н А. Тарасюк

Авторы обозначают необходимость разработки специальной методики, направленной на обучение профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело». Также в статье представлены основные условия, обеспечивающие эффективность методики обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалиста названной сферы на основе работы с деловой документацией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — А А. Ничипорук, Н А. Тарасюк

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING METHODS OF PROFESSIONALLY ORIENTED FOREIGN-LANGUAGE DISCOURSE OF FUTURE CUSTOMS OFFICERS DEALING WITH BUSINESS DOCUMENTATION

The article is devoted to the description of teaching methods of professionally oriented foreignlanguage discourse of future customs officers dealing with business documentation. The authors single out the importance of creation of teaching methods of professionally oriented foreign-language discourse of future customs officers. Moreover, the authors describe the following conditions which provide the efficiency of teaching methods of professionally oriented foreign-language discourse of future customs officers dealing with business documentation.

Текст научной работы на тему «Методика обучения профессионально ориентированному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело» на основе применения деловой документаии»

УДК 378

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ДИСКУРСУ СПЕЦИАЛИСТА СФЕРЫ «ТАМОЖЕННОЕ ДЕЛО» НА ОСНОВЕ ПРИМЕНЕНИЯ ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАИИ

© 2018 А. А. Ничипорук1, Н. А. Тарасюк2

1 аспирант кафедры методики преподавания иностранных языков e-mail: [email protected] 2докт. пед. наук, профессор кафедры методики преподавания иностранных языков e-mail: [email protected]

Курский государственный университет

Авторы обозначают необходимость разработки специальной методики, направленной на обучение профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело». Также в статье представлены основные условия, обеспечивающие эффективность методики обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалиста названной сферы на основе работы с деловой документацией.

Ключевые слова: иноязычный дискурс, профессионально направленная среда. специалисты сферы «Таможенное дело», комплекс педагогических условий, деловая документация, система заданий.

Важнейшей проблемой в современных условиях глобализации является эффективная реализация межкультурного общения, позволяющего достичь результативного взаимодействия представителей поликультурного мира в различных сферах. Одной из быстро развивающихся сфер межкультурного общения является таможенное дело, специалисты которого призваны обеспечить многоаспектный таможенный контроль. Решение этой задачи возможно при условии высокого уровня сформированности профессионально ориентированного иноязычного дискурса, являющегося неотъемлемой составляющей делового межкультурного общения.

Профессионально ориентированный дискурс специалистов сферы «Таможенное дело» рассматривается как связный текст, отражающий взаимодействие представителей данной сферы в процессе решения типичных, профессионально направленных задач [Андронкина 2008].

Целью профессионально ориентированного дискурса является решение определенной типичной профессионально направленной проблемы посредством передачи профессионально направленных идей, понятий и точек зрения. Характерными чертами профессионально-ориентированного иноязычного дискурса специалистов рассматриваемой сферы является диалогичность, профессиональная и социокультурная направленность, логичность, связность и целостность.

Профессионально ориентированный иноязычный дискурс должен отвечать следующим требованиям: его содержанием должна быть номенклатура профессионально ориентированных проблем, характерных для типичных видов деятельности специалистов сферы «Таможенное дело», статус его участников должен быть равноправным; формами его реализации должны быть творческий диалог или профессионально направленный диспут; а ведущими стратегиями - координативные, кооперативные, контрадикторные и контролирующие [Щербина 2010].

Содержание обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу составляет овладение профессионально ориентированными знаниями и умениями в сфере таможенного дела:

1) знания о следующих понятиях и явлениях:

- его сущность и особенности функционирования;

- особенности его организации и построения;

- стратегии его реализации;

- способы аргументации в его пределах;

- правила и особенности речевого этикета;

- актуальная профессионально-ориентированная тематика;

2) умения:

