Научная статья на тему 'Материалы к издательскому проекту пометы Н. С. Лескова в Новом Завете Господа Нашего Иисуса Христа (СПб. , 1864): описание. Комментарии. Интерпретации'

Материалы к издательскому проекту пометы Н. С. Лескова в Новом Завете Господа Нашего Иисуса Христа (СПб. , 1864): описание. Комментарии. Интерпретации Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
93
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Н.С. ЛЕСКОВ / Л.Н. ТОЛСТОЙ / БИБЛИЯ / НОВЫЙ ЗАВЕТ / ИИСУС ХРИСТОС / ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПРОЛОГ / ТЕКСТОЛОГИЯ ЛИТЕРАТУРЫ НОВОГО ВРЕМЕНИ / N.S. LESKOV / L.N. TOLSTOY / THE BIBLE / THE NEW TESTAMENT / JESUS CHRIST / OLD RUSSIAN LITERATURE / THE PROLOG / TEXTUAL STUDY

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Минеева Инна Николаевна

В статье представлены наблюдения над пометами Н.С. Лескова в процессе его работы над Новым Заветом Господа Нашего Иисуса Христа (СПб., 1864). В данном исследовании намечены возможные пути истолкования отмеченных Лесковым строф, связанных с образом Христа и темой алчности. Интерпретация помет введена в контекст изучения духовной биографии и творчества писателя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Materials towards a Publishers Project N.S. Leskovs Notes in The New Testament (St Petersburg, 1864): Description. Commentaries. Interpretations

The article is dedicated to Leskovs notes on New Testament (SPb., 1864) and presents possible interpretations of Leskov interest in fragments referring to the image of Jesus Christ and the theme of avidity. Leskovs notes are evaluated in the context of his biography and creative work.

Текст научной работы на тему «Материалы к издательскому проекту пометы Н. С. Лескова в Новом Завете Господа Нашего Иисуса Христа (СПб. , 1864): описание. Комментарии. Интерпретации»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2011. № 6

МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ

И.Н. Минеева

МАТЕРИАЛЫ К ИЗДАТЕЛЬСКОМУ ПРОЕКТУ «ПОМЕТЫ Н.С. ЛЕСКОВА В "НОВОМ ЗАВЕТЕ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА (СПб., 1864)": ОПИСАНИЕ. КОММЕНТАРИИ. ИНТЕРПРЕТАЦИИ»

В статье представлены наблюдения над пометами Н.С. Лескова в процессе его работы над «Новым Заветом Господа Нашего Иисуса Христа» (СПб., 1864). В данном исследовании намечены возможные пути истолкования отмеченных Лесковым строф, связанных с образом Христа и темой алчности. Интерпретация помет введена в контекст изучения духовной биографии и творчества писателя.

Ключевые слова: Н.С. Лесков, Л.Н. Толстой, Библия, Новый Завет, Иисус Христос, древнерусская литература, Пролог, текстология литературы Нового времени.

The article is dedicated to Leskov's notes on New Testament (SPb., 1864) and presents possible interpretations of Leskov' interest in fragments referring to the image of Jesus Christ and the theme of avidity. Leskov's notes are evaluated in the context of his biography and creative work.

Key words: N.S. Leskov, L.N. Tolstoy, the Bible, the New Testament, Jesus Christ, old Russian literature, the Prolog, textual study.

Новый Завет сыграл исключительную роль в духовном становлении и творчестве Н.С. Лескова1. «Я почитаю христианство как учение, — признавался он в письме А.С. Суворину в 1887 г., — и знаю, что в нем спасение жизни, — а все остальное мне не нужно ... Наш век есть торжество в разъяснении учения Христа ... смысл весь в ученье Христа.»2. Обладая специфическим конфессиональным сознанием «религиозного диссидента» и страстного вероискателя, Лесков в отраженных в Новом Завете проповедях Христа и постулатах веры нашел обоснование собственным воззрениям на суть

1 Выражаю глубокую признательность докт. филол. наук, проф. А.М. Ранчину и докт. филол. наук, доц. М.С. Макееву за высказанные рекомендации в ходе обсуждения данного сообщения на круглом столе «К 180-летию Н.С. Лескова: Язык и поэтика Н.С. Лескова», состоявшемся во время XVIII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2011».

2 Лесков Н.С. Собр. соч.: В 11 т. Т. 11. М., 1958. С. 340. Далее ссылки на это издание приводятся с указанием тома и страниц в круглых скобках.

8 ВМУ, филология, № 6

«практического христианства», отличного от христианства догматического, «церковного»3. Писатель ратовал за отказ от традиционной обрядовости и «очеловечивание евангельского учения», в основе которого — внутренняя напряженная жизнь во Христе, «деятельное добро», любовь к ближнему4.

Как Лесков читал Новый Завет? Сегодня у исследователей есть уникальная возможность попытаться ответить на данные вопросы. Сохранился экземпляр «Нового Завета Господа Нашего Иисуса Христа. СПб., Синод. тип. 1864» со сделанными Лесковым многочисленными подчеркиваниями, надписями на полях и между строф5.

Помета — неординарный способ самопредставления, фиксирует момент и характер рефлексии читающего (согласия, несогласия, удивления, возмущения и т.д.). Анализ пометы помогает полнее представить сложную картину духовной жизни и творческих исканий писателя, открыть новые факты, возможно, пересмотреть уже сложившиеся стереотипы.

Насколько нам известно, подчеркивания и надписи Лескова в Новом Завете еще никем подробно не рассматривались. Не разработана методологическая концепция исследования его помет, средства их описания и способы воспроизведения, приемы анализа и принципы составления комментариев6. В выработке методологии изучения интересующей нас проблемы учитывался опыт российских и французских текстологов литературы Нового времени — С.А. Рейсера, К. Бар-шта, Н. Великановой, А.Л. Гришунина, Л.Д. Громовой-Опульской, Н. Грякаловой, Клода Леруа, — посвятивших свои работы пометам Пушкина, Достоевского, Толстого, А. Блока, Блеза Сандрара и др.7

3 Как справедливо указывает исследовательница творчества Лескова Т.Б. Ильинская, в этом плане писателя также интересовали «высокохристианские», близкие к «практическому христианству» ветви религиозного разномыслия (штундизм, духоборчество, ранее толстовство). См.: Ильинская Т.Б. Феномен «разноверия» в творчестве Н.С. Лескова: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. СПб., 2010.

4 Лесков и семья Толстого. Неизданная переписка / Вст. ст. С.А. Розановой. Публ. и комм. В.Н. Абросимовой, К.П. Богаевской, О.А. Голиненко, С.П. Шесте-рикова, Б.М. Шумовой // ЛН. Т. 101. Неизданный Лесков: В 2 кн. Кн. II. М., 2000. С. 350-356.

5 ОГЛМТ 610/147 оф. РК. Ф. 2. Оп. 2. 87. Новый Завет Господа Нашего Иисуса Христа. СПб., Синод. тип. 1864. Искренне благодарю сотрудников Орловского государственного литературного музея И.С. Тургенева и Дома-музея Н.С. Лескова за помощь в организации работы и предоставленные материалы.

6 Это касается в том числе и помет Лескова в книгах разного содержания. По нашим данным, в отечественных архивах, библиотеках и музеях сохранилось более 500 книг и рукописных материалов с авторскими пометами.

7 Рейсер С.А. Основы текстологии. Л., 1978; Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998; Проблемы текстологии и эдиционной практики. Опыт французских и российских исследователей. М., 2003. См. также другие выпуски сборников этой серии.

Описывая и интерпретируя пометы Лескова, мы относимся к ним как к самостоятельному тексту и стремимся учитывать законы авторской логики. Так, высказывая свою собственную позицию, писатель любил ссылаться на разные авторитетные для него источники. Репрезентативно в этом плане его письмо А.Н. Пешковой-Толиверовой, в котором он размышляет о взаимопомощи людей8: «По словам Христа, по учению 12 апостолов, по толкованию Льва Николаевича и по совести и по разуму, — человек призван помогать человеку в том, в чем тот временно нуждается, и помочь ему встать и идти, дабы он, в свою очередь, так же помог другому, требующему поддержки и помощи. Это же у Смайльса» (11, 376). Чтобы выявить значение сделанной в Новом Завете пометы, необходимо помнить и об этом письме, и установить семантику корреляции, которая для Лескова существовала между новозаветным фрагментом и суждениями Толстого и Смайльса.

Пометы рассматриваются «в перспективе», т.е. оговариваются возможные влияния (или созвучия) новозаветных реалий на текст жизни и текст творчества писателя.

Нужны разные по характеру и структуре виды комментариев: историко-литературный (наблюдения о датировке помет, реконструкция процесса чтения Лесковым Нового Завета); эйдологический, т.е. посвященный новозаветному историческому / поэтическому образу; построфный. Наши комментарии не претендуют на полноту и исчерпанность, со временем они будут дополняться.

1. Историко-литературный комментарий

В личной библиотеке Лескова имелись разные издания Нового Завета9. Только в одном из них — «Новом Завете Господа Нашего Иисуса Христа» (СПб., Синод. тип. 1864) — мы обнаружили сделанные собственноручно писателем пометы (их около 450). Это вторая редакция русского перевода Нового Завета, который осуществлялся членами Российского Библейского Общества в конце 1850-х гг. Не сохранилось никаких свидетельств о том, когда и каким образом это издание появилось у писателя. Также трудным остается вопрос о датировке помет. Между тем совокупность сделанных нами наблюдений

8 Сходные по смыслу слова Христа отчеркнуты им в Новом Завете.

9 Перечислим сохранившиеся в российских архивах и музеях издания: 1) «Сто четыре Священные Истории из Ветхого и Нового Завета» (М., 1847). Это одна из первых книг Лескова — ребенка, воспоминание о которой он сохранил на всю жизнь; 2) «Господа Нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Матфея на русском наречии» (Париж, 1821); 3)«Господа Нашего Иисуса Христа Новый Завет» (Лондон, 1869) — с пометами сына писателя А.Н. Лескова. Очевидно, Лесков был знаком и с книгой «Новый Завет и Псалтырь» (Киев, 1692) на церковнославянском языке. Этот Новый Завет значится в составленном писателем на отдельных листах списке имеющихся духовных книг (РГАЛИ. Ф. 275. Оп. 1. Ед.хр. 106. Л. 8).

позволяет обозначить примерное время изучения Лесковым новозаветного текста и частично реконструировать процесс чтения.

Как показали текстологические разыскания, писатель усиленно начал изучать Новый Завет в 1880-е гг., постоянно к нему обращался и продолжал штудировать вплоть до последних дней своей жизни. Наибольшая плотность отчеркнутых им новозаветных строф обнаруживается в эпистолярных диалогах с современниками, публицистических и художественных текстах обозначенного периода: в статьях, посвященных вопросам истолкования церковных догматов и евангельских событий («Бракоразводное забвение (Причины разводов брачных по законам греко-российской церкви)» (1885)10, «Заметка о браке» (1891)11), толстовскому учению («Граф Л.Н. Толстой и Ф.М. Достоевский как ересиархи (Религия страха и религия любви)» (1883)12), а также легендах, созданных на основе сюжетов популярного на Руси переводного сборника кратких житий вселенских и русских святых, притч, поучений — Пролога 1642-1643 гг. («Скоморох Памфалон» (1887), «Гора» (1888), «Аскалонский злодей» (1889)), главный пафос которых заключается в апологетике самоотверженного служения человека людям и его покорности воле Христа.

Почему Лесков выбрал именно эту вторую редакцию русского Нового Завета 1864 г., нам точно неизвестно. Вероятно, писателя, ценившего прежде всего архаичность, подлинность и корректность такого рода изданий, привлекло то, что в сравнении с первой русской редакцией Нового Завета 1823 г. (она была запрещена святейшим Правительствующим Синодом), вторая отличалась более точным переводом13. Во время подготовки второго издания русского Нового Завета ученые держались первоначальных древних еврейских

10 См.: Лесков Н.С. Бракоразводное забвение (Причины разводов брачных по законам греко-российской церкви) / Предисл. и публ. А.М. Ранчина // ЛН. Т. 101. Неизданный Лесков: В 2 кн. Кн. II. М., 2000. С. 60-78.

11 Там же. С. 86-88.

12 Лесков Н.С. Граф Л.Н.Толстой и Ф.М. Достоевский как ересиархи (Религия страха и религия любви) // Н.С. Лесков о литературе и искусстве. Л., 1984. С. 11-127.

13 В ходе сравнения отчеркнутых Лесковым в издании Нового Завета 1864 гг. строф с аналогичными строфами в издании 1823 г. нами были зафиксированы: 1) расхождения в переводе имен, отдельных лексем и глагольных форм (ср. в издании 1823 г. «Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею» (Мф. 1:6), в издании 1864 г. «Давид царь родил Соломона от жены Урииной» (Мф. 1:6); ср. в 1823 г. «сняв с древа» (Деян. 13:29), в 1864 г. — «снявши с древа» (Деян. 13:29)); 2) несоответствия в интерпретации отдельных фактов (ср. в 1823 г. «Пришли многие мытари и грешники, и возлегли с Иисусом и учениками Его» (Мф. 9:10), в 1864 г. «Мытари и грешники пришли и возлегли с Ним» (Мф. 9:10); 3) нарушения в последовательности в порядке строф (ср. в 1823 г. строфа «Ибо кто будет исполнять волю Отца Моего небесного; тот Мне брат, и сестра, и мать» значится в Мф. 12 под номером строфы 49, в 1864 г. — под номером 50).

и греческих текстов. Как отмечает И.А. Чистович, исследовавший историю перевода Библии на русский язык, этот перевод предназначался не для церквей, а для «одного лишь пособия к разумению Священного Писания»14.

Писатель основательно прорабатывал текст Нового Завета не один раз. Четко выделяются два слоя чернил — красные и черные. Анализ качества чернил, особенностей сделанных подчеркиваний показывает, что при первом прочтении он применял красные чернила, при повторном — черные (например, в Соборном Послании Св. апостола Иоанна (1:13) отчеркнуто красными чернилами, затем сверху нанесены черные).

При этом Лесков использовал разные графические знаки: простое ровное подчеркивание, жирное подчеркивание, двойное подчеркивание, выделение отдельных слов пунктиром, вопросительные, восклицательные знаки, выделение фрагмента вертикальной линией (или двумя) на полях; кроме этого сделаны глоссы. Авторские знаки не поддаются на сегодняшний день какой-либо систематизации, невозможно составить их «азбуку», определить значение каждого. Можно лишь констатировать, что наибольшей эмоциональностью отличается жирное, двойное подчеркивание, вопросительные знаки и глоссы. Это своеобразные сигналы того, что выделенные таким образом отдельные слова или пространные отрывки оказались более значимыми для него.

Значение многих глосс не удается пока расшифровать и истолковать, достаточно много «темных мест». Приведу примеры фрагментов, поддающихся на сегодня ясной интерпретации.

Лесков был дотошным читателем и отмечал разночтения в описании одного и того же события, явления в Евангелиях и апостольских посланиях. Например:

Лк. 23:39 «Один из повешенных злодеев злословил Его ...» подчеркнуто двумя чертами слово «повешенных» и на полях написано «Ср. 33-39». Это однозначная отсылка к Лк. 23:33, где сказано: «.распяли Его и злодеев.». Потом — Деян. 10:39 «Его убили, повесивши на древе», Деян. 13:29 «снявши с древа». Очевидно, Лескова привлекла лексическая разнородность в описании страшной казни Христа (в первом случае сказано «повешенных» — в другом «распяли»). Имеющиеся архивные материалы убеждают в том, что он искал разъяснения отмеченного расхождения, специально для этого изучал труды древних и современных историков. Ответ писатель нашел у Иосифа Флавия в сочинении «Древности иудейские». Об

14 Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. СПб., 1899. С. 27, 293-294, 314-316.

этом свидетельствуют авторские выписки на отдельных листах: на л. 1 читаем: «"Повешены на крестах", — выражение у И. Флавия (Дрв. Иуд.). Ч. 3. ст. 201». [1, л.1]

Лесков кратко комментировал новозаветные эпизоды, проявляя собственную эрудицию.

Иуд. 1:9 «Михаил Архангел, когда говорил с дьяволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнесть укоризненного суда, но сказал: да запретит тебе Господь». На полях данный фрагмент писатель отчеркнул вертикальной линией и надписал на полях: «Предание». Скорее всего, он мог знать о фольклорной природе текста из хорошо знакомых ему трудов Климента Александрийского и Оригена, в которых указывалось, что сказание о споре архангела Михаила с дьяволом о смерти Моисея зафиксировано в апокрифе «Восхождение», или «Вознесение Моисея» и было широко распространено в иудейской устной и письменной традициях.

Лесков проникался событием, стремился прочувствовать его, психологически пережить, в связи с чем переводил «время» раннехристианских событий на современное ему.

Мк. 15:25 «Был час третий, и распяли Его», подчеркнуто «Был час третий» и на полях «=9 й н. вр.».

Мк. 15:33 «В шестом же часу настала тьма по всей земле, и продолжалась до часа девятого», подчеркнуто «В шестом же часу настала тьма» и на полях «=12 дня», подчеркнуто «до часа девятого» и на полях «=3 п. дн.».

Мк. 15: 34 «В девятом часу возопил Иисус громким голосом ...» подчеркнуто «в девятом часу возопил Иисус» и на полях «около 4-х дн.».

Те же самые глоссы есть на полях Лк. 23:44.

2. Эйдологический комментарий. Образ Иисуса Христа

Лесков называл Христа «гением», открывшим человечеству «свет истины, просвещающий всякого, кто желает мира»15. «С умным христианским настроением, — писал он сестре, О.С. Крохиной, — можно хорошо жить ... в самом деле "ярмо Христово" — благо и бремя легко. Испробуй!»16. Христос для него был воплощением мощной духовной животворящей силы, олицетворением света и добра в мире, победы жизни над смертью.

Писатель познавал образ Иисуса Христа, обращаясь к различным источникам: Библии, сочинениям отцов церкви, трудам русских и европейских историков и проповедников (пастора Берсье, Ф.А. Тер-

15 РО ИРЛИ. Ф. 220. Ед. хр. 44. Л. 5. Письмо Лескова Н.П. Крохину от 6 апреля 1889 г.

16 Там же. Ед. хр. 43. Л. 2 об. Письмо Лескова О.С. Крохиной от 29 апреля 1892 г.

новского, Э. Ренана, Ф. Фаррара, Г. Буасье, Л.Н. Толстого). Христос интересует Лескова в первую очередь как человек, праведник и Учитель17. Он неоднократно называет Его Отцом или Господином18.

В Новом Завете писатель отмечает фрагменты, повествующие о земном, человеческом начале в образе Иисуса: Его родословной, рождении, детстве, братьях и сестрах, «человеческих слабостях». Пристальное внимание он уделяет эпизодам о Миссии Христа, Его проповедям, а также непониманию Христа учениками. Приведем примеры авторских помет и прокомментируем некоторые из них.

Родословие Иисуса Христа и Его рождение

Мф. 1:3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари (подчеркнуто «от Фамари»)

Мф. 1:5 Салмон родил Вооза от Рахавы (подчеркнуто «от Рахавы»)

Мф. 1:6 Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею (подчеркнуто «от бывшей за Уриею»)

Мф. 13:55 Не плотников ли Он сын? Не Его ли мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон и Иуда (подчеркнута вся строфа)

Мф. 13:56 И сестры Его не все ли между нами (подчеркнута вся строфа)

Лк. 2:7 И родила Сына Своего первенца (подчеркнуто «родила», «первенца»)

17 На первый взгляд отчасти здесь можно усмотреть влияние на Лескова взглядов Толстого, называвшего Христа проповедником, моралистом, подобно Сократу. См.: трактаты Толстого «Исследование догматического богословия», «В чем моя вера», «Исповедь» и др., а также работы: Мень А. Трагедия гения (о религиозно-философских трактатах Л. Толстого) // Мень А. Трудный путь к диалогу. М., 1992. Режим доступа: http://krotov.info/library/13_m/myen/2_trud_17.html; Лесков и семья Толстого. Кн. II. С. 350-356. Между тем, как показывает изучение творческих материалов Лескова, генезис подобного истолкования образа Христа, как нам кажется, иной и восходит к раннему периоду христианской истории, в частности к трудам Оригена.

Выражаю признательность за консультацию по творчеству Л.Н. Толстого своей коллеге канд. филол. наук О.В. Журиной.

18 Перспективным является вопрос о разграничении для Лескова понятий «Бог» и «Христос». На данном этапе работы отметим, что писатель достаточно редко упоминает слово «Бог». Нам известно только несколько таких писем. В одном из них он писал в 1889 г. А.С. Суворину: «Что есть "Бог" во всю его величину — это нам непонятно, "ибо длиннее земли мера его"» (XI, 441). Приведенная в письме сокращенная цитата из Книги Иова — «ибо длиннее земли мера его» (11:9) — раскрывает авторское восприятие Бога как одного из ключевых религиозных понятий, превосходящих человеческое разумение. Ранее в другом письме, Е.Н. Ахматовой 1882 г., Лесков идентифицирует понятие Бога с понятиями любви, гармонии, духовной силы и покорности (РГАЛИ. Ф. 275. Оп. 1. Ед. хр. 116. Л. 2, письмо от 2 августа 1882 г.).

Детство Иисуса Христа

Лк. 2:40 Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости; и благодать Божия была на нем (подчеркнута вся строфа)

Лк. 2: 52 Иисус же преуспевал в премудрости и в возрасте и в любви у Бога и человеков (подчеркнута вся строфа)

«Эмоции» Иисуса Христа

Мк. 1:43 посмотрев на него строго (подчеркнута вся строфа) Мк. 3:5 воззрев на них с гневом (подчеркнута вся строфа) Мк. 3:21 Он вышел из себя (подчеркнута вся строфа) Лк. 3:21 Иисус начиная свое служение был лет тридцати, и был, как думали, сын Иосифов, Илиев (подчеркнуто «Иисус начиная свое служение был лет тридцати», двумя чертами «как думали»)

Проповедь Иисуса Христа

Мф. 8:20 Лисицы не имеют норы, и птицы небесные — гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где преклонить голову (подчеркнуто «лисицы», «птицы», «Сын Человеческий»)

Мф. 9:10 Мытари и грешники пришли и возлегли с Ним (подчеркнута вся строфа)

Мф. 11:19 Сын Человеческий ест и пьет; и говорят «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам» (подчеркнуто «Сын Человеческий», «любит есть и пить вино»).

Сохранившиеся в РГАЛИ творческие материалы Лескова позволяют нам прокомментировать пометы, сделанные им в Мф. 9:10 и 11:19. Размышляя над новозаветными строфами, писатель отметил, что в Евангелии от Матфея подчеркивается близость Христа к простым людям, мытарям и грешникам, между тем как практически отсутствуют сведения о посещении Христа домов людей, принадлежащих лону церкви и высшему обществу. Позже он с воодушевлением записал карандашом на отдельных листах в клетку: «Замечательно, что Христос бывал у разных людей, но не был в гостях ни у князей, ни у священников и архиереев» (подчеркнуто «князей», «священников», «архиереев»)19. Возможно, эта запись является оправданием той позиции, которую в конце 1870-х гг. Лесков занял по отношению к институту церкви (отсюда — сквозящая здесь ирония над «князьями», «священниками», «архиереями»), фальсифицирующей теперь, по его мнению, все заповеди и просьбы «повешенного на кресте праведника» (XI, 59) и не выполняющей своей изначальной этической и просветительской роли. Вместе с тем в записи есть «скрытая», неразвернутая интерпретация евангельских строф о Христе,

19 РГАЛИ. Ф. 275. Оп. 1. Ед. хр. 108. Записная книжка с выписками из «Прологов». Л. 14 об.

смысл которой более явственно открывается нам во 2-й запрещенной Санкт-Петербургским Комитетом Духовной цензуры редакции повести «Гора» (см. об этом далее). С точки зрения Лескова, Христу присуща терпимость, духовная свобода и открытость. Его проповеди и действия необходимо расценивать как практический образец для каждодневного поведения любого человека20.

Мф. 12:50 Кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь (подчеркнута вся строфа)

Ион. 8:12 Я свет миру: кто последует за Мной, тот не будет ходить во тьме (подчеркнута вся строфа).

Ион. 14:6 Я есмь путь и истина и жизнь (подчеркнута вся строфа).

Как свидетельствуют архивные источники, писатель проецировал свою духовную позицию на евангельскую модель жизни Христа, стремился согласовать свою жизнь с Его учением. В образе Христа Лесков видел основу духовного самосовершенствования. Об этом он всегда говорил горячо и вдохновенно: «"Быть со Христом", "причащаться Ему" — ведь это и значит: заставить себя думать, как Он думал, быть с Ним единомысленным ... Тогда всякое место хорошо, где можно жить в миру со своей совестью»21. «Хоть изредка, но я любил своего Господина, и слышал в себе Его голос, и повиновался Ему». В эти только минуты я и жил отрадною жизнью и понимал, что значат слова: «"Ты во мне, и я в тебе, и он в нас". Во всей жизни только и ценны эти несколько мгновений духовного роста, когда сознание просветлялось и дух рос как тесто на дрожжах»22. «Я чувствую себя как можно более приверженным и преданным моему Господину, для которого незначимо ничего ни имения, ни слава, ни родство, ни угрозы, ни страх»23.

В самоописаниях Лескова постоянен мотив «покорения своего естества воле Отца». На отдельных листах он формулирует для себя пять заповедей24. Одна из них: «Жить — значит исполнять волю Отца, т.е. делать добро другим; не жить — значит, исполнять волю свою и не делать добро другим»25. Примечательно, что в неопубликованной 2-й редакции повести «Гора» (название 2-й редакции: «Зенон-

20 Дунаев М.М. Вера в горниле сомнений. М., 2003 (глава 12). Режим доступа: http://palomnic.org/bibl_lit/bibl/dunaev/13/ Эти же мотивы звучат и в более ранних просветительских брошюрах Лескова: «Зеркало жизни истинного ученика Христова» (1877), «Пророчества о Мессии. Выбранные из Псалтири и пророческих книг св. Библии» (1879), «Указка к книге Нового Завета» (1879), «Изборник отеческих мнений о важности Священного Писания» (1881) и др.

21 РО ИРЛИ. Ф. 220. Ед. Хр. 44. Л. 26. Письмо Н.П. Крохину от 13 октября 1889 г.

22 Там же. Л. 27 об. Письмо Н.П. Крохину от 13 декабря 1889 г.

23 Там же. Л. 28. Письмо Н.П. Крохину от 29 октября 1888 г.

24 РГАЛИ. Ф. 275. Оп. 1. Ед. хр. 106. Выписки из Нового Завета и книг религиозного содержания. Список духовных книг. Л. 1 об.

25 Там же.

златокузнец. Историческая повесть (по древним преданиям)» — 1888 г.) писатель развивает идею веры в водворение царства Божия на земле26. В диалоге между главными героями Зеноном и Нефорис важнее всего хилиастическая мечта златокузнеца:

«Я счастлив, я не боюсь ничего и умру ... я не дам унизить насмешкой Его... Того, кого я зову моим Учителем и моим Господином ... Довольно Его унижали! ... Я один взойду на гребень горы: пусть видят, что кто Его любит, тот Ему верит.

— Но для чего это нужно?

— Это нужно для счастья людей, потому что в учении Его сокрыт путь ко всеобщему счастью, но чтобы идти этим путем . надо верить (Л. 24).

Его я люблю и Ему покоряюсь ... Но люблю я Его и Ему покоряюсь не ради того, что Он претворил воду в вино, а потому что Он претворил себялюбие в добро, что Он жалел других больше себя, что Он не мстил никому за обиды и предпочел остаться униженным и нищим, когда мог быть богатым и знатным» (Л. 34).

В тексте 2-й редакции идея милосердной любви и покорности поддерживается комплексом аллюзий на учение ранневизантийского мыслителя Оригена о сотериологическом идеале личности Христа и всеобщем восстановлении (в том числе и дьявола) в апокатастасисе27. В сотериологии Оригена на первый план в личности Христа выступает образ Его как совершенного Учителя. Он своей жизнью показал людям примеры борьбы духа с плотью, восхождения человеческой души к духовному совершенству. Согласно Оригену, величайшее из всех чудес Христа заключается в чуде радикального преобразования, перерождения к лучшему всех тех, кто обращается в Нему из различных наций, сословий, религий .

3. Построфный комментарий

Комментарий строфы (Тим. 6:10) «корень всех зол есть сребролюбие».

26 РО ИРЛИ. Ф. 220. Ед. хр. 6. Н.С. Лесков, «Зенон-златокузнец. Историческая повесть». Корректура (гранки) с пометами Лескова. (1888, ноябрь). 56 полос. Далее при цитировании текста корректуры листы указываются в скобках.

27 В 1870-1880-е гг. Лесков был увлечен идеями Оригена. По воспоминаниям И.А. Шляпкина, писатель проектировал перевод на русский язык трактата Оригена «О Началах» под общей редакцией арх. Арсения. См.: Шляпкин И.А. К биографии Н.С. Лескова // Русская старина. 1895. № 12. С. 208. О сходстве взглядов Шопенгауэра и Оригена Лесков писал А.С. Суворину 21 октября 1886 г. (РО ИРЛИ. Ф. 268. Ед. хр. 131. Л. 82).

28 См.: Орлов А. Христология Илария Пиктавийского в связи с обзором христоло-гических учений IV в. Сергиев Посад, 1909. С. 51; Малесванский Г. Догматическая система Оригена // Труды Киевской Духовной Академии. 1870. Январь. С. 54.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В Новом Завете Лесков помечает изречения, отражающие наблюдения мудрецов над природой человеческого естества, глубинных основах взаимоотношений между людьми.

В I Послании к Тимофею Святого Апостола Павла (6:10) он подчеркивает слова «корень всех зол есть сребролюбие». Эту же строфу с незначительными сокращениями выписывает и на отдельный лист: «Корень зол — сребролюбие. I Тим. VI:10.» — и отчеркивает жирно карандашом первые два слова. [1, л. 1 об.] Затем в Послании к евреям Святого Апостола Павла отчеркивает новозаветные слова, предостерегающие человека от этого зла: «Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть» (13:5). Согласно богословской трактовке, имение большего ведет к греховным помыслам. Тот, кто решил приобрести себе богатство, подвергается разного рода искушениям, влекущим к нравственной гибели, отступлению от веры.

В настоящее время не удалось обнаружить каких-либо автокомментариев по поводу сделанных помет. Между тем изучение сохранившихся в российских архивах творческих документов позволяет сказать, что Лесков был заинтересован феноменом сребролюбия (алчности, ненасытности) как порока, а также самой природой сребролюбца. Примеры интересующего типажа писатель нашел в древнерусском Прологе. В нем Лесков отметил поучения, осуждающие один из главных христианских пороков (сребролюбие), и законспектировал их в записную книжку29 («Чудо святого Спиридона о житопродавце» (12 декабря), «Слово от жития святого Епифания о житопродавце» (12 мая), «Слово святого Нифонта о сребролюбии» (10 августа)). Как свидетельствует сопоставление текстов Пролога и конспектов, писатель конспектировал только те эпизоды, в которых говорится о проявлении этого порока в образах проложных героев. Среди зафиксированных текстов выделяется запись поучения «Чудо святого Спиридона...». Лесков его значительно переработал.

В «Чуде святого Спиридона .» рассказывается о том, как во время голода в Кипрской стране один богатый человек купил много зерна, но не продавал его, ожидая продать дороже по мере того, как станет увеличиваться голод. Когда же это случилось, житопродавец обрадовался и стал продавать пшеницу и ячмень по высокой цене. Однажды пришел к нему некий убогий и стал молить его о помощи. Но богач, «жадая на злато и сребро», не помиловал нищего. Убогий рассказал о своей нищете и немилосердии, которое проявил по отношению к нему житопродавец, святому Спиридону. Утешая бедняка, святой пророчествовал: «утро наполнится храм твой жита, сребролюбца же узриши

29 См.: Минеева И.Н. Древнерусский Пролог в творчестве Н.С. Лескова: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. СПб., 2003. С. 12.

моляща тя и дающа тебе жита без цены». По велению Божьему ночью прошел сильный дождь, вода разрушила житницы богатого человека и разнесла по улицам города весь его хлеб. Сребролюбец плакал и искал помощи у горожан. Увидев нищего, приходившего к нему за помощью, он отдал ему хлеб даром. Так сбылось слово блаженного Спиридона. И все прославили праведный Божий суд30.

Текстологические наблюдения убеждают, что проложное «Чудо святого Спиридона ...», иллюстрирующее идею Божьего смирения уповающих на множество богатства своего, превращается под пером Лескова в типичный житейский пример проявления человеческого порока, художественную иллюстрацию неизменности (вопреки про-ложному первоисточнику!) ненасытной, алчной натуры сребролюбца. По сравнению с первоисточником в конспекте в образе богатого человека значительно усилены черты сребролюбия. