Научная статья на тему 'Метафора и сравнение как средства речевого воздействия(на материале аналитических статей о победе Дональда Трампа на выборах США)'

Метафора и сравнение как средства речевого воздействия(на материале аналитических статей о победе Дональда Трампа на выборах США) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
319
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУБЛИЦИСТИКА / АНАЛИТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ / РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / МЕТАФОРА / СРАВНЕНИЕ / JOURNALISM / ANALYTICAL ARTICLES / SPEECH INFLUENCE / METAPHOR / COMPARISON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Видерас Санчес Фернандо

Целью исследования явилось изучение использования метафоры и сравнения журналистами в аналитических статьях влиятельных российских и испанских газет с намерением воздействовать на адресата. Проведён анализ языкового материала (метафоры и сравнения о настоящем американском Президенте Д. Трампе) по следующим критериям: принадлежность к метафорическим моделям и авторский или узуальный характер. По итогам исследования сделан вывод о представлении Д. Трампа в газетах двух стран как новой силы через метафорическую модель природы. Отличие состоит в использовании церковной модели в испанской прессе. Практическая / теоретическая значимость работы заключается в выявлении воздействующего потенциала метафоры и сравнения благодаря их семантической насыщенности и выразительности. Статья адресована филологам и журналистам, изучающим язык и средства выразительности в СМИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Видерас Санчес Фернандо

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

METAPHOR AND COMPARISON AS A MEANS OF SPEECH INFLUENCE(ON THE EXAMPLE OF ANALYTICAL ARTICLES ABOUT THE VICTORYOF DONALD TRUMP IN THE US ELECTIONS)

Purpose: Study the use of metaphors and comparisons by journalists in order to influence the addressee in analytical articles of influential Russian and Spanish Newspapers. Research procedure and methods: The author analyzes the language material (metaphors and comparisons about the future American President D. Trump) according to the following criteria: belonging to metaphorical models and author’s or usual character. Results of the study: According to the results of the study, the author concludes That D. Trump is presented as a new force through the metaphorical model of nature in the Newspapers of the two countries. The difference lies in the Church model in the Spanish press. Practical / theoretical significance: Identify the impact of potential metaphors and similes due to their semantic richness and expressiveness. Addressee: The article is addressed to philologists and journalists studying language and means of expression in mass media.

Текст научной работы на тему «Метафора и сравнение как средства речевого воздействия(на материале аналитических статей о победе Дональда Трампа на выборах США)»

РАЗДЕЛ I. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА

УДК8Г42

DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12

МЕТАФОРА И СРАВНЕНИЕ КАК СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ О ПОБЕДЕ ДОНАЛЬДА ТРАМПА НА ВЫБОРАХ США)

Видерас Санчес Ф.

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова 119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1, Российская Федерация

Аннотация. Целью исследования явилось изучение использования метафоры и сравнения журналистами в аналитических статьях влиятельных российских и испанских газет с намерением воздействовать на адресата. Проведён анализ языкового материала (метафоры и сравнения о настоящем американском Президенте Д. Трампе) по следующим критериям: принадлежность к метафорическим моделям и авторский или узуальный характер. По итогам исследования сделан вывод о представлении Д. Трампа в газетах двух стран как новой силы через метафорическую модель природы. Отличие состоит в использовании церковной модели в испанской прессе. Практическая / теоретическая значимость работы заключается в выявлении воздействующего потенциала метафоры и сравнения благодаря их семантической насыщенности и выразительности. Статья адресована филологам и журналистам, изучающим язык и средства выразительности в СМИ.

Ключевые слова: публицистика, аналитические статьи, речевое воздействие, метафора, сравнение.

