Научная статья на тему 'Механизмы порождения оценочных смыслов'

Механизмы порождения оценочных смыслов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
93
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОЦЕНКА / ДЕСКРИПЦИЯ / СТИЛИСТИЧЕСКИ МАРКИРОВАННОЕ СРАВНЕНИЕ / МЕТАФОРА / EVALUATION / DESCRIPTION / SIMILE / METAPHOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Провоторова Марина Анатольевна

В данной статье рассматривается проблема порождения оценочных смыcлов. Язык обладает большим количеством уже готовых средств актуализации оценочных явлений, однако исходя из того, что оценка представляет собой сложный феномен, базирующийся на логике сравнивания, можно предположить, что языковые единицы, не содержащие оценочного компонента, при употреблении в стилистических конструкциях, основанных на сравнении (например, метафора, стилистическое сравнение), могут стать оценочными.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the problem of mechanisms that produce evaluative meanings. Language has a lot of ready-made means to express evaluation. Bearing in mind the fact that evaluation is a complex phenomenon based on comparison, we assume the ability of non-evaluative language means to become evaluative when used in stylistic comparative constructions such as metaphors and similes.

Текст научной работы на тему «Механизмы порождения оценочных смыслов»

МЕХАНИЗМЫ ПОРОЖДЕНИЯ ОЦЕНОЧНЫХ СМЫСЛОВ

М.А. Провоторова

Ключевые слова: оценка, дескрипция, стилистически маркированное сравнение, метафора.

Keywords: evaluation, description, simile, metaphor.

Человеческому познанию присуща избирательность восприятия, не только обусловленная социальноличностной детерминацией отражения, но и заложенная изначально на генном уровне. Избирательность познания объясняется тем фактом, что данная деятельность осуществляется работой двух механизмов: отражения и оценки, единство которых имеет свое обоснование главным образом с физиологической точки зрения [Павлов, 1951, с. 230; Хапсироков, 1972, с. 31-33]. Специфика структурно-генетического уровня заключается в том, что в результате биологической эволюции и антропогенеза органы чувств, адаптируясь к внешней среде, приобрели анатомо-физиологическое строение, позволяющее им иметь высокую чувствительность к какому-либо виду энергии, а организму производить саморегуляцию и самонастройку, подключая или отключая, усиливая или снижая работу тех или иных элементов. Так, при восприятии объекта органы чувств, в зависимости от силы и качества внешнего воздействия, подключают только те механизмы, которые необходимы для адекватного отражения явления [Губанов, 1986, с. 179-184].

Мыслительная деятельность связана с потребностями и интересами человека, поэтому эмоциональные моменты чувств, переживания человека по отношению к окружающему миру непосредственно входят в познавательный процесс и окрашивают его [Рубинштейн, 1998, с. 256]. Так, Л.С. Выготский писал: «Кто оторвал мышление с самого начала от аффекта, тот навсегда закрыл себе дорогу к объяснению причин самого мышления» [Выготский, 1956, с. 54]. Источником эмоций, порождаемых в подкорковой области, является окружающая действительность, откуда через органы чувств, как инструмент, поступает определенная информация, подлежащая переработке в коре головного мозга. Полученная информация может вызывать нервные возбуждения, которые, распространяясь, приводят к возникновению эмоций в подкорке. Они, в свою очередь, выражают оценочность, личностное отношение к определенным явлениям, ситуациям, объектам окружающей действительности, к себе и своей деятельности [Елисеев, 2000, с. 27; Леонтьев, 1971; Симонов, 1993, с. 189].

Таким образом, познание предстает как деятельность, в основе которой лежит оценочность различной модальности. Один из видов оценки отвечает естественному и, как представляется, главному стремлению человека: стремлению к самосохранению. Оценка в данном случае позволяет выбирать нужные ориентиры в окружающем мире с позиции инстинкта самосохранения. Другая разновидность оценки носит сугубо аксиологический характер, основу которого составляет принадлежность человека к социуму, его желание следовать нормам и правилам, устоявшимся в обществе.

Человек, как естественно-социальная данность, является объектом разных научных парадигм и направлений, в том числе и лингвистики в связи с изменением парадигмальных приоритетов и перемещением акцента с изучения языка в системе на изучение языка в актуализации. Это связано прежде всего с тем, что язык предоставляет богатый и обширный материал для понимания того, что есть человек. Язык отражает мир не напрямую. Поступающая информация подлежит сложнейшим процессам переработки в сознании человека, результатом которых может являться языковой материал как фактического (дескриптивного), так и оценочного содержания. Позволим себе высказать предположение о том, что в дескрипции может быть заложена оценочность, и не только в том случае, когда дескриптивная лексема приобретает оценочную сему под влиянием, например, контекста вследствие смены референта. Исходя из того, что языковая единица дескриптивной семантики есть актуализация фактивных данных, полученных в ходе восприятия окружающей действительности, и эти фактивные данные значимы для формирования некоторого отношения, базирующегося на сравнении и оценке, можно предположить, что это должно найти отражение в языковой репрезентации, а именно в структуре значения признакового слова, возможно, в его импликационале. Отметим, что такого рода оценочность не заложена в значении слова и не имеет ценностного (аксиологического) характера, однако она присутствует в самой логике порождения языковой единицы. В данном случае речь идет о сферах различной природы - логики мыслительных операций и языка, взаимосвязь которых представляется вполне очевидной.

