УДК 811.161.Г06
Воронежский государственный
архитектурно-строительный
университет
Канд. филол. наук, асс. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Матей И.К. Россия, г. Воронеж, + 7(950)7523567 e-mail: [email protected]
Voronezh State Architecture and
Construction university
The chair of Russian language and cross-
cultural communication,
PhD, assistant
Matey I.K.
Russia, Voronezh,
+ 7(950)7523567
e-mail: [email protected]
И.К. Матей
МЕСТО ЯЗЫКА ПРАВОСЛАВНЫХ ВЕРУЮЩИХ В СИСТЕМЕ НАЦИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Настоящая работа посвящена особенностям языка православных верующих. В статье рассматриваются пути решения важнейших лингвистических вопросов названной сферы, к числу которых относится поиск наиболее подходящего понятийно-терминологического осмысления языка верующих, его роли и статуса в системе национального русского языка.
Ключевые слова: православие, религиозный стиль, язык верующих, социолект, православный дискурс.
I.K. Matey
THE PLACE OF THE LANGUAGE OF ORTHODOX BELIEVERS IN THE SYSTEM OF NATIONAL RUSSIAN LANGUAGE
This study is devoted to the peculiarities of the language of Orthodox believers. The article discusses ways to solve the most important linguistic issues mentioned areas, which include finding the most appropriate terminology understanding the language of believers, its role and status in the system of national Russian language.
Keywords: an Orthodoxy, religious style, the language of believers, sociolect, Orthodox discours.
Новейший период развития русской культуры особенно ярко свидетельствует о столкновении традиционного мировоззренческого поля и «экспортирующихся» западных ценностных систем. В российском обществе нарастает поляризация идеологического и мировоззренческого характера. В настоящее время в России на фоне влияния Запада наблюдается возврат значительной части населения к исконным традициям и к православной вере [2; 9; 22].
Отмеченные изменения во многом находят своё отражение в русском языке новейшего периода. По наблюдениям исследователей, активные языковые процессы конца XX - начала XXI веков затронули всю систему русского языка, а также ее функционирование (узус) и в определенной мере изменили типологию форм существования русского языка, в том числе типологию его функциональных и функционально-экспрессивных разновидностей [10].
С одной стороны, разрушение целостности публицистического стиля русского литературного языка привело к выделению особой разновидности национального русского языка - языка средств массовой информации, включающего в себя язык
33
© Матей И.К., 2014
рекламы и язык электронных средств коммуникации [10]. С другой стороны, в русском языке конца XX - начала XXI веков активно формируются две новые функционально-стилевые разновидности русского литературного языка: язык (стиль) бизнеса и коммерции и религиозно-проповеднический стиль [10; 14; 2].
Появление названных разновидностей русского литературного языка, абсолютно неравнозначных по лексическим, грамматическим и структурным особенностям, смысловому содержанию составляющих их языковых единиц, обусловлено рядом социально-экономических, идеологических и политических причин. Социокультурные изменения последних десятилетий позволили занять православной вере важное место в духовной и культурной жизни многих россиян, что способствовало актуализации реалий религиозного мировоззрения и возвращению в активное словоупотребление обширного пласта лексики, связанной со сферой религии (прежде всего с православным христианством). Религиозный (религиозно-проповеднический) стиль русского литературного языка в настоящее время все чаще становится объектом специальных лингвистических исследований [2; 5; 9; 13; 14; 17; 23; 7].
Современные исследователи языка верующих предлагают неодинаковое осмысление понятия, обозначая его различными терминами: духовная речь, конфессиональный стиль, библейский стиль, богослужебный стиль, литургический стиль, религиозно-проповеднический стиль, религиозный стиль, церковно-богослужебный стиль, церковно-религиозный стиль, церковный стиль [2; 6].
На наш, взгляд термин «религиозный стиль» в наибольшей степени соответствует исследуемой стилевой разновидности русского языка, однако очевидной представляется необходимость проведения границы между религиозным стилем, входящем в состав книжных стилей русского литературного языка, и богослужебным (стилем) языком Православной Церкви с описанием их отношений в составе национального языка.