METAPHOR AND COMPARISON AS A MEANS OF SPEECH INFLUENCE (ON THE EXAMPLE OF ANALYTICAL ARTICLES ABOUT THE VICTORY OF DONALD TRUMP IN THE US ELECTIONS)

F. Videras Sanchez

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie gory, Moscow119991,Russian Federation

Abstract. Purpose: Study the use of metaphors and comparisons by journalists in order to influence the addressee in analytical articles of influential Russian and Spanish Newspapers. Research procedure and methods: The author analyzes the language material (metaphors and

© CC BY Видерас С. Ф., 2019.

w

comparisons about the future American President D. Trump) according to the following criteria: belonging to metaphorical models and author's or usual character. Results of the study: According to the results of the study, the author concludes That D. Trump is presented as a new force through the metaphorical model of nature in the Newspapers of the two countries. The difference lies in the Church model in the Spanish press. Practical / theoretical significance: Identify the impact of potential metaphors and similes due to their semantic richness and expressiveness. Addressee: The article is addressed to philologists and journalists studying language and means of expression in mass media.

Keywords: journalism, analytical articles, speech influence, metaphor, comparison.

Язык средств массовой информации активно анализируется лингвистами как быстро развивающееся, динамичное явление, оказывающее влияние на язык в целом. Классическим средством массовой информации сегодня остаётся газета, существующая в печатном или электронном виде. Здесь язык обретает особый вид, который принято называть газетным дискурсом и который выполняет две основные функции: информационную и воздействующую, или экспрессивную [3]. Функция воздействия, внушения адресату определённой точки зрения, побуждения его к действию особенно важна в жанре аналитической статьи, где даётся толкование общественно значимого события, а также предлагается решение проблемы. Функция воздействия в статьях аналитического характера реализуется с помощью различных языковых средств, в том числе стилистических фигур и тропов, среди которых такие, как метафора и сравнение, выделяются в силу своего воздействующего потенциала.

Метафора являлась предметом изучения на протяжении всей истории, а после выхода работы «Метафоры, которыми мы живем» Дж. Лакоффа и М. Джонсона [4] она начала рассматриваться как когнитивное явление. В настоящее время предложено множе-

ство толкований и классификаций этого тропа, который не утрачивает своей актуальности, поскольку является не только средством изображения, но и способом мышления, способным «влиять на видение ситуации» [1]. По этой причине метафора - популярный в журналистских текстах троп и одно из мощнейших орудий суггестии и манипуляции аудиторией. Метафоры не только упрощают внушение адресату конкретной точки зрения, но и передают её в нужном журналисту виде, с определёнными коннотациями. Важно иметь в виду, что, несмотря на выполнение метафорой роли разъяснения понятия, она также может и затемнить его, поскольку между понятийными сферами существуют не только идентичные семы, но и различные.

Цель данной работы - изучение употребления метафоры и сравнения как средств речевого воздействия на читателя в аналитических статьях из российской и испанской прессы. Материалом для исследования стали аналитические статьи из ведущих газет России и Испании, где рассказывалось об одном из самых значительных и спорных за последние годы событий -о победе Д. Трампа на президентских выборах США в 2016 г.

Анализ метафор производится на основе характерных для современ-

ной прессы метафорических моделей. Метафорическая модель - это «понятийная область, элементы которой связаны различными семантическими отношениями, причем каждый элемент модели соединен с другими элементами существенно более сильными связями, чем с элементами других понятийных областей»1. В современной прессе можно найти следующие метафорические модели с соответствующими понятийными сферами: антропоморфная модель (человек, болезнь, семья), социальная модель (преступность, война, армия, игра, театр, спорт), модель природы (животный мир, мир растений, мир неживой природы), модель «пути / дороги» и арте-фактная модель (дом / строение, быт, механизм) [5, с. 95].

Представляется важным определить вид использованных журналистами метафор с точки зрения образности: являются они результатом креативности говорящего (авторскими, оригинальными тропами) или частью культурной памяти социума (узуальными, или языковыми метафорами). Поскольку в прессе популярные метафоры могут превращаться в штампы и не восприниматься больше как яркие образные средства, журналисты стремятся создавать новые, собственные метафоры или модифицировать стёртые. Авторские метафоры более значимы для формирования выразительности текста и, следовательно, для воздействия на адресата.

Наряду с метафорой в качестве средства речевого воздействия в российской и испанской прессе в анали-

1 Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеры, 1994. С. 15.

