Научная статья на тему 'Место пресуппозиции в ряду семантических, контекстных и коммуникативно-целевых характеристик высказывания'

Место пресуппозиции в ряду семантических, контекстных и коммуникативно-целевых характеристик высказывания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
511
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕСУППОЗИЦИЯ / ВЫСКАЗЫВАНИЕ / ДИСКУРС / КОММУНИКАЦИЯ / PRESUPPOSITION / STATEMENT / DISCOURSE / COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Антонова Ю.Н., Пащук О.В.

Данная работа представляет собой обзор наиболее значительных трудов в области исследования явления пресуппозиции с последующим их анализом и систематизацией и выявлением наиболее существенных особенностей изучаемого явления как одной из ключевых характеристик высказывания. В работе предложены формулировки определений пресуппозиции языка и пресуппозиции речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Антонова Ю.Н., Пащук О.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PLACE OF PRESUPPOSITION AMONG SEMANTIC, CONTEXTUAL AND COMMUNICATIVE AND TARGET CHARACTERISTICS OF THE STATEMENT

The work represents the review of the most considerable works in the field of presupposition research with their subsequent analysis and systematization and detection of the most essential features of the studied phenomenon as one of key characteristics of a statement. In the work definitions ofpresupposition of language and presupposition of speech are offered.

Текст научной работы на тему «Место пресуппозиции в ряду семантических, контекстных и коммуникативно-целевых характеристик высказывания»

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 81.42 АНТОНОВА Ю.Н.

кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных языков, Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева E-mail: jul_antonova@maiI. ru ПАЩУКО.В.

кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных языков, Орловский государственный университет имени И. С. Тургенева E-mail: olyalya983@mail.ru

UDC 81.42 ANTONO VA YU.N.

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Orel State University

E-mail: jul_antonova@maiL ru PASCHUKO.V.

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Orel State University E-mail: olyalya983@mail.ru

МЕСТО ПРЕСУППОЗИЦИИ В РЯДУ СЕМАНТИЧЕСКИХ, КОНТЕКСТНЫХ И КОММУНИКАТИВНО-ЦЕЛЕВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ВЫСКАЗЫВАНИЯ

THE PLACE OF PRESUPPOSITION AMONG SEMANTIC, CONTEXTUAL AND COMMUNICATIVE AND TARGET CHARACTERISTICS OF THE STATEMENT

Данная работа представляет собой обзор наиболее значительных трудов в области исследования явления пресуппозиции с последующим их анализом и систематизацией и выявлением наиболее существенных особенностей изучаемого явления как одной из ключевых характеристик высказывания. В работе предложены формулировки определений пресуппозиции языка и пресуппозиции речи.

Ключевые слова: пресуппозиция, высказывание, дискурс, коммуникация.

The work represents the review of the most considerable works in the field of presupposition research with their subsequent analysis and systematization and detection of the most essential features of the studied phenomenon as one of key characteristics of a statement. In the work definitions ofpresupposition of language and presupposition of speech are offered

Keywords: presupposition, statement, discourse, communication.

Понятие пресуппозиции вошло в лингвистический оборот сравнительно недавно и очень быстро выдвинулось в число важнейших категорий синтаксиса и семантики. Однако проблема пресуппозиций еще достаточно мало разработана и трактуется весьма противоречивым образом.

Данная работа включает в себя обзор наиболее значительных трудов, посвященных выше указанной проблеме. Этот обзор не только демонстрирует разнобой мнений относительно сущности пресуппозиций, но и указывает на различные области использования пресуппозиций для решения самых разнообразных лингвистических задач. Мы также попытались систематизировать общие сведения и разнообразные подходы к толкованию термина, сведя их в типологическое описание

Материалом послужили работы таких ученых-лингвистов как: Дж. Остин, П. Стросон, Ч. Филлмор, Дж. Лакофф, Э. Кинен, П. Селларс, Т. Гивон; а также труды отечественных лингвистов, занимающихся анализом понятия пресуппозиции: В.А. Звегинцев. Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева и другие. Одним из основных источников примеров мы взяли всем известное произведение Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес». Данная книга представляет собой неисчерпае-

мый источник материала для лингвистического анализа. Возможно, это объясняется тем, что Л. Кэрролл был профессором Оксфордского университета и увлекался логическими, математическими и лингвистическими приемами. Многие считают, что истинными адресатами книги являются не дети, а взрослые, в особенности специалисты в соответствующих областях.

В работе используются общенаучные теоретические и эмпирические методы - синтез, анализ, обобщение, а также контекстуальный и ситуативный анализ и таксономическое описание.

