Методические приемы при обучении научному стилю речи на занятиях по русскому языку как иностранному
Краснокутская Карина Ивановна,
преподаватель кафедры иностранных и русского языков Академии Государственной противопожарной службы МЧС России
E-mail: [email protected]
Петрухина Екатерина Александровна,
преподаватель кафедры иностранных и русского языков Академии Государственной противопожарной службы МЧС России
E-mail: [email protected] Тарасенко Наталия Алексеевна,
старший преподаватель кафедры иностранных и русского языков Академии Государственной противопожарной службы МЧС России
E-mail: [email protected]
В статье рассматриваются методические приёмы, применяемые при обучении научному стилю речи в аспекте изучения русского языка как иностранного в техническом вузе. Обосновывается актуальность использования анализа текста и использования упражнений в процессе работы над научным текстом. Предлагаются способы преодоления трудностей, возникающих в процессе обучения.
В статье представлены этапы анализа научного текста, описаны методы работы с текстом. Использован описательный метод, а также методы анализа и синтеза.
Сделаны выводы о том, что поэтапный анализ научного текста, работа с текстом на всех языковых уровнях, применение различных упражнений и игр при обучении научному стилю речи на занятиях по русскому языку как иностранному способствует эффективному овладению языковыми средствами, характерными для научной речи.
Методические приёмы, описанные в статье, могут быть использованы в процессе обучения научному стилю речи на занятиях по русскому языку как иностранному.
Ключевые слова: научный стиль речи, русский язык как иностранный, методика преподавания, текст, научный текст, языковые компетенции.
о
с CJ
со
см
см
<о
Z
114
Введение
В настоящее время весьма актуальной является проблема обучения научному стилю речи иностранцев, обучающихся в российских технических вузах. Задачей высшей школы является обучение будущего специалиста, способного использовать средства русского языка в профессиональных целях. Эффективность обучения зависит от ряда факторов и тесно переплетается с другими проблемами. Во-первых, разным оказывается уровень владения русским языком у обучающихся. Во-вторых, учебные группы формируются в зависимости от профиля подготовки специалистов, а не знания русского языка иностранцами, поэтому зачастую в одной группе учатся люди с разным уровнем языковой подготовки. Наконец, научный стиль не может обладать единой терминологической базой даже в рамках одного учебного заведения, поскольку направления подготовки разнятся и каждый из обучающихся стремится к овладению языком именно своей специальности. Таким образом, перед преподавателем научного стиля речи стоит задача найти методологически верное решение, которое позволит максимально эффективно научить иностранных обучающихся научному стилю речи в рамках выбранной специальности.
Целью исследования является рассмотрение и выявление эффективности некоторых методических приёмов при изучении научного стиля речи на занятиях по русскому языку как иностранному.
Поставленная цель требует решения следующих задач:
1. Проанализировать и описать применение различных техник обучения научному стилю речи на разных уровнях языка.
2. Обосновать целесообразность их использования в преподавании научного стиля речи на занятиях по русскому языку как иностранному.
Описательный метод исследования, а также методы анализа и синтеза опираются на материалы научных текстов пожарной тематики и упражнения, применяемые на занятиях по русскому языку с иностранными обучающимися в Академии ГПС МЧС России.
Преподавание научного стиля речи иностранцам предполагает постоянный поиск новых методов, приёмов и источников информации при разработке методических планов занятий.
Вопросами поиска новых решений для обучения научному стилю речи в аспекте изучения русского языка как иностранного занимались и занимаются преподаватели - лингвисты, учёные - ис-
следователи языка (В.В. Виноградов, Б.А. Абрамов, И.Р. Гальперин, Г.В. Колшанский, В.В. Химик, Н.А. Буре, Е.А. Беляева, Е.А. Баженова, Н.В. Писарь, Е.В. Щеникова, Е.В. Красильникова, Н.Е. Петрова).