тических статьях используется также сравнение, которое является в своём роде «развёрнутой метафорой» [2, с. 85] с явным указанием на область-источник и на область-цель. Сравнение обычно выражено с помощью операторов «как», «подобно» и др.

В статьях из российской прессы выявлены следующие метафоры и сравнения: (1) Республиканская партия не знала, как избавиться от Дональда Трампа, и она была вынуждена дать ему путевку на выборы, наступив на горло собственной антитрамповской песне. Смысл этой песни состоял в том, что господин Трамп не кто иной, как Франкенштейн2; (2) Он влетел как метеор в рудиментарную, инертную политическую систему США3; (3) Клинтон была бы худшей «политической химерой», которую могли бы получить американцы и весь окружающий мир4; (4) Трамп - фигура с большим знаком вопроса5; (5) Самым глупым с нашей стороны была бы недооценка происходящих в мире тектонических изменений6.

В примере (1) из газеты «Коммерсант» находим метафоры и сравнения разного рода, направленные на описание и оценку Дональда Трампа и других участников события и в основном передающие отрицательные коннотации. Для описания действий республиканской партии используются два фразеологизма, также имеющие метафорическое происхождение:

2 Строкань С. Вот тебе, Америка, и Дональд Трамп // Коммерсант. 9 нояб. 2016.

3 Забродин А. Дональд Трамп победил систему // Известия. 9 нояб. 2016.

4 Там же.

5 Там же.

6 Гозман Л. Трамп и начало истории // Новая газета. 9 нояб. 2016.

W

«наступить на горло» - 'настойчиво и бесцеремонно требовать что-либо'1 и «антитрамповская песня» - модификация фразеологизма с пренебрежительной коннотацией 'старая песня', который означает 'то, о чём часто говорится, повторяется, давно известно'2. Употребление данных метафор можно объяснить непопулярностью, которой кандидат в президенты обладал во время избирательного процесса, и порой нелогичными действиями республиканской партии, которую он представлял. Оба фразеологизма относятся к разговорному стилю, что придаёт тексту характер живой беседы с читателем. Использование разговорных конструкций и единиц способствует созданию близости между автором и читателем и является эффективным приёмом воздействия на него. Автор текста отождествляет Д. Трампа с чудовищем Франкенштейна, персонажем фантастического романа М. Шелли, который, будучи созданным человеком из частей трупов, освобождается от своего создателя и обретает самостоятельность. Данная отсылка к легко узнаваемому в популярной культуре образу характеризует его как уникальную, сильную личность и как конечный продукт спорного процесса в истории мировой политики и массовой культуры. Исследователями было отмечено, что в последние годы в политике важнее быть харизматичным шоуменом, завоёвывающим доверие избирателей, чем хорошим политиком.

1 См.: Наступать на горло // Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: АСТ, Астрель, 2007. С. 398.

2 См.: Старая песня // Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: АСТ, Астрель, 2007. С. 466.

Данную метафору можно условно отнести к модели природы, к сфере животного мира, куда относится созданное М. Шелли чудовище.

Троп, связанный с моделью природы, также видим в примере (2) из «Новой Газеты», где Д. Трамп сравнивается с метеором. Это достаточно яркое сравнение: перед читателем возникает образ - «падающая звезда, светящийся след метеорита». Мы видим в этом сравнении оценку того, что собой представляет Д. Трамп, - личность, обладающую яркой новизной и стремительно ворвавшуюся в сферу политики. Данный троп можно отнести к сфере мира неживой природы или стихий. К этой понятийной сфере также относится прилагательное «тектонический» (5), используемое для оценки перемен, которые избранный президент олицетворяет. Прилагательное означает 'относящийся к строению земной коры'3. Таким образом, «тектонические изменения» в данном контексте - это «коренные, радикальные изменения». Метафора «с большим знаком вопроса» (4), означающая 'неизвестность, сомнительность', удобна в аналитической статье для описания избранного президента, поскольку победа Дональда Трампа вызвала немало вопросов о будущем. Для описания его оппонента, Х. Клинтон, использована метафора «политическая химера» (3). Термин «химера» трактуется как 'неосуществимая, несбыточная и странная мечта'4 и отождествляет Клинтон

3 См.: Тектоническиий // Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и образование: Оникс, 2011. С. 635.

4 См. Химера // Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и образование: Оникс, 2011. С. 691.

с древнегреческим мифологическим чудовищем. Можно сделать вывод, что между двумя чудовищами американцы выбрали поновее.

Среди рассмотренных примеров почти все тропы, за исключением метафор «наступить на горло» и «с большим знаком вопроса», являются авторскими, что указывает на творческий подход российских журналистов к теме и их желание создать яркий, оригинальный образ, воздействуя тем самым на читателя.

В испанской прессе выявлены схожие метафоры, служащие для описания и оценки Дональда Трампа: (7) Las grandes televisiones subestimaron la posibilidad de que la criatura decidiera instru-mentalizarlas, emanciparse de ellas. Ya lo había hecho el monstruo de Frankenstein (Крупные телеканалы недооценили возможность того, что их творение может решить их использовать, освободиться от них. Так же поступило чудовище Франкенштейна)1; (8) Las plataformas televisivas concedían promoción a Trump y le permitían ejercitar su oficio de telepredicador carismático, pero no les costaba un dólar el show ni parecía concernirles la fascinación popular que suscitaba el magnate en sus homilías de onanismo (Телевизионные телеканалы рекламировали Трампа и разрешали ему исполнять свою роль харизматичного телепроповедника, но они не платили ни одного доллара за шоу и, кажется, не обращали внимания на восхищение, которое магнат вызывал в своих онанистских проповедях)2; (9) Donald Trump, el león de circo emancipado, ha comprendido mejor que nadie la época en

1 Amón R. De la telerrealidad a la Casa Blanca // El País. 13 нояб. 2016.

2 Там же.

la que nos encontramos (Дональд Трамп, освободившийся из цирка лев, понял лучше всех то время, в котором мы живём)3; (10) Trump ha demostrado ser una fuerza de la naturalezaque ha derribado la estructura política y económica de EEUU (Трамп показал, что является силой природы, которая разрушила экономическую и политическую структуру США)4; (11) Y pese a que la impopularidad de Trump es del 58%, para muchos es una cara nueva, aire fresco (И несмотря на то, что непопулярность Трампа достигает 58%, для многих он -новое лицо, свежий воздух)5.

В газете "El País", как и в русских статьях, находим метафоры, относящиеся к модели природы и сфере животного мира. Они передают определённые негативные коннотации: "criatura" (создание), "monstruo de Frankenstein" (чудовище Франкенштейна) (7) и "león de circo emancipado" (освобождённый из цирка лев) (9). Удивительно то, что авторы из разных стран оказались едины в своём желании сравнить Д. Трампа с конкретным образом - монстром Франкенштейном. Слово «создание», которое в испанском языке определяется как 'cosa o ser creados' / 'созданные вещь или существо'6, обычно используется для обозначения чего-нибудь страшного, странного. В метафоре "león de circo emancipado" (освободившийся из цирка лев) необходим анализ обоих компонентов: с одной стороны, сочетание «освободившийся из цирка»

3 Там же.

4 Pardo P. Donald Trump, una batalla contra todo y contra todos // El Mundo. 9 нояб. 2016.

5 Meseguer M. Porqué ha ganado Donald Trump? // La Vanguardia. 9 нояб. 2016.

6 См. Criatura // Diccionario de la Real Academia Espa^la: [сайт]. URL: https://dle.rae. es/?id=BFzjeMc (дата обращения: 12.01.2019).

VJV

- указание на то, что Дональд Трамп является продуктом политического и культурного контекста, превзошедшим все ожидания, с другой стороны, слово «лев» передаёт мысль о силе и свирепости Трампа. К модели природы также можно отнести метафору «сила природы» из газеты "El Mundo" (10), с помощью которой укрепляется мысль о порождении Д. Трампа современными условиями.

Метафоры "telepredicador" (телепроповедник) и "homilías de onanismo" (онанистские проповеди) (8) можно отнести к церковной модели. В силу активности испанской католической церкви в язык вошли многочисленные церковные лексемы и обороты, которые регулярно употребляются в публицистическом и разговорном дискурсах. Термин «телепроповедник» используется часто, и метафору можно охарактеризовать как узуальную, однако сочетание «онанистские проповеди» является ёмкой авторской метафорой, придающей большую экспрессивность тексту. Лексема «онанистский» в данной метафоре описывает поведение будущего президента: нагло себя ведёт и получает от этого удовольствие. Такую метафору маловероятно встретить в российской прессе. В примере из "LaVanguardia" (11) для оценки личности Дональда Трампа использованы метонимия "cara nueva" (новое лицо) и узуальная ме-

тафора "aire fresco" (свежий воздух), которая, в испанском языке означает 'новизна'. За исключением данных тропов и метафоры «сила природы», все остальные отмеченные выразительные средства являются авторскими.

В заключение можно отметить, что метафора - это троп, который часто используется в аналитических статьях для описания и оценки значимых личностей и событий. В статьях о победе Д. Трампа в президентских выборах США журналисты наиболее активно использовали метафоры, связанные с моделью природы. При этом метафоры и сравнения чаще оригинальные, авторские, с помощью которых журналисты стремятся добиться большей эффективности, выразительности речи и, следовательно, её большей внушающей силы. В основном для характеристики Д. Трампа в российской и испанской прессе используются метафоры и сравнения с отрицательными коннотациями. Отличие можно найти в использовании церковной метафоры в испанской прессе, которая не фигурирует в русских статьях. Таким образом, журналист осуществляет свою коммуникативную интенцию - желание донести до читателя мысль о силе избранного президента и значимости его победы, к которой следует относиться с осторожностью.

Статья поступила в редакцию 18.03.2019

ЛИТЕРАТУРА

1. Иссерс О. С. Речевое воздействие. М.: Флинта: Наука, 2011. 221 с.

2. Ковалевская Е. В. Метафора и сравнение в публицистическом тексте // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2009. Т. 15. № 3. С. 80-85.

3. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. 223 с.

4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: ЛКИ, 2008. 256 с.

5. Михалева О. Л. Политический дискурс. Специфика манипулятивного воздействия. М.: Либроком, 2009. 252 с.

REFERENCES

1. Issers O. S. Rechevoe vozdeistvie [Speech effects]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 2011. 221 p.

2. Kovalevskaya E. V. [Metaphor and comparison in journalistic text]. In: Vestnik Kostrom-skogo gosudarstvennogo universiteta im. N. A. Nekrasova [Vestnik of Kostroma State University], 2009, vol. 15, no. 3, pp. 80-85.

3. Kozhina M. N. Stilistika russkogoyazyka [Stylistics of the Russian language]. Moscow, Pros-veshchenie Publ., 1977. 223 p.

4. Lakoff G., Johnson M. Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors we live by]. Moscow, LKI Publ., 2008. 256 p.

5. Mikhaleva O. L. Politicheskii diskurs. Spetsifika manipulyativnogo vozdeistviya [Political discourse. The specificity of manipulative influence]. Moscow, Librokom Publ., 2009. 252 p.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Видерас Санчес Фернандо - аспирант кафедры русского языка Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова; e-mail:fvideras@gmail.com.

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Videras Sánchez Fernando - postgraduate student at the Department of Russian langue, Lo-

monosov Moscow State University;

e-mail:fvideras@gmail.com

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Видерас С. Ф. Метафора и сравнение как средства речевого воздействия (на материале аналитических статей о победе Дональда Трампа на выборах США) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. № 3. С. 6-12.

DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12

FOR CITATION

Videras S. F. Metaphor and comparison as a means of speech influence (on the example of analytical articles about the victory of Donald Trump in the US elections). In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Linguistics, 2019, no. 3, рр. 6-12. DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.