Научная статья на тему 'Материалы к толковому словарю языка калмыцкого героического эпоса "Джангар": на примере лексемы һал'

Материалы к толковому словарю языка калмыцкого героического эпоса "Джангар": на примере лексемы һал Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭПОС / "ДЖАНГАР" / ЛЕКСЕМА / СОЧЕТАЕМОСТЬ / ОГОНЬ / УСТОЙЧИВОЕ СОЧЕТАНИЕ / ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ / ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ПРИМЕРЫ / КОНЦЕПТ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / EPIC / JANGAR / LEXEME / COMPATIBILITY / FIRE / SUSTAINABLE COMBINATION / EXPLANATORY DICTIONARY / ILLUSTRATIVE EXAMPLES / CONCEPT / LEXICAL-SEMANTIC FIELD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мулаева Нина Михайловна

Данное исследование является продолжением работ, в которых апробируются материалы Толкового словаря языка калмыцкого героического эпоса «Джангар». Актуальность исследования обусловлена необходимостью детального изучения ключевых слов Толкового словаря и введения в лингвистический оборот толкований незафиксированных ранее значений, а также необходимостью исследования национального своеобразия основных культурных концептов в языковой картине мира, на примере одного из базовых концептов - концепта һал ‘огонь' в рамках эпического текста. Научная новизна работы заключается в том, впервые предпринята попытка комплексного дефиниционного анализа многозначной лексемы һал и исследования одного из важнейших натурконцептов калмыцкой лингвокультуры - концепта һал ‘огонь' на материале текстов эпоса «Джангар». Цель работы: дефиниционный анализ многозначной лексемы һал , включенной в словник Толкового словаря и апробирование словарной статьи с заголовочным словом һал , и исследование лексико-семантического поля концепта һал ‘огонь' на материале эпических текстов. Рассмотрение функционирования лексемы һал на базе текстов разновременных записей калмыцкого героического эпоса «Джангар» выявило, что в текстах эпоса зафиксировано расширение основного значения лексемы һал (огонь) до значений (пламя, искра, очаг, огненный; в сочетаниях: улан һал ‘костер' һал үд ‘полдень'). Таким образом, выявлены те значения лексемы һал , ранее не включенные в «Калмыцко-русский словарь» 1977 г. издания, который в настоящее время является единственным академическим двуязычным лексикографическим источником по калмыцкому языку. Анализ тексов эпоса показал, что лексико-семантическое поле концепта һал ‘огонь' состоит из одиннадцати групп, которые обозначают различные признаки, процессы горения; в эпосе зафиксированы фрагменты, подтверждающие существование у предков калмыков культа огня и домашнего очага. Выявлено употребление концепта һал ‘огонь' как в положительном (обогрев жилища и приготовление пищи), так и негативном аспекте (воздействие, уничтожение огнем). В эпосе представлено мифологическое и религиозное осмысление огня; характерно употребление лексем, относящихся к лексико-семантическому полю концепт һал ‘огонь' в устойчивых выражениях, сравнениях, пословицах. В дальнейших исследованиях предполагается рассмотрение языкового выражения концепта һал ‘огонь' в эпосах других монгольских языков в сопоставительном аспекте и изучение его в сравнении с другой основной первостихией - усн ‘вода'.This research is a continuation of the works in which the materials of the Explanatory Dictionary of the Kalmyk heroic epic Jangar are tested. The research relevance is caused by necessity of a detailed study of the keywords dictionary and introduction into linguistic circulation of the interpretations previously uncommitted values, and the necessity of research of the national identity of the core cultural concepts in the language picture of the world, for example, one of the basic concepts - concept һal ‘fire’ in the framework of the epic text. The academic novelty of the work is the first attempt of a comprehensive definitional analysis of the a polysemantic lexeme һal and research of the one of the most important nature concepts of the Kalmyk linguistic culture - the concept һal ‘fire’ in the texts of the epic Jangar . Purpose of the work: 1) definitional analysis of polysemantic lexemes һal included in the Explanatory Dictionary and test entries with a header word һal ; 2) lexical-semantic field of the concept һal ‘fire’ on the material of epic texts. Consideration of the functioning of the lexeme һal on the basis of texts of different time records of the Kalmyk heroic epic Jangar revealed that the texts of the epic recorded the expansion of the main meaning of the lexeme һal (fire) to the other meanings (flame, spark, hearth, fire; in combinations: ulan һal ‘fire’, һal үd ‘noon’). Thus, there were revealed the meanings of the lexeme hal that were not previously included in the Kalmyk-Russian dictionary of 1977 edition, which is currently the only academic bilingual lexicographic source on the Kalmyk language. An analysis of the texts of the epic showed that the lexical-semantic field of the concept һal ‘fire’ consists of eleven groups which indicate the various features of the combustion processes; the epic contains fragments confirming the existence of the Kalmyks ancestors cult of fire and hearth. The use of the concept of һal ‘fire’ is revealed both in the positive (home heating and cooking) and negative aspects (impact, destruction by fire). The epic presents a mythological and religious understanding of fire; it is typical to use lexemes related to the lexical and semantic field concept һal ‘fire’, in fixed expressions, comparisons, and proverbs. In further research, it is proposed to consider the language expression of the concept of hal ‘fire’ in the epics of other Mongolian languages in a comparative aspect and study it in comparison with the other main primary religion - usn ‘water’.This research is a continuation of the works in which the materials of the Explanatory Dictionary of the Kalmyk heroic epic Jangar are tested. The research relevance is caused by necessity of a detailed study of the keywords dictionary and introduction into linguistic circulation of the interpretations previously uncommitted values, and the necessity of research of the national identity of the core cultural concepts in the language picture of the world, for example, one of the basic concepts - concept һal ‘fire' in the framework of the epic text. The academic novelty of the work is the first attempt of a comprehensive definitional analysis of the a polysemantic lexeme һal and research of the one of the most important nature concepts of the Kalmyk linguistic culture - the concept һal ‘fire' in the texts of the epic Jangar . Purpose of the work: 1) definitional analysis of polysemantic lexemes һal included in the Explanatory Dictionary and test entries with a header word һal ; 2) lexical-semantic field of the concept һal ‘fire' on the material of epic texts. Consideration of the functioning of the lexeme һal on the basis of texts of different time records of the Kalmyk heroic epic Jangar revealed that the texts of the epic recorded the expansion of the main meaning of the lexeme һal (fire) to the other meanings (flame, spark, hearth, fire; in combinations: ulan һal ‘fire', һal үd ‘noon'). Thus, there were revealed the meanings of the lexeme hal that were not previously included in the Kalmyk-Russian dictionary of 1977 edition, which is currently the only academic bilingual lexicographic source on the Kalmyk language. An analysis of the texts of the epic showed that the lexical-semantic field of the concept һal ‘fire' consists of eleven groups which indicate the various features of the combustion processes; the epic contains fragments confirming the existence of the Kalmyks ancestors cult of fire and hearth. The use of the concept of һal ‘fire' is revealed both in the positive (home heating and cooking) and negative aspects (impact, destruction by fire). The epic presents a mythological and religious understanding of fire; it is typical to use lexemes related to the lexical and semantic field concept һal ‘fire', in fixed expressions, comparisons, and proverbs. In further research, it is proposed to consider the language expression of the concept of hal ‘fire' in the epics of other Mongolian languages in a comparative aspect and study it in comparison with the other main primary religion - usn ‘water'.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Материалы к толковому словарю языка калмыцкого героического эпоса "Джангар": на примере лексемы һал»

Н. м. Мулаева

- материалы к толковому словарю языка калмыцкого -

героического ЭПОСА «ДжАНгАР»: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМы ЬАЛ

УДК 398.224(=512.37)

DOI 10.25587/v9521-1383-5082-i

Н. М. Мулаева

Калмыцкий научный центр РАН

материалы к толковому словарю языка калмыцкого героического эпоса ««джангар»»:

НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМы ЬАЛ

Аннотация. Данное исследование является продолжением работ, в которых апробируются материалы Толкового словаря языка калмыцкого героического эпоса «Джангар». Актуальность исследования обусловлена необходимостью детального изучения ключевых слов толкового словаря и введения в лингвистический оборот толкований незафиксированных ранее значений, а также необходимостью исследования национального своеобразия основных культурных концептов в языковой картине мира, на примере одного из базовых концептов - концепта han 'огонь' в рамках эпического текста. Научная новизна работы заключается в том, впервые предпринята попытка комплексного дефиниционного анализа многозначной лексемы han и исследования одного из важнейших натурконцептов калмыцкой лингвокультуры - концепта han 'огонь' на материале текстов эпоса «Джангар».

Цель работы: дефиниционный анализ многозначной лексемы han, включенной в словник Толкового словаря и апробирование словарной статьи с заголовочным словом han, и исследование лексико-семанти-ческого поля концепта han 'огонь' на материале эпических текстов.

Рассмотрение функционирования лексемы han на базе текстов разновременных записей калмыцкого героического эпоса «Джангар» выявило, что в текстах эпоса зафиксировано расширение основного значения лексемы han (огонь) до значений (пламя, искра, очаг, огненный; в сочетаниях: ynaH han 'костер' han Yd 'полдень'). Таким образом, выявлены те значения лексемы han, ранее не включенные в «Калмыцко-русский словарь» 1977 г. издания, который в настоящее время является единственным академическим двуязычным лексикографическим источником по калмыцкому языку.