Понятие пресуппозиции родилось в недрах логики, но получило лингвистическое хождение в рамках порождающей семантики. Все более укрепляясь в лингвистике, оно вместе с тем получило самостоятельную, независимую от принципов генеративной лингвистики научную ценность.

Однако и до сих пор нет четких границ между философским и лингвистическим подходами к определению места пресуппозиции в релевантных знаниях языка. Этому смешению философских и лингвистических интерпретаций немало способствует то обстоятельство. что лингвисты широко используют разработанную философами терминологию и категории, не уделяя

© Антонова Ю.Н., Пащук О.В. © Antonova Yu.N., Paschuk O.V.

много внимания специальному определению их понимания. Более того, в пределах философии категории и термины, связанные с пресуппозицией, не имеют однозначного истолкования. Это объясняет неоднозначное и неопределенное положение понятия в современной лингвистике.

Подходы к толкованию термина «пресуппозиция» рассматривают данное явление в различных аспектах лингвистической реальности. Поэтому мы считаем целесообразным разграничить четыре основных направления в исследовании пресуппозиции (см. напр. [11, с.

1-3]).

L Логический подход (Г.Фреге, П.Стросон, Дж. Катц и др.) рассматривает пресуппозицию как семантический компонент предложения, который должен быть истинным, чтобы предложение имело в данной ситуации значение «истинно». Иными словами, под пресуппозицией понимаются некоторые условия, удовлетворение которых необходимо, чтобы высказывания с утверждением. вопросом и т.д. понимались как таковые.

С. Димитрова подчеркивает, что контраст между тем, что утверждается, и тем. что пресуппонируется, составляет ту основу, по которой говорящий осуществляет процесс актуализации предложения в дискурсе. Представляя себе степень осведомленности адресата, говорящий выстраивает некую модель его возможного мира и, исходя из этого представления, строит поверхностные структуры предложений. Конечной целью говорящего является то, чтобы каждое его предложение «воспринималось слушающим как условный знак строго определенного набора пресуппозиций» [3, с. 545].

Например, предложение:

(1) «Drink те!» имплицирует логическую пресуппозицию 'имеется нечто жидкое, что можно выпить'. Таким образом, истинность или ложность данной пресуппозиции S является предварительным условием истинности или ложности утверждения S: «Выпей меня!».

Логическая структура любой пресуппозиции едина и укладывается в формулу обычной импликации: если... то... (если темой рассуждения является то-то, то значение, проявляющееся в тексте слов, должно быть то-то). Однако при единой логической структуре пресуппозиции основанием для заключения могут служить не только чисто языковые данные, доступные в целом каждому коммуниканту, но и данные, связанные с фактическими, научными, культурными, эстетическими и т.п. знаниями, что и дифференцирует правильность и глубину понимания коммуникантами друг друга или при чтении текста. Компетенция коммуниканта распространяется от наиболее низкой степени знания элементарных жизненных реалий до специальных научных знаний [6, с. 89].

2. Лексический подход (Ч. Филлмор, П. и К. Кипарские, Л. Карттунен) в центре рассуждений о пресуппозициях ставит лингвистические формы, которые уместно/неуместно употребить в общении соответственно с заданиями данного, конкретного акта коммуникации. Таким образом, под пресуппозициями

понимаются условия, которые должны быть выполнены для того, чтобы определенный иллокутивный акт был успешно воплощен в определенных предложениях.

По мысли Ч.Филлмора, «когда мы выбираем и понимаем языковые выражения, мы имеем или активизируем в нашем мышлении сцены или образы, или воспоминания о том опыте, в контексте которого данное слово или выражение выполняет номинативную, описательную или классифицирующую функцию» [15, с. 520]. Этот набор вещей, которые надо сделать при произнесении конкретных слов или предложений и есть то, что называют "счастливыми условиями" (Happiness conditions), которые надо удовлетворить, чтобы предложение было правильно понято.

Одним из результатов данного подхода является обнаружение слов, различающихся противоположной пресуппозицией и ассерцией, когда пресуппозиция одного из них является ассерцией другого и наоборот.

Примером может послужить предложение:

(2) "Sentence first - verdict afterwards" [7, с. 125], в котором существительные sentence и verdict имеют противоположные ассерцию и пресуппозицию. Так, ассерцией слова 'вердикт' является: 'кто-то виновен / невиновен', а пресуппозицией: 'имеется решение о наказании /помиловании'. Тогда как в слове 'приговор' 'имеется решение о наказании/помиловании' является не пресуппозицией, а ассерцией, а утверждение 'кто-то виновен/невиновен' выступает здесь как пресуппозиция.