В основе оценки лежит механизм сравнивания, представляющий собой ментальное действие, посредством которого предмет или явление оцениваются в соответствии с определенным параметром, конвенционально принятым стереотипом или эталоном. В результате сравнения объект оценки располагается в определенном промежутке оценочной шкалы относительно других объектов, принадлежащих тому же семантическому полю, что и объект оценивания [Israel, Harding, Tobin, 2004, р. 125]. Рассмотрим следующие примеры:

(1) But for the most part he had to rely on his mother’s skinny cigarettes (Virginia Slims) (Grisham).

Прилагательное skinny = very thin [LDELC, 1999, p. 1266] представляет собой языковую единицу

дескриптивной семантики. Однако для того, чтобы назвать какой-либо объект данным словом, человеку необходимо провести ряд мыслительных операций, среди которых есть и сравнение. Так, что-то может быть тонким лишь на фоне другого объекта, большего по объему. В данном случае оценка носит логический, рациональный характер, потому что выступает как способ определения сущности объекта либо ситуации и является неотъемлемой частью процесса познания. Подобный тип оценочности представлен в примере 2, где элемент сравнивания эксплицитен - bigger than:

(2) Someone who had to struggle and grunt a bit with heavy luggage was likely to earn bigger tips than a youngster ... (Hailey).

В примере 3 лексемы terrible = extremely bad [LDELC, 1999, p.1392] и better (сравнительная степень прилагательного good) помимо гносеологической оценки содержат оценочную сему аксиологического начала:

(3) We asked him how it was to live under Communism, and he said that it was terrible at first, because everybody had to work so hard, and because there wasn’t much shelter or food or clothing. But things were much better now (Vonnegut).

В языке оценка может выражаться лексически, грамматически, а также при помощи стилистических средств, построенных на логике сравнения: метафоры, сравнения, зевгмы, антитезы и т.д.

Метафора и сравнение представляют собой однопорядковые языковые данности. Одним из их главных отличий, с точки зрения формальной структуры, является сокращенный, имплицитный элемент сравнивания в метафоре:

(4)It is the worm of self-doubt that undermines their basic certitude (Hoffman).

Метафора the worm of self-doubt содержит в себе скрытое сравнение: self-doubt is like a worm. Негативная оценочность метафоры определяется сложившимся в обществе стереотипом о том, что нечто, подрывающее здоровое состояние организма, нарушающее гармоничное состояние души или вообще общее самочувствие человека, ассоциируется с червем, который поражает человека.

В стилистически маркированном сравнивании элемент сопоставления эксплицитен:

(5) They sat like bookends for two hundred yards of silent sand and driftwood (Segal).

Сравнивая двух детей с концами одной книги, автор показывает, что, с одной стороны, они есть нечто целое (согласно содержанию произведения, Джессика и Жан Клод являются сводными братом и сестрой, которых помимо родственных связей объединяют общие интересы, симпатия друг к другу), с другой стороны, в данный момент каждому из них необходимо уединение, и по этой причине они сидят на расстоянии друг от друга. Положительная оценочность приведенного сравнения определяется, во-первых, самим сравнением: акцент делается на единстве, родственности душ, что всегда хорошо, а во-вторых, тем фактом, что следом за приведенным примером дается контрастная по содержанию информация: The sun was nearing its meridian when an unwelcome shadow cut off Jessie’s reading light (Segal). Джессика и Жан Клод находятся в очень хороших, теплых отношениях, чего нельзя сказать об отношениях Джессики и Дэйвида, чья «нежеланная тень» («an unwelcome shadow») закрыла девочке свет для чтения.

Сходные по своей логической сути явления различаются формальной языковой актуализацией. Исходя из этого, иногда возможно замещение сравнения метафорой. Данная идея может быть продемонстрирована путем использования приема перифраза:

(6) ... the gnarled roots looked like skeleton claws (Maurier) ^ ... the gnarled roots were skeleton claws.

(7) He walked quickly, but I thought he moved like an underwater swimmer ... (Lee) ^ He walked quickly, but I thought he was an underwater swimmer ...

Метафора тоже может быть развернута до сравнения (simile):

(8) One thing’s for sure. Little House on the Prairie it ain’t (Laymon) ^ One thing’s for sure. It ain’t like Little House on the Prairie.

Выбор метафоры или сравнения представляется зависимым от индивидуального видения ситуации человеком, от условий коммуникации: от того, на чем необходимо сделать акцент, от тезауруса реципиента и т.д.

В процессе метафоризации и сравнения происходит сопоставление фундаментально отличных сущностей, принадлежащих к разным областям действительности [Miller, 1993, р. 373]. Возможность их появления в одном контексте свидетельствует о способности человеческого сознания находить некоторые общие точки соприкосновения у различных явлений. Рассмотрим следующий пример:

(9) My existence was as unstable as a stream, changing in every way... (Golden).