Анализ тексов эпоса показал, что лексико-семантическое поле концепта han 'огонь' состоит из одиннадцати групп, которые обозначают различные признаки, процессы горения; в эпосе зафиксированы фрагменты, подтверждающие существование у предков калмыков культа огня и домашнего очага. Выявлено употребление концепта han 'огонь' как в положительном (обогрев жилища и приготовление пищи), так и негативном аспекте (воздействие, уничтожение огнем). В эпосе представлено мифологическое и религиозное осмысление огня; характерно употребление лексем, относящихся к лексико-семантическому полю концепт han 'огонь' в устойчивых выражениях, сравнениях, пословицах.

В дальнейших исследованиях предполагается рассмотрение языкового выражения концепта han 'огонь' в эпосах других монгольских языков в сопоставительном аспекте и изучение его в сравнении с другой основной первостихией -усн 'вода'.

Ключевые cnoea: эпос, «Джангар», лексема, сочетаемость, огонь, устойчивое сочетание, толковый словарь, иллюстративные примеры, концепт, лексико-семантическое поле.

Бnaгодaрность: Исследование проведено в рамках государственной субсидии - проект «Устное и письменное наследие монгольских народов России, Монголии и Китая: трансграничные традиции и взаимодействия» (№ 0258-2019-0003, номер госрегистрации: АААА-А19-119011490036-1).

МУЛАЕВА Нина Михайловна - к. филол. н., н. с. отдела письменных памятников и языкознания Калмыцкого научного центра РАН, Элиста, Россия. E-mail: mulaevanm@kigiran.com

MULAEVA Nina Mikhailovna - Candidate of Philological Sciences, Researcher of the Department of Written Monuments and Linguistics, Kalmyk Scientific Center of the RAS, Elista, Russia. E-mail: mulaevanm@kigiran.com

N. M. Mulaeva

Materials for the Explanatory Dictionary of the Kalmyk heroic epic Jangar: the case of the lexeme hal

Abstract. This research is a continuation of the works in which the materials of the Explanatory Dictionary of the Kalmyk heroic epic Jangar are tested. The research relevance is caused by necessity of a detailed study of the keywords dictionary and introduction into linguistic circulation of the interpretations previously uncommitted values, and the necessity of research of the national identity of the core cultural concepts in the language picture of the world, for example, one of the basic concepts - concept hal 'fire' in the framework of the epic text. The academic novelty of the work is the first attempt of a comprehensive definitional analysis of the a polysemantic lexeme hal and research of the one of the most important nature concepts of the Kalmyk linguistic culture - the concept hal 'fire' in the texts of the epic Jangar.

Purpose of the work: 1) definitional analysis of polysemantic lexemes hal included in the Explanatory Dictionary and test entries with a header word hal; 2) lexical-semantic field of the concept hal 'fire' on the material of epic texts.

Consideration of the functioning of the lexeme hal on the basis of texts of different time records of the Kalmyk heroic epic Jangar revealed that the texts of the epic recorded the expansion of the main meaning of the lexeme hal (fire) to the other meanings (flame, spark, hearth, fire; in combinations: ulan hal 'fire', hal Yd 'noon').

Thus, there were revealed the meanings of the lexeme hal that were not previously included in the Kalmyk-Russian dictionary of 1977 edition, which is currently the only academic bilingual lexicographic source on the Kalmyk language.

An analysis of the texts of the epic showed that the lexical-semantic field of the concept hal 'fire' consists of eleven groups which indicate the various features of the combustion processes; the epic contains fragments confirming the existence of the Kalmyks ancestors cult of fire and hearth. The use of the concept of hal 'fire' is revealed both in the positive (home heating and cooking) and negative aspects (impact, destruction by fire). The epic presents a mythological and religious understanding of fire; it is typical to use lexemes related to the lexical and semantic field concept hal 'fire', in fixed expressions, comparisons, and proverbs.

In further research, it is proposed to consider the language expression of the concept of hal 'fire' in the epics of other Mongolian languages in a comparative aspect and study it in comparison with the other main primary religion - usn 'water'.

Keywords: epic, Jangar, lexeme, compatibility, fire, sustainable combination, explanatory dictionary, illustrative examples, concept, lexical-semantic field.

Acknowledgements: The reported study was funded by government subsidy - project name "Oral and Written Heritage of Mongolic Peoples of Russia, Mongolia and China: Cross-Border Traditions and Interactions" (state reg. No. АААА-А19-П90П490036-1).

Введение

В данной статье, которая базируется на материале эпических текстов «Джангара», изучена многозначная лексема haM и концепт haM 'огонь'.

Исследование является продолжением работ [1-4], в которых апробируются материалы «Толкового словаря языка калмыцкого героического эпоса "Джангар"» (далее - ТСД), создаваемого на базе текстов разновременных записей калмыцкого героического эпоса «Джангар», объединенных в репертуарные циклы или представленных отдельными песнями.

словник разрабатываемого словаря составлен на материале песен из репертуара джангарчи Овла Эляева (10 песен), Мукебена Басангова (6 песен), Давы Шавалиева (5 песен), Наснки Балдырова (1 песня), Бадмы Обушинова (1 песня), Малодербетовского (3 песни) и Багацоху-ровского циклов (3 песни).

Перевод текстов эпоса «Джангар» с калмыцкого языка на русский осуществлен авторами публикуемого многотомного «Свода калмыцкого фольклора», выполняемого Калмыцким научным центром РАН (ранее - КИГИ РАН).

В процессе работы над словарем используются две специализированные программы, предназначенные для составления словарных статей, - TextAnalyzer и TLex, где программа выдает весь список употребления того или иного слова в примерах. Составитель словаря сам

Н. м. Мулаева

- материалы к толковому словарю языка калмыцкого -

героического ЭПОСА «ДжАНгАР»: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМы ЬАЛ

вычленяет значения, анализирует дистрибуцию слова. В программе TextAnalyzer предусмотрена опция сортировки значений и по левому, и по правому контексту [1, с. 8-9]. Таким образом, применение специализированных программ в работе над статьей позволило проанализировать все без исключения примеры корпуса эпических текстов и получить полную картину значений лексемы hал.

Актуальность исследования обусловлена тем, что важно тщательное изучение значений ключевых (опорных) слов, включенных в словник Толкового словаря и введение в лингвистический оборот толкований незафиксированных ранее значений, а также необходимостью исследования национального своеобразия основных культурных концептов в языковой картине мира, на примере одного из базовых концептов - концепта hал 'огонь' в рамках эпического текста. Научная новизна работы заключается в том, впервые предпринята попытка комплексного дефиниционного анализа многозначной лексемы hал и исследования и одного из важнейших натурконцептов калмыцкой лингвокультуры - концепта hал 'огонь' на материале текстов эпоса «Джангар».

Методы исследования: метод непосредственного наблюдения и описания; метод анализа контекста; метод анализа словарных дефиниций; классификационный метод.

Цель работы: 1) дефиниционный анализ многозначной лексемы hал, включенной в словник ТСД и апробирование словарной статьи с заголовочным словом hал; 2) исследование лексико-семантического поля концепта hал 'огонь' на материале эпических текстов.

Значения лексемы hал в лексикографических источниках

Это слово в «Этимологическом словаре монгольских языков» зафиксировано в следующих фонетических вариантах: халхаском, бурятском гал, калмыцком hал, баоаньском хал, дагурском гали (гал'), дунсянском kан, монгорском §ал огонь (иногда) костер, пожар [5, с. 17].

В работе Б. Х. Тодаевой «Опыт лингвистического исследования эпоса "Джангар"» выделено два значения лексемы hал: огонь; пламя [6, с. 238].

В «Калмыцко-русском словаре» 1977 г. издания зафиксированы следующие значения лексемы hал: 1) огонь; огненный; 2) свет [7, с. 154].

В «Словаре языка ойратов Синьцзяна» hал: 1) огонь; 2) свет, освещение; 3) искра, молния [8, с. 68].

В «Большом академическом монгольско-русском словаре» слово гал представлено значениях:

1. 1) огонь, пламя; пыл, пламень; полымя; пожар; огонек, костер, факел; 2) огонь, свет, освещение; молния, луч; 3) зажигательные средства (спички, зажигалки и др.); 4) стрельба, огонь; пальба, канонада; 5) очаг; 6) огонь (название 53-го года в 60-летнем цикле); стихия огня; элемент «огонь» (стихия космогонии); 7) перен. огонек, искра; луч; 8) жар, теплота;

2. 1) огненный; огневой; пожарный; 2) зажигательный; 3) золотистый, золотисто-желтый; огненно-красный, огневой, огненный, пламенный, багровый, багряный (цвет) [9, с. 357-359].

Как видим из вышеизложенных источников, лексема hал широко представлена в монгольских языках и диалектах, наиболее подробно ее значения раскрыты в «Большом академическом монгольско-русском словаре» 2001 г. издания.