Данное присутствие пар слов, различающихся распределением семантического содержания между пресуппозицией и ассерцией является распространенным случаем. Например. Ч. Филлмор рассматривает глаголы blame и criticize, анализ которых можно свести в следующую схему:

Лексическая единица Пресуиозиция Ассерция

blame негативная оценка факта идентификация субъекта

criticize идентификация субъекта негативная оценка факта

3. Коммуникативный подход (X. Ыйм, Н. Хомский, Е. Гайичова, М. Мураки) имеет много общего с концепцией актуального членения предложения, предполагающей выделения в предложении частей, которые различаются характером коммуникативной нагрузки.

Как отмечает, например, Л. А. Прозорова, имплицитный смысл высказывания может быть представлен четырьмя элементами: экзистенциальной пресуппозицией, утверждением, логическим следованием и импликацией.

Пресуппозиция и утверждение выступают, по мнению Л. А. Прозоровой, темой и ремой высказывания, то есть уже реализованной частью информации, и новой, рематической информацией. В дальнейшем пресуппозиция может обрастать огромным количеством импликаций [12, с. 103-105].

В предложении:

(3) —Door opened and — man with —gun came in [13] в зависимости от способов заполнения пробелов артиклями мы получаем 8 (2) возможных вариантов, отражающих различные распределения темы-ремы (топика и фокуса), что в наших терминах соответствует различному способу распределения пресуппозиции и ассерции. Артикль the устанавливает, что объект (дверь, мужчина, ружье) либо индетифицирован. либо находится в поле зрения, а - объект либо вводится в поле зрения, либо не имеет значения.

4. Прагматический подход (Р. Сталнакер, Э. Кинен и др.) рассматривает пресуппозицию как выражение элементов невербальной ситуации.

Э. Кинен определяет пресуппозицию как информацию. о которой должны иметь представление коммуниканты, чтобы предложение имело некий буквальный смысл. Если же какие-то условия не выполняются, то либо предложение не имеет смысла, либо имеет переносный смысл, например, является шуткой или метафорой.

Прагматическая пресуппозиция - понятие, существенное для анализа развертывания дискурса, изучения его процессуального акта, так как каждое высказывание одного из собеседников изменяет соотношение новой и данной (известной) каждому информации. Умение говорящего правильно оценить это соотношение у адресата на каждом этапе дискурса необходимо для успешного общения, достижения взаимопонимания.

Кроме того, на правильность понимания высказываний влияют такие условия, как социальный статус коммуникантов, возраст, пол, отношения между коммуникантами и др. [18, с. 45-49].

В качестве примера рассмотрим следующее предложение, выражающее приказ:

(4) «Off with her head!" [7, с. 151]

Данное требование эффективно только в том случае, если:

а) отношения между коммуникантами носят субординарный характер, то есть, адресат имеет право приказывать адресату;

б) адресат в состоянии выполнять приказ;

в) адресату известно, о ком идет речь и т.п.

Включение в высказывание существенно не отражается на характере пресуппозиций можно выделить еще несколько способов применения понятия в различных областях языкознания.

Предлагаются и иные подходы к разграничению типов пресуппозиций. Например, Н.Д. Арутюнова различает употребление термина в следующих значениях:

1. коммуникативно нерелевантные элементы значения предложения (экзистенциальные пресупозиции);

2. коммуникативно нерелевантные компоненты значения слова, обеспечивающие правильное отнесение слова к денотату;

3. представление говорящих о естественных отношениях между событиями (логические пресуппозиции);

4. условия эффективности речевого акта (прогма-

тические пресуппозиции) ;

5. семантическая детерминация одного слова или высказывания над другим словом или высказыванием в тексте (синтагматические пресуппозиции);

6. представление говорящего о степени осведомлённости адресата речи (коммуникативные пресуппозиции) [2, с. 89].

Наряду с перечисленными классификациями предлагается следующее:

1. Категориальные пресуппозиции (селекционные ограничения, т.е., ограничения на семантическую сочетаемость);

2. Экзестенциалъные пресуппозиции (пресуппозиции существования и единственности);

3. Фиктивные пресуппозиции;

4. Семантические пресуппозиции (условия осмысленности и наличия истинного значения);

5. Прагматические пресуппозиции (используются при описании семантики актуального членения предложения) [8, с. 396].