Исследователь А.К. Гадомский справедливо отмечает, что «лингвистическое отличие религиозного стиля от других функциональных стилей, основанных только на современном национальном языке, состоит в синтезе национальных и профетических языков, языков литургии, языков богослужения, термин «религиозный стиль» обозначает при этом «стиль, складывающийся на основе литературного национального языка и языка конкретной религии» [6, с. 23].
В Стилистическом энциклопедическом словаре русского языка под редакцией М.Н. Кожиной представлен близкий к изложенной точке зрения подход. Термин «церковно-религиозный стиль» понимается как «функциональная разновидность русского литературного языка, обслуживающая сферу церковно-религиозной общественной деятельности и соотносящаяся с религиозной формой общественного сознания» [24, с. 612]. К числу основных отличительных особенностей при этом авторы словаря относят сочетание книжных элементов с церковно-религиозными и газетно-публицистическими, архаически-торжественную и эмоционально-оценочную окраску [24, с. 616].
Согласно рассмотренным подходам, религиозный стиль можно отнести к книжным стилям русского литературного языка. При этом сочетание национального русского языка с церковно-славянским языком рождает жанры, транслирующие накопленный религиозный опыт и жанры, функционирующие на современном этапе (проповедь, исповедь, устав).
Однако весьма спорным до сих пор остается вопрос о статусе тех разновидностей языка верующих, которые находятся за пределами книжного стиля, а также форм религиозного языка, находящихся вне литературного кодифицированного языка (жаргон семинаристов).
Очевиден вывод о том, что теория функциональных стилей недостаточна для описания языка верующих.
Анализ научной литературы позволяет выделить пять основных направлений в изучении языка верующих. Одно из таких направлений связано с изучением языка верующих, обозначаемого термином религиозный язык, в особой референциальной связи с религией. В рамках названного подхода предмет религии рассматривается как таинственная, труднодоступная, трансцендентная сфера сакрума, а язык верующего человека как средство интерперсонального общения как в межчеловеческом измерении, так и в контакте со сферой сакрума [5]. Другое направление ориентировано на изучение языка верующих в соотношении с теорией функциональных стилей, среди которых выделяется религиозный стиль [6; 14; 18]. Еще одно направление сосредоточено на описании религиозного дискурса, а также на исследовании лексических единиц с религиозным содержанием в иных типах дискурса [11; 20].
Четвертое направление связано с теорией речевых жанров и речеповеденческих тактик. В рамках названного направления изучаются проповедь, молитва, послание и другие жанры [4]. Представители пятого направления исследуют речь верующих в разных коммуникативных ситуациях. В рамках такого подхода речь верующих рассматривается учеными как сакральный функционально-стилевой комплекс, включающий собственные стили: научный (в богословии), газетно-публицистический (в церковной жизни), официально-деловой (во внутрицерковном общении) и художественный (в жанрах церковной литературы) [12].
И.В. Бугаева, придерживаясь схожей точки зрения, утверждает, что ни одна другая сфера человеческой деятельности не реализуется в жанрах всех традиционных функциональных стилей, как это реализуется в религиозной среде, и предлагает для обозначения языка верующих следующие термины: православный религиолект, православный социолект [2].
Очевидно, что использование названных терминов связано с переосмыслением и расширением лингвистического понятия социальный диалект (социолект), которое традиционно ассоциировалось в языкознании с обозначением сниженной разговорной речи «не самых элитарных слоев населения» [3, с. 31], и предложением наполнить названное понятие более широким значением, имеющим отношение не только к речи сниженной, но нейтральной и даже высокой, в том числе речи верующих. В соответствии с широким подходом к понятию социальный диалект в современной научной литературе предлагается специальный термин - религиолект, который обозначает «относительно устойчивую, социально маркированную подсистему национального языка, обслуживающую речевые потребности ограниченной социальной группы верующих людей, отражающую теоцентрическую картину мира и характеризующуюся фонетическими, лексическими, словообразовательными и грамматическими особенностями» [2, с. 13-14]. В рамках описываемой теории предлагается также термин религиолектизм, под которыми понимаются такие единицы разных языковых ярусов, которые находятся в отношениях свободной дистрибуции с соответствующими единицами узуса и характеризуют речь носителей данного религиолекта [2, с. 33].