I. Значения лексемы hал в текстах эпоса

При составлении словарной статьи с заголовочным словом hал для ТСД нами были рассмотрены все иллюстративные примеры, в которых употребляется эта лексема в текстах эпоса, и на основе анализа выявлено ее девять значений:

1) кал огонь

2) кал пламя

3) кал искра

4) в сочетании: улан кал костер (досл. красный огонь)

5) кал очаг

6) в сочетании: кал Yд ровно полдень; самый полдень (досл. огненный огонь)

7) кал огненный

8) кал Огненный (эпитет)

9) кал огненный (при обозначении возраста)

Рассмотрим значения лексемы han в текстах эпоса подробно.

han 'огонь'

В текстах эпоса основное значение многозначной лексемы han - это 'огонь'. В этом значении лексема han употребляется в устойчивых глагольных сочетаниях с общим значением 'разжечь огонь' или 'тушить огонь':

han орупх разжечь огонь

han тYnx разводить огонь

hanhim yнтpax гасить (тушить) огонь

han 'пламя'; 'искра'

Следует подчеркнуть, что лексема han в значениях 'пламя' или 'искра' употребляется лишь в тех иллюстративных примерах, где в эпосе присутствует сравнение с применением огнестрельного оружия, но само огнестрельное оружие, ни разу не упоминается [10, с. 12]. По-видимому, влияние огнестрельного оружия оказало модернизирующее влияние на описание действия традиционного эпического оружия [11, с. 83]. Ведь, например, при использовании меча на острие его вспыхивает огонь, и идет дым, как при выстреле, а на бердыше (широкий длинный топор с лезвием в виде полумесяца на длинном древке) вспыхивает пламя:

Кунд hapma CaepuH ээв xap беттын / Дурнъ han падрад ирв 'На черном бердыше Савара Тяжелорукого / Яркое пламя вспыхнуло' [12, с. 438].

yyn урудэд буухнъ, / Ynдиннъ узурэснъ / Уnaн гшвксн han падрад oden, / Уцгсюнъ квк зевин утан пэргэд oдвn 'Едва спустился он вниз, / С острия его меча / Яркий красный огонь вспыхнул, / А от основания [меча] сине-ржавый дым пошел' [13, с. 131].

В иллюстративных примерах можно выделить следующие устойчивые сочетания:

han бaдpx пламя вспыхнет

han mamx пламя разгорится

han тдрх (han hapx) искры посыпятся

улан han 'костер'

В сочетании с лексемойулсн 'красный' лексема han употребляется в значении 'костер', где слово костер предстает в отрицательном аспекте, как опасность, употребляясь в примерах, где враги пытаются сжечь богатыря Хонгора, разведя огромный костер (улан hanb1г оветж туnэд).

han 'очаг'

В эпосе лексема han отмечена в употреблении в значении 'очаг' (устройство для поддержания и разведения огня):

Арвн hypвн но^о / Ээх Бор Мсцнс /hanbm 6срун бийд /Byn мвцгн ввдгиг /Булхулн шaahaд суув 'Тринадцатилетний / Грозный Боро Мангна / На правой стороне от очага, / Мягкими серебряными коленями / В пол упираясь, уселся' [13, с. 172].

han 'огненный' (при обозначении возраста)

Положительная коннотация лексемы han наблюдается, когда речь идет о возрасте богатыря, эта лексема употребляется один раз в значении 'возмужалый, в расцвете сил', в устойчивом сочетании: han хврн тaвн нссн 'огненный двадцатипятилетний возраст':

БвкМвцгн ШикшрЫн /han хврн тaвн нос^нъ уудн твргсн, /Ba-зг УлснХофрнъ... '[Отец его] - Беке Менген Шигширге. / Когда родился [Хонгор], / Был в огненном двадцатипятилетнем возрасте' [13, с. 144].

han уд 'ровно полдень; самый полдень'

Точкой отсчета, своего рода азимутом в определении частей света в эпосе богатырям служит солнечный зенит, или полдень (уд) [14, с. 93]. Солнце (Норн) традиционно является объектом поклонения у монголоязычных народов, в т. ч. у калмыков. Самое жаркое солнце

Н. м. мулаева

- материалы к толковому словарю языка калмыцкого -

героического ЭПОСА «ДЖАНгАР»: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ ЬАЛ

бывает в полдень, когда оно в зените. В «Джангаре» встречается риторический вопрос: Yдэс улухалун бээдгв? 'Разве бывает жара сильнее, чем в полдень' [12, с. 250]. Полдень выступает как середина дня, момент высшего стояния солнца над горизонтом, соответствующий 12-ти часам местного времени (по калмыцкому календарю, часу Лошади / Мврн цаг). Каждое время суток несет определенную смысловую нагрузку. Так, утро связано с семантикой начала. Счет суточного времени у калмыков ведется с 3 часов утра (ранние утренние сумерки), затем наступает рассвет (утренняя заря), далее - время восхода солнца, предполуденное время от десяти до одиннадцати часов дня (малый полдень), полдень, послеполуденное время, время захода солнца, сумерки, полночь [15, с. 65].

В эпосе активно употребляется сочетание hал уд 'досл. огненный полдень', по-видимому, в этом сочетании лексему hал 'огненный' можно определить как 'обжигающе-горячий'. Сочетание hал уд в эпосе употребляется в значениях 'ровно полдень; самый полдень' (момент наивысшего стояния солнца над горизонтом). В текстах эпоса употребляются устойчивые выражения:

Нал мергн уд огненный меткий полдень

Нал удин ацхунд в огненный полдень

мацкдур Нал удин цагт завтра во время огненного полудня

мацкдур Ьаслцгта Нал удин цагт завтра в печальный огненный полдень

мацкдур мандлщ карх нарни кал удд завтра, в огненный полдень, когда солнце войдет в зенит

урщ вдр кал удлэ позавчера, в самый огненный полдень

например:

Мврндэн келнэ: / «Эн баранд мацhдуртан / Ьал удин цагт / Зуркн тагтын цаад бийд, / Зумбл тагтын наад бийд, / Ьаслцгта hал удин цагт куцэд, / hурв эс эргулдм болхнчн, / Цаащ маащин вгсн / Цаhан иштэ тофргар /Цааран нег ниилэд, /Нааран хойр холькад, /Цар мвврсндчн тэвчкэд, / Эмэлэн уурэд, элкэн теврэд, / Бус хаани ор зврнэв» '[Хонгор] говорит своему коню: / «Если ты завтра во время огненного полудня / Не доедешь до предмета, что / Виднеется по ту сторону моста Зюркен, / По эту сторону моста Зюмбал, / Во время печального огненного полудня доехав, / Не объедешь его три раза, [то] / Белый складной нож, / Что дал [мне] Цааджи Мааджи, / Вонжу в [горло], поверну его туда один раз, / Сюда поверну два раза, / [Затем] оставлю его [там]»' [13, с. 382].

hал 'огненный'

Лексема hал употребляется как цветообозначение 'огненный', главным образом в иллюстративных примерах при описании дворца:

кал шил бээшц огненно-хрустальный дворец

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

кал эрднэр делдYлгсн бээшц огненными драгоценностями инкрустированный дворец

кал улан шилэр нYдлгсн бээшц огненно-алыми вставками самоцветов выложенный дворец

Отмечено употребление колоратива hал 'огненный' в сравнениях, для подчеркивания лучезарной красоты Ага-Шавдал, супруги Джангара и богатыря Мингйана, первого красавца Вселенной, отличающегося необыкновенной красотой:

карх кал нарни дур восходящему огненному солнцу подобный облик

карх кал шар нарни дур восходящему огненно-желтому солнцу подобный облик

Примеры из текста:

Алдр Щафрин зун сууднь, / Тзсклцтэ тавн зун / Куукн бер хоюлан тал дунднь / Орх улвр шар нарни вцгтэ, / Ьарх hал нарни дуртэ 'Слева от [престола] славного Джангара / Среди прекрасных пятисот / Девушек и молодиц, в самой середине [восседает] та, / Кто заходящему красно-желтому солнцу подобный вид имеет, / Кто восходящему огненному солнцу подобный облик имеет' [12, с. 225].

Орхулвр map нapни вцгтэМицгъян / hapx han шар нарни дуртэ '[Среди богатырей] видом заходящему красно-желтому солнцу подобный Мингьян, / Обликом восходящему огненно-желтому солнцу подобный' [12, с. 241].

Отрицательная коннотация наблюдается при употреблении колоратива han 'огненный' в описании вражеских берегов:

Нaйн тaвн соро / вргн киитн xap тецгсин / Нaaд бийин эргнъ / Долон мицhн anд / hanbm уnaн эрг / Утхин ир ирмэгтэ; / Цaaд бийин эргнъ / Номин улон эрг / Нээмн мицhн anд гинэ, / Шввгин узур ирмэгтэ 'Расстоянию в восемьдесят пять месяцев пути [равного] / Широкого холодного черного моря / Ближний берег, / В семь тысяч саженей [длиной] / Огненно-красный яр / Лезвию ножа подобный край имеет; / Дальний берег его, / Где господствует добродетель, / В восемь тысяч саженей [длиной], говорят, / Острию шила подобный край он имеет' [12, с. 307].

han 'Огненный' (эпитет)

Характерно употребление лексемы han 'Огненный' в именах собственных в качестве эпитета (haлзy han Моцно 'Яростный Огненный Мангна', han Тээщ 'Огненный Тайджи'):

Зууни долон дуфрог/Зуудн болщ /han Тээщин кввун / hansy Улон Совр нойнъ / Ахлод суувл 'Левые семь кругов / Возглавил, словно явь сновиденья, / Сын Огненного Тайджи, / Неистовый красноликий Савар' [13, с. 292]. Дефиниция лексемы han

Основываясь на исследованиях лексемы han в вышеизложенных источниках и, главным образом, на текстах эпоса, мы составили толкования значений и образец словарной статьи в сокращенном варианте с заголовочным словом han для ТСД, частотность употребления которой в эпических текстах составляет 119 словоупотреблений. Для составления словарной статьи с заголовочным словом han и толкования его значений был использован также Справочно-ин-формационный портал «Грамота.ру» [16]. Пометой «□» в словарной статье обозначены колло-кации (устойчивые сочетания, которые наиболее частотны в текстах эпоса): h^ 119 |yal| 1. б. н. 'сущ.'

1) огонь

шотсн цогт hapдг герлтщ бээх холун гоз; золъ

'раскаленные светящиеся газы, выделяющиеся при горении; пламя'

•Эмгн han тулэд суув.