выявлять предмет обсуждения на основе анализа предлагаемой деловой документации; соблюдать логико-коммуникативную структуру рассматриваемого дискурса; отбирать и систематизировать факты, необходимые для последующей аргументации; соблюдать четкую логику изложения аргументов; анализировать, отбирать и представлять языковой и речевой материал, необходимый для решения профессионально ориентированных проблем; передавать информацию, наиболее значимую для решения обсуждаемой проблемы; соблюдать коммуникативную целостность и социокультурную соотнесенность высказывания; выбирать наиболее адекватные формы обсуждения профессионально ориентированной проблемы в определенном социокультурном контексте; передавать нормы и правила этикета в профессионально-ориентированном иноязычном дискурсе, эмоциональную окрашенность высказывания; адекватно использовать таможенную терминологию, грамматические структуры для выражения коммуникативных функций в научно ориентированном дискурсе при работе с деловой документацией, интонационные модели для выражения коммуникативных функций; передавать смысловую точность (однозначность) в процессе формулирования выводов; анализировать, осмысливать и оценивать речевые продукты профессионально ориентированного иноязычного дискурса, представленного в деловой документации [Балан 2013].

Специалисты сферы «Таможенное дело» в процессе решения профессиональных задач осуществляют профессиональное общение, реализуя механизмы построения и перефразирования высказывания на основе умения порождать дискурс любой протяженности, сообразуясь с социокультурной ситуацией, включающей параметры адресата, места, времени и условий общения.

Важнейшими факторами, определяющими эффективность обеспечения профессионально ориентированного иноязычного общения, являются анализ и адекватная оценка прилагающейся к товару деловой документации, результаты работы с которой определяют алгоритм последующих конкретных действий и профессионально ориентированной коммуникативной деятельности в целом на иностранном языке.

Процесс овладения профессионально ориентированным иноязычным дискурсом будущих специалистов сферы «Таможенное дело» на основе работы с деловой документацией является приоритетной частью их иноязычного образования и неразрывно связан с развитием важнейших иноязычных умений:

- эффективно вступать в иноязычную профессионально ориентированную коммуникацию с носителями изучаемого языка, четко излагая свою точку зрения, высказывая доводы и аргументы, вызывая адекватную реакцию участника коммуникации;

- оформлять деловую документацию, сопроводительные письма на иностранном языке, поддерживать контакты при помощи электронной почты; заполнять бланки,

декларации; оформлять необходимые сопроводительные документы (информационные запросы, требования, претензии и др.), составлять таможенные инструкции и информационные буклеты;

- находить, анализировать, отбирать, систематизировать и использовать профессионально ориентированную информацию при работе с деловой документацией на иностранном языке с целью решения профессиональных задач.

Процесс обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу на основе применения деловой документации должен строиться на использовании типичных профессионально ориентированных ситуаций в условиях осуществления формального и неформального общения. Интересующий нас дискурс должен быть нацелен на осуществление круга профессиональных обязанностей и рабочих взаимоотношений в сфере таможенного дела, включающего документооборот на русском и иностранном языках.

Сфера профессиональных обязанностей таможенника включает в себя следующий документооборот:

- приказы и инструкции Государственного таможенного комитета Российской Федерации; указания, распоряжения, телетайпограммы, информационные письма и другие руководящие материалы вышестоящих организаций по кругу обязанностей;

- соглашения о международном транспортном грузовом сообщении;

- тарифные руководства;

- международные правила заключения договоров купли-продажи по кругу обязанностей;

- международные правила толкования торговых терминов;

- формы первичной документации по грузовой и коммерческой работе;

- порядок декларирования, формы и виды таможенных деклараций [Ничипорук

2017].

Профессионально ориентированный иноязычный дискурс сопровождает следующие профессиональные обязанности специалиста сферы «Таможенное дело»:

- выполнение работы по оформлению грузовых таможенных деклараций разных типов, международных товарно-транспортных накладных на товары, перемещаемые через таможенную границу, а также совершает иные действия, необходимые для производства таможенного оформления;

- обеспечение проверки правильности, полноты заполнения и комплектности перевозочных и сопроводительных документов;

- выдача грузоотправителям и грузополучателям справки и оперативную информацию по вопросам применения тарифов и таможенному оформлению перевозочных и сопроводительных документов;

- декларирование товаров в соответствующем таможенном режиме на основании сведений, содержащихся в товаросопроводительных и иных документах;

- оказание практической помощи в получении от международных грузоперевозчиков отгрузочных документов, коносаментов и пр.;

- ведение делопроизводство и отчетности по собранной информации;

- оказание консультационные услуги по вопросам таможенного оформления.