Следует отметить, что подобный подход к изучению языка православия вызывает в лингвистической и религиозной литературе серьезную критику. Так, например, по словам
Л.И. Маршевой, «квалифицированное описание языка верующих, актуальность которого несомненна, должно быть направлено на уточнение фактологических источников, на грамотное решение целого ряда классификационных и терминологических задач, а значит, на решительный отказ от искусственной концепции «православного социолекта» [15].
Думается, что многие выводы, сделанные в исследовании И. В. Бугаевой, являются достаточно обоснованными. Речь верующих, на наш взгляд, действительно представляет собой сложную языковую подсистему, которая имеет собственное стилистическое расслоение, однако такую подсистему, по нашему мнению, нельзя однозначно определить как «православный социолект» по следующим причинам: за пределами теории социалекта остаются жанры, используемые при обращении к адресатам с иными ценностными установками (миссионерская проповедь, выступление на диспуте, проповедь-обличение) [16]; невозможным представляется определение границ социальной группы-носителя названного варианта (верующие относятся к разным социальным группам); язык верующих должен определяться не только как сформировавшийся социолект, но как один из вариантов общенационального языка [15].
Думается также, что в процессе научных изысканий следует учитывать недостаточную теоретическую и терминологическую разработанность, а также относительную новизну в отечественной лингвистической литературе вопроса о месте и статусе языка православных верующих в системе национального языка.
В ряде современных исследований православная лексика рассматривается в рамках семантической сферы «Религия», которая вычленяется не только на основе семантического, но и на основе социально-коммуникативного признака, и при таком рассмотрении сближается с понятием дискурс [17].
В настоящее время многие ученые рассматривают язык верующих в рамках прагмалингвистики и теории дискурса. Исследователь Бобырева Е. В. предлагает под термином «религиозный дискурс» понимать «институциональное общение, целью которого является приобщение человека к вере или укрепление веры в Бога, и характеризуется следующими конститутивными признаками: 1) его содержанием являются священные тексты и их религиозная интерпретация, а также религиозные ритуалы, 2) его участники - священнослужители и прихожане, 3) его типичный хронотоп - храмовое богослужение» [1].
Необходимо отметить, что перечисленные в определении признаки не позволяют описать пространство, находящееся за пределами храма, и не учитывают околоцерковную коммуникацию, а также ситуации общения в светской среде на религиозные темы людей разной степени воцерковленности [17].
Некоторые исследователи предлагают выделять отдельные специальные дискурсы или субдискурсы (типы дискурсов, формации), которые рассматриваются как «отдельные социально-исторически сложившиеся сферы человеческого познания и коммуникации» [21]. Подобный подход позволяет в рамках религиозного дискурса выделить православный, католический, протестантский субдискурсы [17; 21].
Важно отметить, что подобная точка зрения, на наш взгляд, должна быть рассмотрена с позиции философии, религиоведения и богословия. В настоящее время ученые предпринимают попытки заполнить теоретические лакуны, прибегая к
различным видам знания. Именно синтез дисциплин привёл к возникновению новой активно развивающейся отрасли гуманитарного знания - теолингвистики.
Думается, что достижение полноты научного описания языка верующих возможно только в рамках междисциплинарных исследований при соответствующем теоретическом осмыслении, с помощью анализа эмпирической базы современных текстов (речевых произведений) в их связи с историей языка, ментальностью, идеологией и системой ценностей конкретного социума.
Библиографический список
1. Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии: на материале православного вероучения : дис. ... док-ра филол. наук: 10.02. 19. Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2007. С. 389-450.