'Старуха огонь разводя, сидела' [12, с. 202].

2) пламя

шочох юмно деернъ hap4ax han

'огонь, поднимающийся над горящим предметом'

□ han бадрх 'пламя вспыхнет'

• Алтн зомб мишлэрн / Аюлто xap чолуг / Алд улон han бодрулн / Арвн эцг куучэд...

'Из златокованого меча, / С сажень высотой красное пламя вспыхнуло, / Огромный черный камень, / На десять частей раскололся' [12, с. 341].

3)искра

шочох эс гиж холсн hanbm бичкн уурмг 'мельчайшая частичка горящего или раскаленного огня'

• Кууц xap улдэрн чaбчnднa. / Кууц xap улдэсн ирэс / han hapaд одно.

'Ударил [врага] коротким черным мечом. / От лезвия короткого меча / Посыпались искры' [12, с. 382].

4) костер

моддын шочох ово

'горящая куча дров, хвороста, сучьев'

• Улон чолун болдг, / Эмнъ бийднъ уго, / Сорвлзгч дврвн мвчинъ / Сээр деернъ теглглж; кулэд, / Оhтphyд курмушн han aсahaд, /Тууни дотрнъ хояд оркхнъ...

'Если подвижные четыре конечности его / На спине крепко-накрепко связать / И, до небес доходящий костер разведя, / Бросить его туда' [12, с. 307].

5) очаг

han шотохин болн тулхин твлэ кергсл

Н. м. мулаева

- материалы к толковому словарю языка калмыцкого -

героического ЭПОСА «ДЖАНгАР»: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ ЬАЛ

'устройство для разведения и поддержания огня'

• Ээх Бор Мацна /Ьалын барун бийд /Бул мвцгн ввдгиг /Булхулн шааhад суув.

'Грозный Боро Мангна / На правой стороне от очага, / В пол упираясь, уселся' [13, с. 172].

6) в сочетании: hал уд 'досл. огненный полдень'

вдрин дундк цаг

'ровно полдень; самый полдень'

□ hал мергн уд 'досл. огненный меткий полдень'

• Ьал мергн удлэ /Хашц Дамбан Квк hалзниг / Авч ирэд тох! - гиhэд хээкрв.

'Ровно в меткий полдень [нойон Хонгор] вскричал: / «Приведи и оседлай / Дамбайского Оцол Кеке Галзана»' [13, с. 284].

2. ч. н. 'прил.'

1) огненный

hалын, залин вцгтэ, ув улан

'цвета огня, пламени, ярко-красный, оранжево-красный'

• Нарн суухин ар внцгт бэрулсн /hаслцта hал шил hэрд бээшц узгдв.

'К северу от захода солнца увидел / Наполненный печалью огненный хрустальный дворец' [13, с. 16].

2) огненный (при обозначении возраста)

идр наста (хврнэс двчн куртл)

'возмужалый, в расцвете сил (о мужчине в возрасте от двадцати пяти до сорока лет)'

• БвкМвцгн ШикшрЫн /Ьал хврн тавн наснднь уудн твргсн, /Базг УланХофрнь...

'Беке Менген Шигширге / Когда родился [Хонгор], / Был в огненном двадцатипятилетнем

возрасте' [13, с. 144].

3) Огненный (эпитет)

куунэ нернэ тогтацд орлцад, оньдин эпитет болна

'входит в состав имени собственного в качестве постоянного эпитета'

• Туhл туулн Кеертэ / hалзу Ьал Мацна гидг нойн / Орщ ирэд суувл.

'На пятилетнем гнедом / Прибыл нойон Яростный Огненный Мангна, / Вошел [во дворец] и сел' [13, с. 144].

II. Лексико-семантическое поле концепта hал 'огонь'

Следует отметить, что в настоящее время лингвистами большое значение придается изучению национальных особенностей мировидения народов, а именно изучению универсальных концептов, среди которых особое место занимает концепт «огонь». Так, например, языковые репрезентанты концепта «огонь» в текстах карачаево-балкарского нартского эпоса изучены в работе М. А. Ахматовой [17], культ огня в культуре монгольских народов на материале бурятского героического эпоса «Абай Гэсэр» исследован в работе Л. Ц. Санжеевой [18], Л. С. Ефимовой и Н. В. Афанасьевым исследованы слова-символы Духа-хозяина огня по материалам героического эпоса олонхо [19] и др.

Концепт «огонь» относится к одному из важнейших натурконцептов калмыцкой лингво-культуры [20, с. 11].

Считаем целесообразным в рамках статьи изучить функционирование лексико-семантиче-ского поля концепта hал 'огонь' в эпических текстах.

В текстах эпоса лексико-семантическое поле (далее - ЛСП) концепта hал 'огонь' можно обозначить в виде одиннадцати отдельных групп, которые составляют структуру поля. Распределение лексем ЛСП по группам проведено на основе классификации, составленной в работе А. В. Трофимовой [21, с. 15-16]. Рассмотрим эти группы подробно.

1) обозначения явления

В эту группу включена ядерная лексема hал 'огонь' и другие ключевые лексемы, которые в своем значении имеют признак «горение» и обозначают различные формы существования огня: улан hал 'костер (досл. красный огонь)', hал 'пламя; искра', заль 'пламя', туумр 'пожар'.

В ядерной части отрицательной коннотацией выступает лексема туумр 'пожар', как одно из проявлений стихии огня, ассоциирующаяся со злом, которое может уничтожить все, что

может гореть, огонь предстает агрессивным существом [21, с. 27]. По-видимому, употребление лексемы mYYMp 'пожар' в клятве богатырей на верность Джангару призвано подчеркнуть неустрашимость их перед любой опасностью, в т. ч., исходящей и от огня:

Улаhад ирсн / ЗааЫн улан туумрэс / Бичкэ эй! / Урсад иргсн / Зацгин хар далаhас бичкэ эй! 'Алым огнем подступившего / Лесного алого пожара / Да не убоимся мы / Зла прибоем нахлынувшего / Занги океана черного да не убоимся мы' [12, с. 110].

2) продукты горения

К этой группе относятся лексемы, обозначающие результаты горения (утан 'дым', ymch 'зола, пепел', цуцл 'головешка', кв 'сажа', цог 'уголья', уголь 'уголь').

Например:

«Тер кввYг втр, авч ир!» - г^эд, /Кввтэ хар шилэврэрн /Гищгэрнь шаащ, кввв. '«Быстрее привези того мальчика!», - сказав, / Ткнула в затылок черной от сажи кочергой, [его] прогнала' [13, с. 52].

Среди лексем данной группы можно отметить положительную коннотацию лексемы утан 'дым', которая употребляется в иллюстративных примерах, описывающих состояние спокойствия-благополучия в Бумбайской державе, во владениях богдо Джангара:

Щирклц хурнь орад, / Щивсрц нарн hарад, / Манр хар арзин утан / Манрад, оhтрhуд цоонглсн бээдг. / Мана Бумбин орн / Тввкнгсн бээдг 'То дождик [благодатный] моросит, / То ласковое солнышко взойдет, / Из молока диких кобылиц / Туманно-черный дым прозрачной арзы (крепкой молочной водки) / Туманными клубами поднимается. / Наша Бумбайская держава / Во благоденствии-ликовании пребывает' [12, с. 46].

Ут хар утан / Унщаргсн мал, гер Щафрахн гищ, / Y-згдэд бээдг болнал '[Увидел]: высоко [в небе] висел длинный черный дым, / Стояли дома и стада разбрелись [по степи], / Это были владения Джангара' [13, с. 258].

Как отмечает Т. С. Есенова, дым и запах аргала (сухой помет крупного рогатого скота, употребляемый как топливо) у монголов ассоциируются с запахом родины, родного кочевья, домашнего очага. Отцовская юрта в безбрежной степи, запах аргала, теплая архи (молочная водка)

- картинка счастливой жизни монгола [20, с. 110-111].

В работе Г. Р. Галдановой об этимологии слова утан 'дым' говорится, что слово ут в значении 'огонь' в монгольском языке исчезло, но оно породило ряд других, например, слово: утаан

- 'дым' (свидетельство того, что в юрте поддерживался огонь) [22, с. 152]:

Курэд ирн гидг болхнь - / Ууль хар уурц бээнэ. / Нег уурцас утан бYркрэд бээнэ 'Какую-то лачугу дымом заволакивает. / Как добрался он туда - / Ветхий черный чум стоит' [12, с. 188].

Интересным представляется употребление один раз в песне из репертуара джангарчи более позднего времени Бадмы обушинова лексемы уголь (вид топлива), которая является прямым заимствованием из русского языка:

Дврвн квврг кеhэд, / Уголь тYлэд 'Установил четыре меха, / Зажег уголь' [13, с. 398].

3) действия, направленные как на огонь, так и на предметы, подвергающиеся воздействию огня

Эта группа представлена глагольными сочетаниями, значения которых обозначают сжигание, применение и способы добычи огня: hал орулх 'огонь разжечь', hал тYлх 'разводить огонь', шаминь Yлэщунтрах 'лампаду погасить', шумр шатах 'зажечь лучину':

Зандн хумха болн яцглынь цуглулв, / ЗааЫн улан hoi орулв 'Сандала сухие ветки и сучья собрал, / Саксаулом огонь разжег' [12, с. 384].

Ьалан тулщ суутлнь / Саак эмгн орад ирв 'Пока огонь разводя, сидели, / Опять та старуха [в юрту] вошла' [12, с. 202].

Эмгн, hm тултн, / Мах идий, гиhэд, / Хойр кввун келв 'Бабушка, огонь поддерживайте, / Мяса [вместе] поедим, - так / Парнишки оба ей сказали' [12, с. 202].