Основанием для данного сравнения является подвижность, неустойчивость, неопределенность, характерная как для человеческой жизни, так и для течения воды.

Использование стилистических приемов метафоризации и сравнения всегда ведет к оценочности.

(10) And please don’t think of him as some Casanova running around taking advantage of country girls (Waller).

Казанова, как известно, - реальная личность, человек, живший в XVIII веке и получивший известность благодаря ведению «свободного» образа жизни. Реккурентность использования сравнения с этим человеком

привела к тому, что имя собственное «Casanova» приобрело статус нарицательного и функционирует в языке со следующим значением:

Casanova = a man who has had, or says he has had, a lot of lovers [LDELC, 1999, р. 190].

Интенсионал лексемы не имеет оценочных компонентов, однако, принимая во внимание тот факт, что в культуре большинства цивилизованных стран безнравственное, непристойное и распущенное поведение расценивается как нечто негативное, можно утверждать наличие отрицательной оценочности в импликационале слова. Итак, именуя или сравнивая кого-либо с Казановой, во-первых, мы имеем дело со сменой референта, то есть называем не того самого Казанову, жившего несколько столетий назад, а иную личность, подходящую под характеристику героя XVIII века. Во-вторых, признаковые смыслы первоначального имени переносятся на настоящий объект, где становятся оценочными. Исходя из этих соображений, можно заключить, что в настоящем случае лексема «Casanova» привносит элемент отрицательной оценочности. Актуализация негативной коннотации происходит под влиянием контекста: running around taking advantage of country girls.

Метафора основывается на скрытом сравнении и также служит причиной появления оценки:

(11) Di Silva thinks I’m Ahab and he's the white whale (Sheldon).

В приведенном примере автор обращается к произведению Г. Мелвилла «Моби Дик», в котором капитан Ейхаб, рискуя своей жизнью и жизнью матросов, охотится на огромного, опасного кита Моби Дика. Ейхаб полон решимости убить кита, но животное топит корабль, погубив капитана и большинство членов его команды. В результате аллюзии к героям произведения происходит смена референтов: Ейхабом именуется Дженнифером Паркером, а прокурор округа Роберт ди Силва называется китом. Метафоричное использование имен позволяет актуализировать новые смыслы. Читатель, обладающий широким художественным кругозором, оценивает героев современного произведения соответственно ведущим характеристикам героев «Моби Дик». Это свойства настойчивости и решительности молодого адвоката, похожие на настойчивость и решительность капитана, и настоящая сила победителя в лице прокурора и Моби Дика. Определяя характер оценки, необходимо иметь в виду, что герои характеризуются с точки зрения прокурора, поэтому метафора «the white whale» расценивается как нечто сверхмогучее и сильное, а метафора «Ahab» - как его противоположность.

Итак, оценка изначально предстает как явление, основанное на логике сравнения. В языке есть множество уже готовых средств выражения оценочности: существительные, прилагательные, глаголы и т.д. Однако человеческое сознание устроено таким образом, что единицы, не содержащие оценочного компонента, под влиянием контекста могут стать оценочными. Так, метафоричные конструкции и структуры с элементами сравнения всегда являются средством порождения оценки. В основе данного процесса лежит идея о смене референта и переносе признаковых смыслов имени - источника метафоры или сравнения на объект, где эти признаковые смыслы становятся оценочными.

Литература

Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М., 1956.

Губанов Н.И. Чувственное отражение: анализ проблем в свете современной науки. М., 1986.

Елисеев Е.В., Белоедов А.В. Психодинамическое определение мозговой организации эмоциональной сферы человека. Челябинск, 2000.

Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции. Конспект. М., 1971.

Павлов И.П. Полное собрание сочинений. М., 1951. Т. III. Кн. 2.

Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб., 1998.

Симонов П.В. Информационная теория эмоций // Психология эмоций. М., 1993.

Хапсироков А.Я. Отражение и оценка. Горький, 1972.

Israel M., Harding J., Tobin V. On Simile // Language, Culture, and Mind. Stanford, Calif.: CSLI Publications, 2004.

Miller G. Images and models, similes and metaphors // Metaphor and Thought. N.Y.: Cambridge University Press, 1993.

LDELC: Longman Dictionary of English Language and Culture. Barcelona: Longman, 1999.

Источники

Golden A. Memoirs of a Geisha. L., 2005.

Grisham J. The Client [Audio]. N.Y., 2006.

Hailey A. Hotel [Electronic resource]. URL: http://greylib.align.ru/bookdetails.php

Hoffman E. Lost in Translation. NY., 2004.

Laymon R. No Sanctuary. - NY, 2003.

Lee H. To Kill a Mocking Bird. NY., 2002.

Segal E. Man, Woman and Child. NY., 1981.

Sheldon S. Rage of Angels [Electronic resource]. URL: http://greylib.align.ru/bookdetails.php?book=26&lang=1

Vonnegut K. Slaughterhouse Five [Audio]. N.Y., 2005.

Waller R.J. The Bridges of Madison County. NY., 1995.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.