Однако анализ научных исследований, опыт практической деятельности, а

также наши собственные наблюдения в ходе специально проведенной диагностики свидетельствуют о том, что уровень сформированности профессионально-ориентированного иноязычного дискурса не позволяет обеспечить выполнение указанных профессиональных обязанностей на должном уровне, что свидетельствует о необходимости разработки специальной методики, направленной на достижение

указанной цели, с учетом требований ФГОС ВО по указанному направлению подготовки.

Сложилась определенная база, позволяющая рассмотреть проблему обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу будущих специалистов сферы «Таможенное дело» на основе работы с деловой документацией. Анализ ряда теоретических работ показал, что приоритетными для данного исследования являются следующие труды:

- по теории личности, деятельности и общения (Л.С. Выготский, В.В. Давыдов, С. Л. Рубинштейн);

- отражающие специфику обучения иноязычному общению (И.Л. Бим,

A.К. Маркова, Г.А. Китайгородская, Г.Е. Ведель, Р.П. Мильруд, С.В. Павлова,

B.В. Сафонова, П.В. Сысоев, И.И. Халеева, С.Ф. Шатилов, А.А. Миролюбов)];

- посвещянные основным аспектам делового общения (A.C. Белкин, A.A. Вербицкий, Э.Ф. Зеер, И.Я. Лернер и др.);

- отражающие особенности реализации деловой коммуникации и делового общения (Р.Л. Дафт, Л. Джуэдл, Дж.М. Лэйхифф, И. Лингарт, Г. Минцберг, Т. Парсонс, Дж.М. Пенроуэ, С. Ховланд и др.) и отечественных ученых (В.Г. Афанасьев, A.A. Бодалев, E.H. Зарецкая, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, А.П. Панфилова, Б.Д. Парыгин, Л.Д. Столяренко и др.);

- содержащие описание микросфер, ситуации и темы общения, специфику организации практической работы специалистов отдельных профилей (Астафурова Т.Н., 1997; Гришенкова Г.А., 1995; Лесохина Т.Б., 1995; Озерова М.В., Поляков О.Г., 2004 и др.);

- отражающие теоретические и практические аспекты проблемно-модульной технологии организации образовательного процесса (С.В. Рудницкая, З.П. Трофимова, М. А. Чошанов, П. А. Юцявичене и др.);

- по теоретическим и практическим основам обучения иноязычному общению (Е.В. Кузлякина, Е.И. Пассов, А.Г. Соломатина, О.В. Тунина, И.И. Халеева, S. Krashen, W. Rivers);

- разрабатывающие критерии оценки сформированности профессионально-ориентированного дискурса различных сфер (О.В. Балан, П.В. Сысоев, H.D. Brown, S. Stoynoff, A. Chapell, N. Humbley).

Методологическая основа исследования базируется на психологической теории деятельности и теории общения (Л.С. Выготский, Т.Я. Гальперин, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, А.В. Петровский и др.); на концептуальных идеях современной методики обучения иностранным языкам студентов высшей школы относительно коммуникативных процессов в современном мире и их роли в осуществлении функций образования (И.И. Халеева, П.В. Сысоев, Н.А. Мыльцева, И.А. Зимняя, О.Г. Поляков и др.); на положениях коммуникативно-когнетивного подхода методики обучения иностранным языкам (А.В. Щепилова) и коммуникативного подхода (Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев).