Манр зандн шаминь улэщ унтраhад, / Суг гих CYYhmb таслад, / Иц гих эминь таслн / Алдад оркв 'Тускло мерцавшую сандаловую лампаду погасив, / Дыхание [хатун] прервав, / Жизни ее / Едва не лишил' [12, с. 326].

Лексема шумр 'лучина' отмечена в выражении с отрицательной коннотацией, где говорится о человеке, вошедшем в чужой дом без позволения:

Элэдэн ^дль хатасн, / Элхндэн шумр шатасн, / Тввргсн ^дль болгсн, / Тошгсн бух болгсн / Хар мвртэ нохавч? / Хааhас хааран йовлач? 'Подобный шальной стреле-свистун, / С лучиной, зажженной на ладони, / Подобный заблудившейся стреле, / Подобный бродячему быку, / Кто ты [таков], зловредный пес? / Откуда и куда [ты] едешь?' [13, с. 235].

4) глаголы, обозначающие использование огня при получении пищи

В эту группу включены глагольные лексемы, с общим значением «готовить», которые обозначают способы приготовления пищи ойратами, предками калмыков, на огне: чанх 'варить', шарх 'жарить':

Щафр мах чанщ бээтл, / Саак эмгн орад ирв 'Пока Джангар мясо варил, / Старуха та опять появилась' [12, с. 203].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

За гидг тYлэhэн тулэд, / Зандн улан цээhэн чанад 'Из саксаула огонь развел, / Крепкий ароматный чай заварил' [13, с. 268].

Утан уга hалан тулэд, / Ур уга цээhэн чанад, / Буhу марл хойриг / Альвн-сольвн шарчкад 'Развел огонь без дыма, / Сварил чай без пара, / Марала и оленя / Пероворачивая зажарил [на вертеле]' [13, с. 387].

5) предметы, служащие для получения огня

Среди инструментов инициирования в эпосе зафиксирована одна лексема кет 'огниво, кресало' (специальное приспособление, для получения огня путем добывания искр):

Туунэс квлглщ йовсн мвринь / Кетин ^лар булад, / Шарад идщ уучкна '[Затем] зарезал верхового коня [врага], / Огнивом зажег огонь, / [Зажарил [коня] и съел' [13, с. 386].

6) вещества, поддерживающие горение

К этой группе относятся лексемы, являющиеся средствами для розжига огня: тулэн 'топливо', ар^н 'кизяк', богщул 'щепки', зандн хумха болн яцгл 'сандала сухие ветки и сучья':

Ооср, буч уга / Ор цаhан вргэ харhв. / Орад ирдг болхнь, / Харм ик хээсн нерэтэ бээнэ, / Зандн улан цог улаhад бээнэ, / За ик тулэн овалhата бээнэ 'Без веревок-ремней, без перевязей-креплений, / Совершенно белую [юрту-] ставку, повстречали. / Как вошли они [в ту юрту]: / Крымский огромный котел [на тагане] уж стоит, / Сандалово-красный жар [в очаге] уж алеет, / Саксауловые поленья грудой навалены' [12, с. 202].

Ууль хар уурцдан курэд ирхлэнь, / Ик хар эмгнь вмнэснь hарад ирв. «ввгн, арhснчнь яhв?» - гищ сурв 'К своей лачуге подъехал, / Рослая смугло[лицая] его старуха вышла навстречу. / «Старик, где же кизяк?» - спросила' [13, с. 52].

Арhс, богщул туугсн куукд армичн авад одна 'Кизяк и щепки собирающие дети могут твое копье унести' [13, с. 292].

7) устройства, служащие для поддержания процесса горения

В этом секторе зафиксированы лексемы шам 'лампада', зул 'светильник':

Кумни hуурин дуцгэ ^лта / Курл мвцгн шамнь / Дурвж; шатщ бээнэ 'С человеческое запястье фитиль / Бронзово-серебряной лампады, / Потрескивая, горит' [12, с. 325].

Босщ ирэд, Ыррв мвргв. / Мврн цаhан зулынь чимкщ унтраhад 'Встал, трижды помолился он, / Высокий белый светильник пальцами потушил' [13, с. 20].

8) помещения, в которых осуществляются процессы, связанные с огнем

Эта группа в эпосе представлена одним сочетанием: архhр хар чолун гер 'кузница':

Даргсн хввннь / Архhр хар чолун гер дотрнь / Ааh дуцгэ улан цог / Цацгдад одв, дарулгсн дархд/ Дээвлэд-дээвлэд, зулад hарч йовна 'Сразу после этого как надавил 'В кузнице, из огромных черных камней сооруженной, / Красные уголья с чашу величиной / В стороны полетели, а раздувавшие мехи дарханы-кузнецы, / Шатаясь, выбираться наружу стали' [12, с. 292].

9) лица, профессионально связанные с огнем и продуктами горения

К этой группе можно отнести лексемы дархн 'кузнец (дархан)', тулэч 'истопник' и устойчивые сочетания ар^н, тулэнэ кун 'слуга, собирающий топливо', hалын квтлвр 'извозчик кизяка'.

Примеры из текста:

Эмгн ввгн хойр / Усч тулэч хойран бэрэд, / Щирhэд бээв 'Старуха же со стариком, / Водоноса с истопником [прислугой] взяв, / В довольстве жить-поживать стали' [12, с. 133].

Хэр hазрт оч, / Арhсн, тулэнэ кун болщ заргдхин ормд, / Эгр хар булгин кввэд / Ааh цусан асхлцнав! - гив 'В чужой стороне, / Чем стать слугой, собирающим топливо, / Пусть лучше моя кровь прольется / На берегу высохшего черного родника! - [Хонгор] сказал' [12, с. 396].

Один раз в репертуаре песен Давы Шавалиева употребляется сочетание hanbm квтявр, где лексема han, по-видимому, используется в значении 'кизяк':

АрлМонз хон келуллэ: / Арнзлын хурдн Зеерд/Квк haлзн кулг хойричнъ / hanbm квтявр кенэв 'Арал Манза хан велел передать: / Резвого apausana Зерде / Да Кеке Галзана кюлюко / Извозчиками кизяка сделаю' [13, с. 173].

В этот сектор нами включена и лексема дорхн 'кузнец (дархан)'. Небесные кузнецы Кеке и Мала дарханы в эпосе наделены волшебной созидательной силой, связанной с огнем. Дарханы изготовляли для Джангара, Хонгора и других бумбайских богатырей именное оружие (мечи, копья, стрелы), обладающие магической всепоражающей силой. Имена небесных кузнецов носят культовое значение [14, с. 31]. «Кузнецы имели покровительство неба - тенгри, о чем свидетельствует имя одного из кузнецов - Кеке Дархан. Кеке (синий) - одна из характеристик неба у монгольских народов» [23, с. 481]:

Квгшн Квк дархн куучн кегсн, / Квгшн Mana дархн довтн кегсн, / Кундтэ hypвн дорхн урн кегсн / Шощни Шорвц нертэ улдэн / Билгин олдр тошо деерэн / Хэцкнулж; твдглв 'Старым Дарханом Кеке отлитый, / Старого Дарханом Мала кованный, / Ковкой изготовленный, / Почитаемыми тремя дapxaнaми / До совершенства доведенный / Шаджин Шарбангом называемый меч свой / На могучем бедре / Со звоном пристегнул' [12, с. 316-317].

10) оружие

В текстах эпоса представлено грозное оружие богатырей (шорнч 'штык', улд 'меч', болт 'секира'), которое наделено чудодейственным свойством испускать огненное пламя, искры. Сообщается и о необыкновенном способе изготовления этого грозного оружия, например, для изготовления многогранного кроваво-черного штыка (цусни хор шорнч) богатыря Гюзян Гюмбе, наделенного чудодейственным свойством испускать огненное пламя на шесть саженей, сначала его выдерживали сорок девять дней в змеином яде, потом столько же времени поочередно закаливали на огне и холодном пронзительном ветру [14, с. 62-63].

Примеры из текста:

Ээм деерк цусни хор шорнчоснъ / Зурhaн амд удан han шатн дурвдг 'От кроваво-черного штыка, что на плече у него, / В шесть саженей высотой красное пламя, разгораясь, поднимается' [12, с. 256].

Зофод оркхнъ - / Зор тивин орн догдлдг, / Докод оркхнъ - / Донан давхр ширмн han / Шатн дурвдг 'Замахнется он [мечом] / Страны материка Зар содрогаются, / Опустит он его - / Семь языков испепеляющего пламени / Разгораясь, поднимается' [12, с. 230].

Кунд шор болтон /Ир мвргн хойроснъ / Алд дуцгэ /Шар ширмн han дурвн шатад, /Олн сой бух цергин / вр дyндahypнъ ород одв. 'Тяжелой желтой секиры его / Лезвие и обух / С сажень высотой / Желтым испепеляющим огнем заполыхали, / В самую середину многочисленного войска / Ворвался он' [12, с. 280].

Курц haлsныг олц-тотуринъ чaцhahaд, / Арвн хойр иртэ / Ээв болтон овгснд, / Арвн хойр эцг замь падрв. / Курцгиннъ щоло сулдход, дэврэд орв '[Савар] все подпруги Кюрюнг Галзан подтянул, / Взял свой бердыш / С двенадцатью лезвиями / Двенадцатиязыковое пламя вспыхнуло, / И помчался [Савар], ослабив Кюрюнг' [12, с. 399].

11) мифологические и религиозные представления, связанные с огнем

а) обряд жертвоприношения огню (han тээлhн)

В работе Э. П. Бакаевой подробно исследованы культ огня калмыков-кочевников и обряды, связанные с ним [24].