В данной статье предпринята попытка рассмотреть некоторые виды текстов и упражнения для работы с ними как средство улучшения эффективности изучения - запоминания и воспроизведения - иностранными студентами научных терминов по своей специальности на продвинутом уровне изучения русского языка как иностранного.
Вопрос обучения научному стилю в преподавании русского языка как иностранного является актуальным вопросом современной практики преподавания, поскольку умение обосновывать свои мысли, логично строить высказывание и приводить доказательства, давать оценку научной информации и передавать основное содержание научного текста - именно это является главным в изучении русского языка в высших учебных заведениях [1, с. 16].
Приёмы методики, описанные в статье, используются при проведении занятий по научному стилю речи для иностранных обучающихся в Академии ГПС МЧС России.
Основная часть
Обучение научному стилю речи органично входит в процесс изучения русского языка как иностранного на продвинутом уровне изучения, поскольку именно научный стиль, отражающий научно-профессиональную сферу деятельности человека [4, с. 63], необходим в первую очередь студентам-иностранцам, обучающимся профессии на русском языке. Научный стиль как один из стилей русского литературного языка обладает собственными, характерными для него, средствами выражения на лексическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. В процессе изучения научного стиля речи главным предметом изучения является текст как источник информации. В общем смысле текст - это «продукт речемысли-тельной деятельности людей, возникающей в процессе познания окружающей действительности и в процессе непосредственной и опосредованной коммуникации» [1, с. 3].
С другой стороны, исследователи выделяют такие стороны текста, как его процессуальность и динамичность, говоря о тексте как о продукте речевой деятельности и как о самой деятельности [б, с. 98]. Существует много определений текста.
В данной работе мы придерживаемся такого определения: «Научный текст - это разновидность текста, написанного на общелитературном языке, обладающая грамматическими, лексическими, структурно-смысловыми и логико-композиционными особенностями, нацеленная на передачу научной информации» [2, с. 13].
Итак, иностранный обучающийся сталкивается с необходимостью изучения специальной терминологии, речевых клише, характерных для научного стиля, связанных с профессиональной деятель-
ностью, профильной направленностью его обучения. При этом на первый план выходит отбор научных текстов, предназначенных для изучения.
В Академии государственной противопожарной службы МЧС России активно развивается методика обучения иностранных обучающихся. Преподаватели обучают иностранных граждан лексике, которая впоследствии будет использоваться во время изучения специальных дисциплин. Преподаватели кафедры иностранных и русского языков ставят перед собой следующие цели при обучении иностранных обучающихся русскому языку: расширять знания иностранных обучающихся о культуре России, вовлекать их в процесс обучения и повышать мотивацию, развивать профессиональные знания и умения, готовить к дальнейшей профессиональной деятельности, приобщать к научно-исследовательской деятельности, развивать личность иностранного обучающегося в рамках профессионального образования.
В процессе обучения преподаватели русского языка должны сформировать понятие научного и официально-делового стилей, так как они используются в процессе изучения других дисциплин. Особый упор следует сделать на изучении терминологии, которая будет встречаться при чтении научных текстов по специальности.
Во время обучения русскому языку иностранные граждане изучают терминологию по пожарной специальности, физике, химии, информатике. Преподаватель русского языка должен подготовить обучающихся так, чтобы впоследствии они смогли общаться с преподавателями дисциплин. Преподаватель русского языка знакомит обучающихся как с общеупотребительной лексикой, так и со специальной. На занятиях и во время самостоятельной подготовки разбираются тексты по специальности, составляется словарь терминов.
Обучающиеся рассматривают, как можно использовать техническую лексику в контексте, изучают лексическую и грамматическую сочетаемость. Тексты профессиональной направленности содержат вопросы и комментарии. Преподаватели русского языка как иностранного подбирают такие тексты для занятий, которые были бы связаны со специальными дисциплинами. Обучающиеся заинтересованы анализом текстов, которые необходимы им для специальной подготовки, повышается мотивация к изучению русского языка как иностранного.