Теоретической базой исследования выступают следующие работы:

- концептуальные разработки в области преподавания иностранного языка (И. Л. Бим, 2001; Г А. Китайгородская, 1989; Р.П. Мильруд, 2005; Н.Н. Нечаев, 2010; В.В. Сафонова, 1996; Е.Н. Соловова, 2002; П.В. Сысоев, 2008; И.И. Халеева, 1989; Э.П. Шубин, 1970; Г.В. Рогова, 1991; W.M. Rivers, 1980; E.M. Rogers, 1989 и др.);

- основные идеи овладения иноязычным дискусрсом (О.В. Балан, М О. Антюшина, 2007; С.Г. Тер-Минасова, 2000; W. Rivers, 1984 и др.).

Профессионально ориентированный иноязычный дискурс, обеспечивающий эффективность обучения профессиональному общению специалистов сферы

«Таможенное дело» на основе работы с деловой документацией, должен отражать типичные сферы их профессиональной деятельности и особенности коммуникации с представителями зарубежных и отечественных таможенных органов. Он неразрывно связан с реализацией следующих групп умений: собственно коммуникативных (перцептивно-аналитические, прогностическо-проектные, продуктивные, рефлексивно-коррекционные) и профессионально ориентированных (проектировочные, адаптационные, организационные, контролирующие, исследовательские).

Модель обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалистов сферы «Таможенное дело» на основе применения деловой документации предполагает погружение обучающихся в типичные профессионально направленные ситуации, связанные с применением документооборота как на русском, так и на иностранном языках в типичных для них видах профессиональной деятельности.

Эффективность обучения профессионально ориентированному дискурсу в данной сфере определяется учетом закономерностей реального профессионального общения при работе с деловой документацией в процессе выполнения таможенниками их основных профессиональных функций: оформления таможенных деклараций, товарно-транспортных накладных, выдачи грузоотправителям и грузополучателям справок и таможенного оформления перевозочных и сопроводительных документов; декларирования товаров, делопроизводства и ведения отчетности, оказания консультационных услуг по вопросам таможенного оформления.

Уровень овладения профессионально ориентированным иноязычным дискурсом специалистов сферы «Таможенное дело» определяется посредством следующих критериев:

1) мотивационно-ценностное отношение к овладению профессиональной деятельностью в сфере «Таможенное дело» (показатели: мотивация к профессиональной деятельности; профессиональные ценности);

2) языковая корректность (показатели: адекватность лингвистических и социокультурных средств целям общения);

3) способность решать проблемные профессиональные задачи на основе применения деловой документации (способность анализировать профессиональные ситуации на основе использования деловой документации; адекватно и оперативно реагировать на них).

Методика обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалистов сферы «Таможенное дело» основана на реализации следующих этапов: сбор информации, анализ, представление информации с целью решения профессиональных задач, оценка эффективности представленной информации и ее корректировка в конкретных условиях взаимодействия.

Методика обучения профессионально ориентированному иноязычному дискурсу специалиста сферы «Таможенное дело» в процессе работы с деловой документацией базируется на реализации последовательности следующих этапов:

1) создание необходимого профессионально ориентированного иноязычного дискурса специалиста сферы «Таможенное дело» направленного коммуникативно-когнитивного пространства с учетом социальной ориентированности деятельности специалистов сферы «Таможенное дело», представляющих таможенные органы в России и за рубежом;

2) осмысление социально-коммуникативного опыта, полученного в процессе знакомства с деловой документацией в сфере таможенного дела;

3) овладение моделями профессионального коммуникативного поведения с различными партнерами профессионального сообщества на основе анализа деловой документации и специфики ее оформления;

4) реализация механизма интеграции опыта общения на родном и иностранном языке, а также ряда модулей образовательного процесса с целью решения проблемных профессиональных коммуникативных задач в квазипрофессиональных ситуациях социального взаимодействия в сфере «Таможенное дело»;

5) реализация механизма интеграции опыта общения на родном и иностранном языке, а также модулей образовательного процесса с целью решения проблемных профессиональных коммуникативных задач на основе работы с деловой документацией в реальных ситуациях социального взаимодействия в рассматриваемой сфере.