По воззрениям калмыков, огонь это - представитель Солнца на земле. Поклонение огню проявлялось в различных формах. Существует обряд жертвоприношения огню «han тээnhн», который совершали при рождении детей, в свадебном обряде [24, с. 87-88].

Как известно, общемонгольское слово гол означает в переводе «огонь». Другой термин -«тялгн, тялган» отсылает к сходным обозначениям обрядов (коллективных родовых молений) у других монгольских и тюркских народов: бурят тaйnaгaн, алтайцев тaйэnгa, тувинцев тогыр, хакасов тойих [25, с. 38].

Для совершения обряда культовая роль отводилась жертвенным животным. В эпосе «Джан-гар» зафиксирован фрагмент совершения свадебного обряда han тээлЫ, когда новобрачные

поклоняются очагу - символу солнца, - держа в руках берцовую кость барана (шaha чимгн) [14, с. 46]. В свадебном обряде монгольских народов «держать берцовую кость» - это знак пожелания молодым в будущем изобильной жизни:

^укнэ шил Нэрд / Бээшц талнь хэлэв: / Шар нарндан мвргэд, / Шаhа чимгэн бэрлдэд, / Тецгрин Твгэ БYслэ / Мордщ бээхнь харгдв 'На хрустальный дворец Гаруда / Глянул [Хонгор] и видит: / Кланяясь желтому солнцу / И берцовую кость держа, / С Небесным Тегя Бюсом / Свадьбу справляет она [Зандан Герел]' [13, с. 38].

Как отмечает В. М. Викторин, важное упоминание о (пред)свадебном ритуале, уже архаичном для калмыков в XX в., содержится в записях героического эпоса «Джангар». В этом поэтическом тексте друг главного героя, богатырь Хонгор, увидел красавицу Зандан Герел вместе с «отпрыском тенгрия» Тегя Бюсем. Описывается, как «Желтому Солнцу (огненный символ) молилась она, / В руках держа берцовую кость» [25, с. 48].

б) магические деревья, связанные с культом огня

К магическим, священным деревьям - символам счастья, благоденствия и нетленности относятся зандн 'сандал' иуласн 'тополь, осина'. В песнях эпоса волшебные деревья Галбар зандан (haлвр зандн) и Галбар уласун (Ъалвр уласн) воплощают образ Мирового дерева и выполняют присущие ему функции. Наличие при них постоянных эпитетов-прилагательных Налвр (Нал 'огонь' + суфф. -вр) 'напоминающий огонь, огненный, багряный' говорит о том, что они каким-то образом связаны с древним культом огня [14, с. 149].

в) персонаж иного небесного мира, извергающий огонь

Мифологическим животным в эпосе является небесный белый верблюд-громовержец Хав-шил (Тецгрин Хавшл цаНан буур), с которым сражается богатырь Мингиян, это мифическое ужасающее свирепое чудовище, извергающее огонь; согласно буддийской мифологии, в момент отделения от земли его низвергался огонь. В эпосе верблюд Хавшил - персонаж из иного (небесного) мира, препятствующий богатырю:

Эгц Норвн сара Назрт / ГYYлгсн цагтчн гинэ / Тецгрин Хавшл ЦаНан буур гидг / Нег хортн бээх, /Хэвргдсн хэврлНнднь / Арвн хойр эктэ тYYмр асад ирх 'Ровно трехмесячный путь, / Когда проскачешь, / Небесный белый верблюд Хавшил, / Злое встретиться существо, / от скрежета его зубов / Разгорится пламя в двенадцать языков' [13, с. 12].

hrn Ydm ацхунд / Тецгрин Хавшл цаНан буурин хэврлНнд / Арвн хойр эктэ тYYмр шатн аашна 'В полдень [видит Мингиян] / Из скрежещущей пасти Небесного белого верблюда Хав-шила, / Приближается, извергаясь, двенадцатью языками, огонь' [13, с. 13].

Положительная коннотация лексемы hал в образцах пословиц

а) 1шнц кун кун болдг уга, hанц цуцл hm болдг уга 'один человек - еще не человек, одна головешка - еще не огонь'

Как известно, брак, семья, продолжение рода являются важнейшими ценностями в культуре любого народа. трепетное отношение к понятию «семья», необходимость в создании семьи, осознание того, что человек не должен быть одинок, отражается в пословице hанц кун кун болдг уга, hанц цуцл hал болдг уга 'один человек - еще не человек, одна головешка - еще не огонь' [10, с. 50]:

Арслцгин Базг Улан ХоцНрнь/ Эзн ЩацНртан/ Зввэн щргн, келн бээв: / Алдр нойн богддан медYлгч мини, / Эркн арвн нээмн насндан / Би Нанц бийэр юуни учрар бээдYвl / Ьанц кун кун болдг уга, / Ьанц цуцл hm болдг уга 'Алый Хонгор с хваткой льва / Владыке своему Джангару / Стал о себе говорить: Спросить я хочу у славного нойона-богдо, / Отчего я один / В расцвете своих восемнадцати лет? / Ведь один человек еще не человек, / Одна головешка еще не огонь' [13, с. 25].

Юн мврнэс Нарсн мврн иим сэнб? / Ямаран kyy^c Нарсн кун / Иим сээхнб? / Ьанц кун кун болдг уга, / Ьанц цуцл hал болдг уга; / Та бидн хойр / Нег Назрин внцгт / Нутг усн болый, -гив 'От какой кобылицы родился такой красивый конь? / От каких родителей / Такой красавец родился? / Один человек - еще не человек, / Одна головешка - еще не огонь; / Давайте мы с вами / В одном уголке земли / Станем жить вместе, поженившись? / - сказала она' [12, с. 427428].

б) hал деерэн hагц, hазр деерэн внчн 'у [родового] очага одинок, на земле своей сирота'

Очаг издревле является символом семьи у калмыков. Домашний очаг - символ центра, освоенного пространства, понимаемого как территория рода [24, с. 26]. Следует отметить, что в современном калмыцком языке в значении 'очаг' зафиксировано слово hулмт [7, с. 168]. Т. С. Есенова пишет: hулмт 'очаг' - символ обжитого дома, семейного благополучия, место обитания хозяина огня, символ преемственности поколений [20, с. 9].

Отношение к очагу как символу семьи, родного кочевья, выражается в устойчивом сочетании hüi деерэн 1ишц, hu3p деерэн внчн 'у [родового] очага одинок, на земле своей сиротлив', в котором подчеркивается, что человек не должен быть один, для него важны тепло и уют домашнего очага:

Айалгсн дээсэн дардг билэв, / Амлгсн зэрлг мини заяhар бYтдг билэ, / Алдр нойн Щафр гидг KYн би. / Ьал деерэн hагц билэв, / Ьазр деерэн внчн, / Ьагцхн Щафр гидг кун би 'Наступающего врага покорял я, / Повелениям уст моих суждено исполняться было, / Прославленный нойон Джангар - величают меня. / У родового очага одиноким был я, / На земле своей сиротою был я, / Одинокий Джангар - прозывают меня' [12, с. 186-187].

в) нур талан hалта, нудн талан цогта 'на лице твоем - огонь, в глазах твоих - искры' Лексема hал 'огонь' употребляется в эпосе в устойчивом выражении нур талан hалта, нудн талан цогта 'на лице твоем - огонь, в глазах твоих - искры', которое иллюстрирует смелость богатыря, готовность вступить в схватку с противником, его силу и доблесть:

Нойн Улан Хофрла / вндр цаhан хадын белд / ХарЫдн золЫдв: / Нур талан hалта, /Нудн талан цогта, / Ьазр тецгрин савшлhнас / Йовгсн болгсн / Ьацду шилин квтлгнэс / Йовгсн болгсн / Юн кумб чи? Кел! 'С нойоном Улан Хонгором / У подножия высокой белой скалы / Встретился, и схватились они: / На лице твоем - огонь, / В глазах твоих - искры, / Как будто от места слияния земли и неба / Направляющийся, / Как будто со стороны засушливого холма / Направляющийся / Человек, кто ты? Говори!' [12, с. 320]. Отрицательная коннотация концепта hm 'огонь'

В текстах эпоса приводятся эпизоды, когда враги, не сумев уничтожить Хонгора, пытаются сжечь его на костре, но из этого ничего не получается, т. к. Хонгор тут же вызывает на себя сильный ветер, обильный дождь и град [14, с. 35-36]. Противоположные по своей сущности стихии находятся в постоянном противоборстве, причем вода как орудие тенгриев, высших сил, всегда побеждает огонь [2, с. 55]:

Улан hmb^ овалж тYлэд, / Телглщ кулэд / Дотрнь хайхлань/ Деерэснь дееврин дYЦгэ / Делвэн квк YYлн hарч ирэд / Хур мвндр сальк hурвар / Дегц буулhад, hmbrnb унтраhад оркна 'И когда, костер огромный разведя, / Крепко-накрепко связанным, / Бросали его туда, / Над ним с войлочное покрывало юрты / Большая синяя туча появлялась, / [Из нее] дождь, град, ветер / Разом налетали и гасили тот огонь' [12, с. 283].

Хотя, как известно, у калмыков существовал строгий запрет на выливание в огонь воды и тушение огня водой [24, с. 87].