2. Бугаева И. В. Язык православной сферы: современное состояние, тенеденции развития: Автореферат дисс.. доктора филол. наук: 10.02.01. Российский государственный аграрный университет - МСХА им. К. А. Тимирязева. М., 2010. 48 с.
3. Бугаева И.В. Язык православных верующих в конце XX - начале XXI века. М., 2008.
4. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три страноведческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под ред. и с послесловием акад. Ю. С. Степанова. М.: Индрик, 2005.
5. Войтак М. Религиозный стиль в генологической перспективе // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. Пермь, 2003. С. 323-338.
6. Гадомский А. К. Стилистический подход к изучению религиозного языка // Стил. Београд.2008.Ш 7. С. 21-36.
7. Гадомский А. К. Русская теолингвистика: история, основные направления исследований. URL: http://www.isi.sanu.ac.rs/sait%206/2010/27Gadomski.pdf. Дата обращения: 27.01.12 г. // Стил, N 9. Београд, 2010. С. 357-374
8. Гольберг М.И. Религиозно-проповеднический стиль современного русского литературного языка: моральные концепты: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 2002. 16 с.
9. Горюшина Р.И. Лексика христианства в русском языке (системные отношения прямых конфессиональных и производных светских значений слов): Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01: Волгоград, 2002. 180 с.
10. Загоровская О.В. Еще раз о структуре значения словесного знака //Теоретические проблемы современного языкознания / Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. Воронеж: Истоки, 2009. С. 24-32.
11. Карасик В. И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокульторологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. Волгоград, 1999. С. 519.
12. Кончаревич К. Дискуссии о богослужебном языке Сербской Православной Церкви: исторический обзор и современное состояние // Церковь и время. № 1 (26). 2004.
13. Королева И. А. Православная сакрально-богослужебная лексика в современном русском языке и в художественном тексте: Автореферат диссертации: 10.02.01. Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2003 .28 с.
14. Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка. // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996, с. 135-183.
15. Маршева.Л.И. «Православный социолект (религиолект)» как способ языковой маргинализации. Вестник ПСТГУ III: Филология. Вып. 2 (20)., 2010. С. 7485.
16. Миронова Н. К. Религиозный дискурс, религиозный социолект и религиозный стиль - к проблеме определения понятия [Электронный ресурс] // URL: //http://www.mediascope.ru/node/756
17. Михайлова Ю.Н. Религиозная православная лексика и ее судьба (по данным толковых словарей): Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01: Екатеринбург, 2004. 171 с.
18. Прохватилова О. А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи. Волгоград: Волгоградский государственный университет., 1999. 362 с.
19. Ревзина Г.О. Дискурс и дискурсивные формации // Критика и семиотика. Новосибирск, 2005. Вып. 8. С. 71.
20. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореферат дис.. канд. филол. наук: 10. 02. 01. Волгоград. 183 с.
21. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М Н. Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. М. Флинта: Наука, 2006. 696 с.
22. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие. М., 2009. С. 146-147.
23. Шестун Е.В. Православные традиции духовно-нравственного становления личности (историко-теоретический аспект): Автореферат дис. ... доктора педагогических наук: 13.00.01: Казань, 2006. 41 с.
24. Ярмульская И. Ю. Духовное послание в документоведческом и стилистическом освещении: дис. ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Волгогр. гос. ун-т. Волгоград, 2006. 167 с.
References
1. Bobyreva E.V. Religious discourse: values, genres, and strategies: on the material of the Orthodox creed : doctor of philological Sciences: 10.02. 19. V. state ped. University, Volgograd, 2007. p. 389-450.
2. Bugaeva I.V. Century, the Language of the Orthodox sector: current status, tendentsii development: abstract of thesis ... doctor of philological Sciences: 10.02.01. Russian state agrarian University-Moscow agricultural Academy named after. K. A. Timiryazev. M., 2010. 48 p.