Представленный комплекс условий реализуется на основе применения соответствующего учебно-методического обеспечения, основу которого составляют комплекс упражнений и система опор, применяемых в обучении профессионально-ориентированному иноязычному дискурсу специалиста названной сферы в процессе работы с деловой документацией. Представляется целесообразным описать наиболее типичные виды упражнений, которые направлены на формирование иноязычной коммуникативной компетенции специалистов таможенного дела на основе работы с деловой документаций. К указанным видам упражнений могут быть отнесены следующие:

• речевые упражнения, направленные на развитие профессиональной коммуникации;

• упражнения, направленные на анализ деловой документации различных видов (таможенные декларации, документы ВЭД, деловые, сопроводительные, электронные письма, договоры по оказанию таможенных услуг);

• упражнения на поиск, систематизацию и представление деловой документации сферы «Таможенное дело» с целью решения наиболее значимых профессионально направленных задач;

• анализ аудиотекстов с целью расширения опыта в сфере профессиональной коммуникации (телефонные разговоры, интервью, видеоконференции, радиопередачи и др.);

• упражнения на основе иллюстративных опор (бланки договоров, формы для заполнения, фотографии, статистические графики и др.);

• упражнения на основе анализа художественных и документальных фильмов, демонстрирующих специфику профессионального взаимодействия таможенников;

• упражнения на развитие коммуникативных умений, позволяющих будущему таможеннику четко строить высказывания в соответствии с особенностями адресата (студенты характеризуют документ и его адекватность адресату, а также содержание и форму представления профессионально направленной информации) [Пассов 1989].

Следующим условием, обеспечивающим эффективность формирования профессионально ориентированного иноязычного дискурса специалиста сферы «Таможенное дело», является погружение в аутентичную социокультурную среду, демонстрирующую особенности профессионального взаимодействия с представителями различных языков и культур. Реализация данного условия обеспечивается на основе применения информационных и телекоммуникационных технологий. Согласно И.А. Зимней, «одним из основных принципов существования и развития образования является "культуросообразность", что означает обучение в контексте культуры, ориентацию образования на характер и ценности культуры, на освоение ее достижений и ее воспроизводство, на принятие социокультурных норм и включение человека в их дальнейшее развитие» [Зимняя 2003]. Погружение в

аутентичную социокультурную среду специалистов сферы «Таможенное дело» позволяет им овладеть нормами профессионального общения с учетом моделей общения, принятых у представителей различных стран. Студентам могут быть предложены задания социокультурной направленности в форме сообщения, доклада, проекта, портфолио (включающего в себя необходимые виды таможенной документации).

Важнейшим фактором, обеспечивающим формирование мотивации, является организация производственной практики, важнейшей составляющей - работа с деловой документаций. Необходимо также обеспечение взаимодействия с отечественными и зарубежными партнерами, представляющими различные организации таможенной структуры, коммерческие организации и организации.

Библиографический список

Андронкина Н.М. Понятие «дискурс» в междисциплинарных исследованиях и его содержание в методике преподавания иностранных языков // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 3. С. 87-91.

Балан О.В. Методика обучения устному научному дискурсу магистрантов направления подготовки «Педагогическое образование» (профиль «Иностранные языки»): дис. ... канд. пед. наук. М., 2013. 189 с.

Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2003. № 5. С. 34-42.

Министерство образования и науки Российской федерации «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по специальности 38.05.02 Таможенное дело (уровень специалитета)» [Электронный документ]. URL: http://www.osu.ru/docs/fgos/vo/spec_38.05.02.pdf] (дата обращения: 25.12.2017).

Ничипорук А.А. Модель формирования профессиональной компетенции специалистов сферы «Таможенное дело» в процессе работы с деловой документацией // European Scientific Conference: сб. ст. VII Междунар. науч.-практ. конф.: в 2 ч. Ч. 2. Пенза: МЦНС «Наука и Просвещение», 2017. С. 204-208.

Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 278 с.

Щербина Ю.В. Педагогический дискурс: мыслить-говорить-действовать: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. 440 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.