Употребление лексем, относящихся к ЛСП концепт hm 'огонь' в сравнениях В текстах эпоса в устойчивых выражениях лицо богатыря по красоте сопоставляется с луной (урЫн арвн тавни cap мет, дYYрц сээхн чирэ 'как месяц во время полнолуния лицо полное красивое'), но когда лицо богатыря изнурено, измучено после тяжелого длительного сражения, то неизменным противопоставлением служит сравнение цвета лица с цветом золы или пепла (унтргсн hалын умсн мет болх 'потухшего пламени золе подобный цвет обрести', ур^сн арвн тавни сар мет, дYYPЦ сээхн чирэнь умсн вцгтэ болад 'словно взошедший полный месяц пятнадцатого числа, полное прекрасное лицо его цвета пепла станет'):

Дээнд далн сард чавчлдад, / Арслц Квк Ьалзн кулгнь / МицИн шавта, / Бийнь хойр мицhн шавта, / Шархин цуснд / Шар торЫ улвнь / Кввгсн темэнэ ноосн мет бутрад, / Ур^сн ут зандн нурЫь / Нумн мет бвкиhэд, / Дуургсн арвн тавна сар мет / Дуурц улан чирэнь/ Унтргсн hmbrn умсн мет болад 'В сражении семьдесят месяцев может рубиться он, / А когда богатырский Кеке Галзан, скакун его, / Тысячу ран получит, / Сам он две тысячи ран получит, / И от крови, льющейся из ран, / Желтая шелковая улва его / Разлезется, словно шерсть у линяющего верблюда, / Растущему высокому сандалу подобный стан его, / Словно лук, изогнется, / Полноты своей к пятнадцатому дню достигшей луне подобное / Полное румяное лицо его / Потухшего огня золе подобный цвет обретет' [12, с. 402].

В других иллюстративных примерах наблюдаем сравнение дворца врага-антагониста с пламенем вспыхнувшего огня (асгсн hалын заль): Нарн суухин ар вццгт / Курл хар бээшц / Асгсн hалын заль мет узгдв. / «Тург хаани бээшц биз» 'Севернее захода солнца / Показался бронзово-темный дворец, / Подобный пламени вспыхнувшего огня, / «Это, видно, дворец Тюрк-хана»' [13, с. 30].

Устойчивые сочетания лексем, относящихся к ЛСП концепт hал 'огонь'

Лексемы, относящиеся к ЛСП концепт hал 'огонь', употребляются в эпосе в устойчивых сочетаниях:

унтрсн haM потухший огонь

йрвн хойр эктэ туумр acad ирх разгорится пламя в двенадцать языков

том дурвж mamx лампада, потрескивая, будет гореть

ynaH han acax костер развести

3aMb nadpx пламя запылает

Наиболее частотно употребление лексем ЛСП концепт hал 'огонь' в сочетании с семами, характеризующими облик огня: прилагательным улан 'красный; алый', реже с прилагательным шар 'желтый', в сочетании с лексемой ширмн 'испепеляющий':

yMaH haM красный огонь

yMaH haM костер (досл. красный огонь)

yMaH туумр алый пожар

map ширмн haM желтый испепеляющий огонь

yMaH zuMeKCH haM яркий красный огонь

Комплементарные антонимы

Среди лексем, относящихся к ЛСП концепт hал 'огонь', можно выделить комплементар-

ные антонимы. Комплементарные (дополнительные) антонимы выражают неградуальную

качественную противоположность, образуют только двучленные оппозиции, отрицание одного

означает утверждение другого, между ними нет никакого среднего члена (истинный - ложный,

можно - нельзя) [26, с. 69].

Например:

кал 'огонь' умсн 'пепел'

шатх 'гореть' унтрх 'гаснуть'

кал тулх 'разводить огонь' haM унтpaх 'погасить огонь'

Заключение

Таким образом, рассмотрение функционирования и дефиниционный анализ многозначной лексемы haM на базе текстов разновременных записей калмыцкого героического эпоса «Джан-гар» показывает, что в текстах эпоса зафиксировано расширение основного значения лексемы hem (огонь) до значений: пламя, искра, очаг, огненный; в сочетаниях: улан haM 'костер', haM Yd 'полдень'.

Следует отметить, что только изучение всех текстов эпоса позволило выявить те значения лексемы haM, которые не вошли в «Калмыцко-русский словарь» 1977 г. издания. Таким образом, ценность создания «Толкового словаря языка калмыцкого героического эпоса "Джангар"» в том, что выявляются дополнительные значения многих слов калмыцкого языка, лексический фонд значительно пополняется новыми словами, составляющими архаический пласт лексики, которые ранее не были зафиксированы в лексикографических источниках. Материалы Толкового словаря эпоса в дальнейшем могут стать богатым иллюстративным источником при создании нового двуязычного калмыцко-русского словаря.

Лексико-семантическое поле концепта haM 'огонь' состоит из одиннадцати групп, которые обозначают различные признаки, процессы горения; в эпосе зафиксированы фрагменты,

подтверждающие существование у предков калмыков культа огня и домашнего очага. Отмечено употребление концепта han 'огонь' как в положительном (обогрев жилища и приготовление пищи), так и негативном аспектах (воздействие, уничтожение огнем). В эпосе представлено мифологическое и религиозное осмысление огня; характерно употребление лексем, относящихся к ЛСП концепт han 'огонь', в устойчивых выражениях, сравнениях, пословицах.

Исследование важнейших концептов, в частности концепта han 'огонь', необходимо именно на материале эпического текста «Джангар», который отражает особенности древнего мышления, архаичной картины мира и являющегося базовым эпическим текстом ойратоязычных этносов.

В дальнейшей перспективе предполагается изучение языкового выражения концепта han 'огонь' в сопоставительном аспекте на материале эпических текстов родственных монгольских языков и рассмотрение его в сравнении с другой основной первостихией -усн 'вода'.

Литература

1. Куканова В. В. Толковый словарь языка калмыцкого героического эпоса «Джангар» : принципы и проблемы составления словарных статей // «Джангар» и эпические традиции тюрко-монгольских народов : проблемы сохранения и исследования : материалы III Междунар. науч. конф., посвящ. 75-летию Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН (г. Элиста, 15-16 сентября 2016 г.). - Элиста : КИГИ РАН, 2016. - С. 7-12.

2. Куканова В. В. Материалы к Толковому словарю языка калмыцкого героического эпоса «Джан-гар» (на примере лексемы хур 'дождь') // Бюллетень Калмыцкого научного центра РАН. - 2019. - № 3. -С. 48-65.

3. Мулаева Н. М. Дефиниции растений в Толковом словаре языка калмыцкого героического эпоса «Джангар» // Урало-алтайские исследования. - 2015. - № 3 (18). - С. 64-74.

4. Мулаева Н. М. Титульные лексемы хон, хоон, хотн в Толковом словаре языка калмыцкого героического эпоса «Джангар» // Монголоведение. - Вып. 10. - Элиста : КалмНЦ РАН, 2017. - С. 5-16.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Санжеев Г. Д., Орловская М. Н., Шевернина З. В. Этимологический словарь монгольских языков : в 3 т. Т. 2. G-P / гл. ред. Г. Д. Санжеев. - Москва : ИВ РАН, 2016. - 232 с.

6. Тодаева Б. Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». - Элиста : Калм. кн. изд-во, 1976. - 530 с.

7. Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. - Москва : Русский язык, 1977. - 768 с.

8. Тодаева Б. Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна (по версиям песен «Джангара» и полевым записям автора). - Элиста : Калм. кн. изд-во, 2001. - 493 с.

9. Большой академический монгольско-русский словарь в 4-х томах. Т. 1 / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. -Москва : Academia, 2001. - 520 с.

10. Бурыкин А. А., Басангова Т. Г. Типология калмыцкого фольклора. - Элиста : НПП «Джангар», 2014. - 212 с.

11. Липец Р. С. Образы батыра и его коня в тюрко-монгольском эпосе. - Москва : Наука, 1984. - 263 с.

12. Джангар. Калмыцкий героический эпос : в 2 т. Т. 1 / сост. А. Ш. Кичиков; ред. Г. И. Михайлов. -Москва : Наука, 1978. - 441 с. (На калмыцком яз.)

13. Джангар. Калмыцкий героический эпос : в 2 т. Т. 2 / сост. А. Ш. Кичиков; ред. Г. И. Михайлов. -Москва : Наука, 1978. - 416 с. (На калмыцком яз.)

14. Пюрбеев Г. Ц. Эпос «Джангар» : культура и язык = ДаЦф дуулвр : сойл болн келн / 2-е изд., пере-раб. - Элиста : НПП «Джангар», 2015. - 280 с. (На калмыцком и русс. яз.)

15. Омакаева Э. У, Салыкова В. В. Типология номинаций суточного времени в зеркале эпических формул : на материале калмыцкого героического эпоса «Джангар» // Вестник Калмыцкого университета. - 2016. - № 3 (31). - С. 62-68.

16. Справочно-информационный портал «Грамота.ру» [Электронный ресурс]. URL : http://gramota.ru/ slovari (дата обращения : 04.05.2020).

17. Ахматова М. А. Языковые репрезентанты концепта «огонь» в текстах карачаево-балкарского нарт-ского эпоса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2016. - № 1 (55). - Ч. 2. - С. 76-78.

18. Санжеева Л. Ц. Почитание огня, неба и земли в традиционной культуре монгольских народов // Вестник Бурятского государственного университета. - 2010. - № 10. - С. 271-277.

19. Ефимова Л. С., Афанасьев Н. В. Дух-хозяин огня у якутов : символика, семантика // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2016. - № 3-2 (57). - С. 17-20.

20. Есенова Т. С. Очерки по лингвокультуре калмыков. - Элиста : Изд-во Калмыцкого ун-та, 2012. -160 с.

21. Трофимова А. В. Концепт «огонь» в современном русском языке : автореф. дисс. ... к. филол. н. -Москва, 2005. - 27 с.

22. Галданова Г. Р. Культ огня у монголоязычных народов и его отражение в ламаизме // Советская этнография. - 1980. - № 3. - С. 150-156.

23. Борджанова Т. Г. Обрядовая поэзия калмыков (система жанров, поэтика). - Элиста : Калм. кн. изд-во, 2007. - 592 с.

24. Бакаева Э. П. Сакральные коды культуры калмыков. - Элиста : ИКИАТ, 2009. - 159 с.

25. Викторин В. М. Ритуал «гал тялган» у калмыков в сравнительно-историческом и этногенетическом аспектах изучения // Обычаи и обряды монгольских народов : сб. ст. / отв. ред. А. Г. Митиров. - Элиста : КНИИИФЭ, 1989. - С. 36-54.

26. Чупановская М. Н. Трансформация семантической противоположности отраженных антонимов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2009. - № 1 (5). - С. 68-74.

References

1. Kukanova V. V. Tolkovyi slovar' yazyka kalmytskogo geroicheskogo eposa "Dzhangar": printsipy i problemy sostavleniya slovarnykh statei [Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epic of "Jangar": principles and problems of compiling dictionary entries]. In: "Dzhangar" i epicheskie traditsii tyurko-mongol 'skikh narodov: problemy sokhraneniya i issledovaniya: materialy III Mezhdunar. nauch. konf., posvyashch. 75-letiyu Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovanii RAN (g. Elista, 15-16 sentyabrya 2016 g.) ["Jangar" and the epic traditions of the Turkic-Mongol peoples: problems of conservation and research: materials of the III International scientific conference dedicated to the 75th anniversary of the Kalmyk Institute for humanitarian research of the RAS (Elista, September 15-16, 2016)]. Elista, KIGI RAN, 2016, pp. 7-12. (In Russ.)

2. Kukanova V. V. Materialy k Tolkovomu slovaryu yazyka kalmytskogo geroicheskogo eposa "Dzhangar" (na primere leksemy khur 'dozhd'') [Materials Explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epic "Jangar" (for example, the token xur 'rain')]. In: Byulleten'Kalmytskogo nauchnogo tsentra RAN [Bulletin of the Kalmyk scientific center of the RAS]. 2019, No. 3, pp. 48-65. (In Russ.)

3. Mulaeva N. M. Definitsii rastenii v Tolkovom slovare yazyka kalmytskogo geroicheskogo eposa "Dzhangar" [Definitions of plants in the explanatory dictionary of the language of the Kalmyk heroic epic "Jangar"]. In: Uralo-altaiskie issledovaniya [Ural-Altaic studies]. 2015, No. 3 (18), pp. 64-74. (In Russ.)

4. Mulaeva N. M. Titul'nye leksemy khan, khaan, khatn v Tolkovom slovare yazyka kalmytskogo geroicheskogo eposa "Dzhangar" [The title lexemes khan, khaan, khatn in the Explanatory dictionary of the Kalmyk heroic epic of "Jangar"]. In: Mongolovedenie [Mongolian studies]. 2017, iss. 10, Elista, KalmNTs RAN, 2017, pp. 5-16. (In Russ.)

5. Sanzheev G. D., Orlovskaya M. N., Shevernina Z. V. Etimologicheskii slovar'mongol'skikhyazykov: v 3 t. T. 2. G-P [Etymological dictionary of Mongolian languages: in 3 vol. Vol. 2. G-Р]. Gl. red. G. D. Sanzheev. Moscow, IV RAN, 2016, 232 p. (In Russ.)

6. Todaeva B. Kh. Opyt lingvisticheskogo issledovaniya eposa "Dzhangar" [The "Jangar" epic: an effort of linguistic research]. Elista, Kalm. kn. izd-vo, 1976, 530 p. (In Russ.)

7. Kalmytsko-russkiislovar'[Kalmyk-Russian dictionary]. Pod red. B. D. Munieva. Moscow, Russkii yazyk, 1977, 768 p.

8. Todaeva B. Kh. Slovar'yazyka oiratov Sin 'tszyana (po versiyam pesen "Dzhangara" i polevym zapisyam avtora) [A dictionary of the Xinjiang Oirat language (according to "Jangar" songs and field data collected by the author)]. Elista, Kalm. kn. izd-vo, 2001, 493 p.

9. Bol'shoi akademicheskii mongol'sko-russkii slovar'v 4-kh tomakh. T. 1 [Unabridged Academic Mongolian-Russian Dictionary in 4 volumes. Vol. 1]. Otv. red. G. Ts. Pyurbeev. Moscow, Academia, 2001, 520 p.

10. Burykin A. A., Basangova T. G. Tipologiya kalmytskogofol'klora [Typology of Kalmyk folklore]. Elista, NPP "Jangar", 2014, 212 p. (In Russ.)

11. Lipets R. S. Obrazy batyra i ego konya v tyurko-mongol 'skom epose [Images of Batyr and his horse in the Turkic-Mongol epic]. Moscow, Nauka, 1984, 263 p. (In Russ.)

12. Dzhangar. Kalmytskii geroicheskii epos: v 2 t. T. 1 [Jangar. Kalmyk heroic epic: in 2 vol. Vol. 1]. Sost. A. Sh. Kichikov; red. G. I. Mikhailov. Moscow, Nauka, 1978, 441 p. (In Kalmyk)

13. Dzhangar. Kalmytskii geroicheskii epos: v 2 t. T. 2 [Jangar. Kalmyk heroic epic: in 2 vol. Vol. 2]. Sost. A. Sh. Kichikov; red. G. I. Mikhailov. Moscow, Nauka, 1978, 416 p. (In Kalmyk)

14. Pyurbeev G. Ts. Epos ''Dzhangar": kul'tura iyazyk = Jaqyr duulvr: soil boln keln [The "Jangar" epic: culture and language]. 2-e izd., pererab. Elista, NPP "Jangar", 2015, 280 p. (In Kalmyk and Russ.)

15. Omakaeva E. U., Salykova V. V. Tipologiya nominatsii sutochnogo vremeni v zerkale epicheskikh formul: na materiale kalmytskogo geroicheskogo eposa "Dzhangar " [Typology of daily time nominations in the mirror of epic formulas: based on the material of the Kalmyk heroic epic "Jangar"]. In: VestnikKalmytskogo universiteta [Bulletin of the Kalmyk University]. 2016, No. 3 (31), pp. 62-68. (In Russ.)

16. Spravochno-informatsionnyi portal "Gramota.ru" [Reference and information portal "Gramota.ru"] [Web resource]. URL: http://gramota.ru/slovari (accessed May 4, 2020). (In Russ.)

17. Akhmatova M. A. Yazykovye reprezentanty kontsepta "ogon'" v tekstakh karachaevo-balkarskogo nartskogo eposa [Language representations of the concept "fire" in the texts of the Karachay-Balkar Nart epic]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki [Philological science. Questions of theory and practice]. 2016, No. 1 (55), part 2, pp. 76-78. (In Russ.)

18. Sanzheeva L. Ts. Pochitanie ognya, neba i zemli v traditsionnoi kul'ture mongol'skikh narodov [Veneration of fire, sky and earth in the traditional culture of the Mongolian peoples]. In: Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Buryat State University]. 2010, No. 10, pp. 271-277. (In Russ.)

19. Efimova L. S., Afanas'ev N. V. Dukh-khozyain ognya uyakutov: simvolika, semantika [The Spirit-master of fire among the Yakuts: symbolism, semantics]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki [Philological science. Questions of theory and practice]. 2016, No. 3-2 (57), pp. 17-20. (In Russ.)

20. Esenova T. S. Ocherkipo lingvokul'ture kalmykov [Essays on linguistic culture of the Kalmyks]. Elista, Izd-vo Kalmytskogo un-ta, 2012, 160 p. (In Russ.)

21. Trofimova A. V. Kontsept "ogon'" v sovremennom russkom yazyke [The concept of "fire" in the modern Russsian language]. Avtoref. diss. ... k. filol. n. Moscow, 2005, 27 p. (In Russ.)

22. Galdanova G. R. Kul't ognya u mongoloyazychnykh narodov i ego otrazhenie v lamaizme [The Cult of fire among the Mongol-speaking peoples and its reflection in Lamaism]. In: Sovetskaya etnografiya [Soviet Ethnography]. 1980, No. 3, pp. 150-156. (In Russ)

23. Bordzhanova T. G. Obryadovaya poeziya kalmykov (sistema zhanrov, poetika) [Traditional poetry of the Kalmyks (the system of genres, poetics)]. Elista, Kalm. kn. izd-vo, 2007, 592 p. (In Russ.)

24. Bakaeva E. P. Sakral'nye kody kul'tury kalmykov [Sacred codes of the culture of the Kalmyks]. Elista, IKIAT, 2009, 159 p. (In Russ.)

25. Viktorin V. M. Ritual "gal tyalgan" u kalmykov v sravnitel'no-istoricheskom i etnogeneticheskom aspektakh izucheniya [Ritual "Gal talgan" Kalmyks in comparative-historical and ethno-genetic aspects of the study]. In: Obychai i obryady mongol'skikh narodov: sb. st. [Customs and rites of the Mongol peoples: digest of articles]. Otv. red. A. G. Mitirov. Elista, KNIIIFE, 1989, pp. 36-54. (In Russ.)

26. Chupanovskaya M. N. Transformatsiya semanticheskoi protivopolozhnosti otrazhennykh antonimov [The transformation of the semantic opposites of reflected antonyms]. In: Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Bulletin of Irkutsk state linguistic University]. 2009, No. 1 (5), pp. 68-74. (In Russ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.