Понятие пресуппозиция существенно для компонентного анализа значения слова (об этом см. [2, с. 87]). Так. в слове "холостяк"', обычно выделяют четыре смысловых компонента:

Bachelor--------'human — being'

't-malc' ' adult'

'+has had no wife'

Однако, в коммуникативном акте только один компонент имеет маркированный признак '+ lias had no

wife'.

Другие семантические компоненты определяют выбор референта слова (это. например, не ребенок, не женщина, также и не животное).

Одним из типов множества пресуппозиций являются также синтагматические пресуппозиции (селекционные ограничения - selection restrictions). Под этим понимается совместная встречаемость смысловых единиц в тексте.

Фактически речь идет о семантических компонентах (семах), входящих в состав лексического значения взаимодействующих единиц.

Например, в предложении:

(5) «Хороший кондитер не станет жарить хворост на сковороде » [1] выполняются условия семантической сочетаемости, тогда как предложение (6) «Colorless green ideas sleep furiouslv» [7] ярко иллюстрирует нарушение данных условий.

Дж. Лайнз отмечает, что понятие синтагматической взаимообусловленности важно при описании лексики. Синтагматические пресуппозиции находят себе применение в изучении структуры связного текста, в частности тех контекстуальных условий, которые допускают употребление той или иной речевой формы предложения. Рассмотрим следующий пример:

(7) "One side of what? The other side of what? "

"Of the mushroom, " said the Caterpillar. [7, c. 77].

Предложение, в котором Алиса спрашивает

Гусеницу (условно А спрашивает Б) заставляет ожидать, что Гусеница даст ответ на вопрос (Б отвечает А). А это последнее Б отвечает А свидетельствует о том, что ему предшествует вопрос А спрашивает Б. В первом случае имеет место ожидание, предвосхищение, во втором - пресуппозиция - это своего рода "ожидание наоборот".

Таким образом, проанализировав рассмотренные нами подходы к толкованию термина пресуппозиция, можно сделать вывод, что соотношение предложения и его пресуппозиций нужно рассматривать в прямой зависимости предложений от пресуппозиций, которые в речевой деятельности занимают ведущее положение.

В конечном итоге можно сформулировать следующие определения пресуппозиций языка и пресуппозиции речи. Пресуппозиции языка - это набор обобществленных знаний о мире, зафиксированных в языке. При построении конкретного предложения определяется тот или иной набор обязательных пресуппозиций. Следовательно, пресуппозиции этого порядка всегда замыкаются в границах предложения.

Пресуппозиции речи - это пресуппозиции, которые выводятся за пределы предложения, образуя связующую основу дискурса, так как отбор пресуппозиций

имеет субъективное начало и делается с таким расчетом, чтобы они были способны служить в качестве средств связи между отдельными предложениями в дискурсе.

Мы рассмотрели некоторые аспекты определения, классификации и употребления явления пресуппозиции в рамках семантических, контекстных и коммуникативно-целевых характеристик высказывания. Наш вывод заключается в том. что: 1. На «поверхности» речевого акта лежит предложение с его структурными особенностями и «формами», поставляющими явную информацию; 2. В основе речевого акта - скрытое переплетение пресуппозициональных отношений, создаваемых на основе прошлых и хранимых в памяти знаний. Итак, за каждым предложением как речевым образованием стоит псевдопредложение как языковое образование. Во множестве псевдопредложний как абстрактных комплексных моделях речевой деятельности откладывается в общем виде та информация, которая возникает в многообразных, конкретных употреблениях предложениях и которая воплощает в себе всю совокупность внелингвистических знаний. Эта информация и есть множество пресуппозиций, стоящих за комплексными моделями, которые представляют собой общий фонд неявных знаний.

Библиографический список

1. Анресян Ю.Д. Перфомативы в грамматике и в словаре // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1986. Т. 45. №3.

C. 208-223.

2. Арутюнова Ю.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. яз.и литер. 1973. Т.32 . №1. С. 84 - 89.

3. Димитрова С.М. Актуализация предложения и ее зависимость от представления говорящего о степени осведомленности адресата // НЗЛ. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. С. 535 - 545.

4. Звеггтцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1976. 307 с.

5. Кифер Ф. О пресуппозициях // НЗЛ. Вын.8. М.: Прогресс, 1978. С. 337 - 369.

6. Колишнский Г.В. Контекстная семантика. М.: Изд. «Наука», 1980. С. 76 - 88.

7. Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. М.: ОАО Изд. «Радуга», 1999. 317 с.

8. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1990.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Падучееа Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в предложении // Научно-техническая информация, сер. 2, «Информационные процессы и системы». 1981 .№11. С.23 - 30.

10. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. Изд.2~е доп./ Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской; сост. А.А. Князьков. М.: Флинта, Наука, 1998. 312 с.

11. Поченцое Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: КТУ, 1987. С. 26-38.

12. Прозорова Л.А. Функционально-комуникативный аспект пресуппозиции в художественном тексте // Сборник научных трудов. Вып. 245. Прагматика и стилистика. Отв. ред. Т.М. Баталова. М., 1985.

13. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога, М.: Мос.гор.лингв.ун-т, 1996. 323 с.

14. СерлъДж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов //НЗЛ. Вып.18.М.: Прогресс, 1986. С.242 -263.

15. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М., 1981.

16. Fillmore Ch. J. Verbs of judging: an exercise in semantic description // Studies in linguistic semantics / ed. by Ch. J. Fillmore and

D.T. Langendoen. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1973. P. 273-289.

17. Givon T. Syntax and Semantix. Vol. 12: Discourse and Syntax. №4. N.Y., 1979.

18. Keenan E.L. Two kinds of presupposition in natural language // Studies in linguistic semantics. N. Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1971. P.45-52.

19. PalmerF.R. Semantics. A new outline. Moscow, Vyssaja skola, 1982.

20. Zwicky A.M. On reported speech // Studies in linguistic semantics / ed. by Ch.J. Fillmore and D.T. Langendoen. N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1971. P. 73 - 77.

References

1. Aptvsyati Yu. D. Perfomatives in grammar and in the dictionary //News of Academy of Sciences of the USSR. Series of literature and language. 1986. Vol. 45. № 3. Pp. 208-223.

2. Anityimova Yu. D. Concept of a presupposition in linguistics //News of Academy of Sciences of the USSR. Series of literature and language. 1973. Vol. 32. № 1. Pp. 84 - 89.

3. Dimitrova S. M. Sentence actualization and its dependence on speaker's knowledge of addressee's degree of awareness 11 New in foreign linguistic. Issue 16. M.: Progress, 1985. Pp. 535 - 545.

4. Zvegintsev V. A. Sentence and its relation to language and speech. M.: Moscow University publishing house, 1976. 307 p.

5. KM it /•. About presuppositions //New in foreign linguistic. Issue 8. Moscow: Progress, 1978. Pp. 337 - 369.

6. Kolshansky G. V. Contextual semantics. Moscow: "Science", 1980. Pp. 76 - 88.

7. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland, M.: "Rainbow", 1999. 317 p.

8. Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Soviet Encyclopedia publishing house, 1990.

9. Paducheva E. V. Presumptions and other types of not explicit information in the sentence // Scientific and technical information, series 2, "Information processes and systems", 1981. № 11. Pp. 23 - 30.

10. Pedagogical speech studying. Dictionary reference. Second edition / ed. by T. A. Ladyzhenskaya and A. K. Miklialskaya; comp. by A.A.Knyazkov. M.: Flint, Science, 1998. 312 p.

11. Pocheptsov G. G. The listener and his role in acts of speech communication // Language communication: Units and regulatives: Kalinin: KTU, 1987. Pp. 26-38.

12. Pmzorova L. A. Functional communicative aspect of presupposition in the art text // the Collection of scientific works. Issue 245. Pragmatics and stylistics. Ed. by T. M. Batalov. M, 1985.

13. Semenenko L. P. Aspects of the linguistic theory of a monologue. Moscow: MSLU, 1996. 323 p.

14. SearleJ., Vanderveken D. Basic concepts of calculation of speech acts//New in foreign linguistic. Issue 18. M.: Progress, 1986. Pp. 242-263.

15. Fillmore Ch. The Case for case// New in foreign linguistics. Issue X. Linguistic semantics. M, 1981.

16. Fillmore Ch. J. Verbs of judging: an exercise in semantic description // Studies in linguistic semantics / ed. by Ch. J. Fillmore and D.T. Langendoen. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1973. P. 273 -289.

17. Givon T. Syntax and Semantix. Vol. 12: Discourse and Syntax. №4. N.Y., 1979.

18. Keeiian E.L. Two kinds of presupposition in natural language // Studies in linguistic semantics. N. Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1971. Pp.45-52.

19. Palmer F.R. Semantics. A new outline. Moscow, Vyssaja skola, 1982.

20. Zwicky A.M. On reported speech // Studies in linguistic semantics / ed. by Ch.J. Fillmore and D.T. Langendoen. N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1971. Pp. 73 - 77.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.