Обучающиеся работают с текстами, отвечают на вопросы, выполняют задания на отработку лексических и грамматических навыков.
Дисциплина "Русский язык как иностранный" основывается на изучении пожарной лексики и текстов. В настоящее время происходит развитие информационно-коммуникационных технологий. Данные технологии распространяются во всех сферах человеческой жизни. Обучение русскому языку не является исключением. В процессе обучения преподаватель может использовать различ-
сз о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о т О от
З
и о со
ные современные электронные средства. Мультимедийные технологии особенно важны в процессе обучения русскому языку вследствие своего воздействия на слух и зрение людей, когда в процессе запоминания новой информации память активизируется вместе с зрительными и слуховыми ассоциациями.
В процессе формирования умений и навыков работы с профессионально ориентированной группой преподаватели русского языка активно используют различные аудио- и видеоматериалы, программы. Существует различные виды заданий, такие как:
- задания, требующие соотнести слово и его значение;
- задания, включающие грамматические упражнения;
- задания, которые нацелены на решение коммуникативных задач в различных ситуациях общения.
Особенно стоит выделить задания на составление собственного текста с опорой на имеющиеся слова.
При изучении научного стиля преподаватель русского языка должен объяснить обучающимся особенности данного стиля речи. Иностранным гражданам необходимо понять, какие признаки отличают научный стиль от других функциональных стилей. Здесь необходимо выделить то, что тексты научного стиля речи являются логичными, все части связаны между собой и располагаются в строгой последовательности. Как было сказано выше, научный стиль речи изобилует терминологией, слова употребляются в их прямом значении. Также здесь нет личности автора текста, в отличие от того, что мы можем наблюдать в разговорном и публицистическом стилях. В научном стиле речи наблюдается наличие таблиц, графиков, символов, формул.
Для иностранных обучающихся важно понять, как составлять научный текст и какова его структура. Преподаватель русского языка должен пояснить, что научный текст состоит из заголовка, введения, основной части и заключения.
Приведём примеры конкретных заданий при изучении профессионально ориентированной лексики в процессе обучения русскому языку.
1). Задача обучающихся - найти верное толкование лексической единицы.
Авария - значительное повреждение, поломка, выход из строя, нарушение режима работы чего-либо;
Безопасность - состояние защищенности (жизненно важных интересов личности, общества, государства) от внутренних и внешних угроз.
2). «Найди лексическую пару»
Для изучения специальной пожарной лексики 5 можно предложить следующее задание, которое § можно представить в виде игры, что будет ещё Я больше мотивировать обучающихся. Обучающие° ся делятся на две команды, необходимо подобрать
<о
^ нужное прилагательное-определение к существи-
тельному. Выигрывает команда, которая первой правильно подобрала слова.
Гидрант - пожарный, жидкость - горючая, лаборатория - пожарная, ножницы - гидравлические, атака - пенная.
3). «Подбери однокоренное слово»
Преподаватель выбирает корень, который обучающиеся должны использовать для составления новых слов.
Языковой материал:
Гореть, горение, возгорание, горючий.
Лес, лесной, лесополоса, лесистый, лесопарк.
Форма, формировать, деформировать, деформация.
Пожар, пожарный, пожароопасный, пожаротушение.
Для иностранных обучающихся важно понять, как составлять научный текст и какова его структура. В связи с чем преподаватель русского языка должен пояснить, что научный текст состоит из заголовка, введения, основной части и заключения.
Н.Е. Петрова говорит о том, что «одним из важных направлений в практике преподавания научного стиля речи современного русского языка является обучение анализу научного текста» [6, с. 17].
На учебных занятиях по русскому языку в Академии ГПС МЧС России обучающимся первых-вторых курсов и слушателям подготовительной группы предлагаются тексты, содержащие как лексику дисциплин общего технического профиля - математики, физики, химии, так и термины, связанные с пожарной направленностью и деятельностью по спасению людей.
Опишем поэтапно применяемый нами метод. Анализ состоит из нескольких этапов:
1) На первом этапе - подготовительном - обучающемуся предлагаются новые слова, которые следует перевести на родной язык, а затем, по возможности, описать их значение на русском языке, таким образом объясняя значение профессиональной лексики или термина. Описательное определение лексической единицы также активизирует память, способствуя запоминанию новой лексики.
Например: Лесной пожар - стихийное явление, возникающее из-за деятельности человека, аномальных природных явлений, возгорания торфа.
Верховой пожар - лесной пожар, охватывающий деревья полностью и распространяющийся верхом.
Низовой пожар - лесной пожар, распространяющийся в нижней части леса и уничтожающий поверхностный слой почвы.
2). Следующий этап - знакомство с текстом, этап ознакомительного чтения, при котором текст прочитывается полностью, обучающийся должен извлечь из текста общую информацию. При этом можно обсуждать отдельные фрагменты текста, останавливаясь на них подробнее, уточнять значение слов, вести беседу о содержании текста с целью более глубокого его понимания. На данном
этапе важно сформулировать основную тему текста, выделить главное и второстепенное, составить вопросный или номинативный план текста. Составление плана - важная часть работы с текстом для иностранцев [5, с. 25]. Умение выделить главную мысль во фрагменте, найти ключевые слова и составить из них предложение, называющее суть проблемы, или умение задать вопрос, уточняющий главную мысль, - такая деятельность активизирует мышление и память, приучает анализировать и выражать своё собственное мнение.
3). Этап осмысления и запоминания научной информации, научной обработки текста, задача которого - осмысление и запоминание научной информации.
На данном этапе составляется сложный план научного текста, записываются тезисы, пишется конспект, аннотация, реферат.
И.А. Богомолова в своей работе выделяет факторы, из которых складывается комплексное содержание научного стиля речи. Это формирование и развитие речевых навыков и умений, требующихся для общения в учебно-научной сфере студентов, овладение необходимыми языковыми средствами и усвоение определённого минимума основной информации содержательного характера [3, с. 22].
В Академии ГПС МЧС России на занятиях по русскому языку как иностранному активно используется такой вид деятельности обучающихся, как пересказ научного текста, реализующий информативную функцию научного стиля. Пересказ важен прежде всего потому, что это активный, продуктивный вид деятельности, показывающий степень усвоения обучающимися новой информации, использования собственных языковых средств, перерабатывающих готовый текст в научное сообщение, исходящее от говорящего. Можно с уверенностью сказать, что пересказ является показателем умения обучающегося анализировать информацию, запоминать её, выделять в тексте главное и второстепенное, наконец, выстраивать собственное высказывание и правильно выражать свою научную точку зрения. Здесь переплетаются все предыдущие умения, в том числе и навык написания тезисов или плана, так как правильное осмысление научной информации, выраженное в виде краткой записи, помогает осуществлять пересказ текста.
Для эффективного освоения научного стиля речи очень важно в процессе обучения использовать разнообразные упражнения, позволяющие на лексическом, грамматическом и синтаксическом уровнях языка накопить языковые средства, использование которых даст возможность обучающимся активно реализовывать свои коммуникативные компетенции на занятиях по различным профильным дисциплинам.
В работе с научным текстом на занятиях по русскому языку как иностранному нами используются следующие задания.
На лексическом уровне:
- найти синонимичные словосочетания: избежать гибели - уйти от смерти, остаться без крова - потерять крышу над головой; определить, какие словосочетания употребляются в научном стиле речи, объяснить свою точку зрения. На грамматическом уровне:
- из конструкции глагол + существительное в винительном падеже составить словосочетание из абстрактного существительного на -ание (-ение) и зависимого существительного в родительном падеже, например: тушить огонь - тушение огня, задымлять помещение - задымление помещения, соблюдать правила - соблюдение правил;
- образовать отглагольные существительные на -ация: ликвидировать - ликвидация, эксплуатировать - эксплуатация, локализовать - локализация;
- от прилагательных образовать абстрактные существительные с суффиксом -ость: (без)опас-ный - (без)опасность, ценный - ценность, (не) исправный - (не)исправность;
- написать глаголы, от которых образованы отглагольные существительные, по модели: поджог дома (существительное + существительное в родительном падеже) - поджечь дом (глагол + существительное в винительном падеже), взрыв газа - взорвать газ, травма руки -травмировать руку.
- вставить словосочетания в текст в правильной форме, например: эвакуировать (люди из горящего здания) - Спасатели эвакуировали людей из горящего здания.
Особенностью научного и официально-делового стиля является употребление пассивных конструкций, причастных оборотов и деепричастий. В области синтаксиса обучающимся предлагаются задания по составлению предложений, характерных для официальной и научной речи:
- Пожарные локализовали огонь. - Огонь локализован пожарными (пассивная конструкция с кратким страдательным причастием прошедшего времени).
- задания, в которых предложения с союзным словом «который» заменяются на предложения с причастным оборотом: Пожар - это процесс горения, который создаёт опасность для жизни людей. - Пожар - это процесс горения, создающий опасность для жизни людей.
Во время обучения в пожарно-техническом вузе иностранным гражданам необходим навык составления научных текстов. Это и написание рефератов по различным дисциплинам, и написание курсовых работ, и, наконец, написание выпускной квалификационной работы [7]. Также во время обучения иностранные обучающиеся могут участвовать в различных научных конференциях, в связи с этим им необходимо понимать, как строить текст научной статьи, какие языковые средства и синтаксические конструкции использовать.
Мы разделяем точку зрения Е.В. Щениковой о том, что необходимо изучать научный стиль ре-
сз о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о
т О
от
З
и о со
CM
о
CM
чи, так как это впоследствии поможет ориентироваться в специальных дисциплинах [8, 16].
Выводы
В результате проведённой работы можно сделать вывод о том, что правильно подобранные методы работы с научным текстом и комплекс упражнений к нему повышают эффективность освоения учебного материала и вызывают интерес к обучению, а значит, способствуют росту профессиональной компетенции иностранных обучающихся. Модуль «Научный стиль речи» в рамках курса русского языка как иностранного отрабатывается и закрепляется на всех языковых уровнях: фонетики, лексики, морфологии и словообразования, синтаксиса. Всё это формирует целостный подход к изучению языка в рамках выбранной специальности и способствует эффективному овладению языковой и коммуникативной компетенцией.
Материалы нашего исследования успешно применяются на занятиях по русскому языку как иностранному в Академии ГПС МЧС России.
Опираясь на результаты, можно рекомендовать такой контент в качестве учебного материала при обучении научному стилю речи иностранных студентов технических вузов.
Литература
1. Абрамов Б.А. Текст как закрытая система языковых средств / Б.А. Абрамов // Лингвистика текста: в 2 ч. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - Ч. 1. - С. 3-4.
2. Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие / Е.А. Баженова, М.П. Котюрова. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 280 с.
3. Богомолова И.А. Интегрированное обучение научному стилю речи студентов-неносителей русского языка в вузах инженерного профиля: дис. ... канд. пед. наук. - М., 2005. - 184 с.
4. Иваницкая Е.В. Трансформация научного стиля в условиях меняющейся коммуникационной среды. Особенности современной научной статьи // Язык и текст. - 2016. - Т. 3. - № 2. -С. 62-75.
5. Красильникова Е.В. Обучение научному стилю речи в практике преподавания русского языка как иностранного // Вестник КГУ. 2017. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/ar-^с!е/п/оЬи^ете-паи^поти^Муи-гесЫ^-praktike-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo (дата обращения: 21.05.2023).
6. Мурзин, Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мур-зин, А.С. Штерн. - Свердловск: Изд. Урал. унта, 1991. - 172 с.
7. Писарь Н.В. Проблемы и перспективы обучения научному стилю речи иностранных студентов технического вуза в рамках дисциплины «Деловой иностранный язык (рус-
ский)» // Преподаватель XXI век. 2016. № 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-i-perspektivy-obucheniya-nauchnomu-stilyu-rechi-inostrannyh-studentov-tehnicheskogo-vuza-v-ramkah-distsipliny-delovoy (дата обращения: 21.05.2023).
8. Щеникова Е.В. Функциональные стили: учебное пособие. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2017. - 80 с.
METHOTODOLOGICAL TECHNIQUES IN TEACHING THE SCIENTIFIC STYLE OF SPEECH IN THE LESSONS OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
Krasnokutskaya K.I., Petrukhina E.A., Tarasenko NA
Academy of the State Fire Service of the Ministry of Emergency Situations of Russia
The article discusses the methodological techniques used in teaching the scientific style of speech in the aspect of studying Russian as a foreign language in a technical university. The relevance of the use of text analysis and the use of exercises in the process of working on a scientific text is substantiated. Ways of overcoming the difficulties arising in the course of training are offered. The article presents the stages of scientific text analysis, describes methods of working with text. A descriptive method was used, as well as methods of analysis and synthesis.
The methodological techniques described in the article can be used in the process of teaching the scientific style of speech in the classroom in Russian as a foreign language.
Conclusions are drawn that a phased analysis of a scientific text, work with text at all language levels, the use of various exercises and games in teaching the scientific style of speech in the classroom in Russian as a foreign language contributes to the effective mastery of linguistic means characteristic of scientific speech.
Key words: scientific style of speech, Russian as a foreign language, teaching methods, text, scientific text, language competen-
References
1. Abramov B.A. Text as a closed system of linguistic means / B.A. Abramov // Linguistics of the text: in 2 p. - M.: MGIIYA of M. Toreza, 1974, Part 1, pp. 3-4.
2. Bazhenova E.A. The culture of scientific speech: text and its editing: study guide / E.A. Bazhenova, M.P. Kot'urova. - M.: Flinta: Nauka, 2008, 280 p.
3. Bogomolova I.A. Integrated teaching of the scientific style of speech of non-native Russian students in engineering universities: diss. ... kand of ped. sciences. - M., 2005, 184 p.
4. Ivanitskaya E.V. Transformation of scientific style in a changing communication environment. Features of a modern scientific article. // Language and text. - 2016, 3, vol. 2, p. 62-75.
5. Krasil'nikova E.V. Teaching the scientific style of speech in the practice of teaching Russian as a foreign language] // Vest-nik KGU, 2017, vol.1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ obuchenie-nauchnomu-stilyu-rechi-v-praktike-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo (date of application 21.05.2023).Bazhenova E.A. The culture of scientific speech text and its editing: / E.A. Bazhenova, M.P. Kot'urova. - M. Flinta: Nauka, 2008, 280 p.
6. Murzin L.N. Text and its perception. / L.N. Murzin, A.S. Shtern. -Sverdlovsk: Ed. Ural. un, 1991, 172 p.
7. Pisar' N.V. Problems and prospects of teaching the scientific style of speech to foreign students of a technical university in the framework of the discipline "Foreign Business Language (Russian)" // Prepodavatel' XXI century, 2016, vol.4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-i-perspektivy-obucheniya-nauchnomu-stilyu-rechi-inostrannyh-studentov-tehnicheskogo-vuza-v-ramkah-distsipliny-delovoy (date of application: 21.05.2023)
8. Sh'enikova E.V. Functional styles: study guide. - M.: FLINTA: Nauka, 2017, 80 p.
cies.