3. Bugaeva I.V. the Language of Orthodox believers in the end of XX - beginning of XXI century. M., 2008.
4. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Century, Language and culture. Three cross-cultural concepts: lexical background, spoken behavioral tactics and sapientem / edited and with an afterword Acad. Y. S. Stepanov. M: Indrik, 2005.
5. Voytak M. Religious style in genological term //Stereotypy and creativity in the text: Interuniversity collection of scientific papers. Tr. Vol. 6. Perm, 2003. p. 323-338.
6. Gadomsky A.K. Stylistic approach to the study of religious language i// Stil.-Beograd. 2008. N 7. pp. 21-36.
7. Gadomsky A.K. Russian dealingwith: history, main trends of research. URL: http://www.isj.sanu.ac.rs/sajt%206/2010/27Gadomski.pdf.//Stil, N 9. Beograd, 2010.
8. Golberg M.I. Religious preaching style of the modern Russian literary language: moral concepts: Abstract of dissertation of candidate of philological Sciences. M, 2002. 16 p.
9. Gorushina R.I. Vocabulary of Christianity in the Russian language (system relations direct confessional and derivatives secular meanings of the words): Dissertation of candidate of philological Sciences: 10.02.01: Volgograd, 2002. 180 p.
10. Zagorovskaya. O.V. Again about the structure of the values of a verbal sign. Theoretical problems of modern linguistics / Ed. by I.A. Sternin, M.A. Sternina. Voronezh: Origins, 2009. p. 24-32.
11. Karasik V.I. Religious discourse // Linguistic personality: problems of lingvokulturologiya and functional semantics : collected scientific articles. Volgograd, 1999. p. 5-19.
12. Koncarevic K. Discussion about the liturgical language of the Serbian Orthodox Church: a historical review and current state // Church and time. N. 1 (26). 2004.
13. Korolova I.A. Orthodox sacred / liturgical language in modern Russian language and in fiction: dissertation: 10.02.01 / Volgar. state ped. University; Scientific. Volgograd: Peremena, 2003 . 28 p.
14. Krysin L.P. Religious preaching style and his place functional-stylistic paradigm of modern Russian literary language. // The poetics. Stylistics. The language and culture. M., 1996.
15. Marsheva L.I. «Orthodox sociolect (religiolect)» as a way of linguistic marginalization. Bulletin of the research III: Philology. Vol. 2 (20)., 2010. S. 74-85.
16. Mironova N.K. Religious discourse, religious sociolect and religious style -defining concepts [Electronic resource] // URL: //http://www.mediascope.ru/node/756.
17. Mikhailova N. Religious Orthodox vocabulary and its fate (according to dictionaries): Dissertation of candidate of philological Sciences: 10.02.01: Ekaterinburg, 2004. 171 p.
18. Prokhvatilov O.A. Orthodox sermon and prayer as a phenomenon of modern sounding speech/ Oharrow. Volgograd: Volgograd state University., 1999. 362 p.
19. Revzina G.O. Discourse and discursive formations // Criticism and semiotics. Novosibirsk, 2005. Vol. 8. p. 71.
20. Slickin G.G. Linguistic and cultural concepts of precedent texts: abstract of thesis. Dissertation of candidate of philological Sciences: 10. 02. 01. Volgograd. 183 p.
21. Stylistic encyclopedic dictionary of Russian language / Ed. by M. N. Kozhina. 2nd ed., Corr. and supplementary. M, Flinta: Nauka, 2006. 696 p.
22. Cherniavskaya V.E. Text Linguistics: Polycode, intertextuality, interdiscursivity: textbook. the allowance. M., 2009. p. 146-147.
23. Shestun E. Century Orthodox traditions of moral personality (theoretical aspect): abstract of thesis. ... doctor of pedagogical Sciences: 13.00.01: Kazan, 2006. 41 p.
24. Yarmulskaya I.Y. Spiritual message in documental and stylistic lighting: dis. ... of candidate of philological Sciences: 10.02.01 / valgor. state University, Volgograd, 2006. 167 p.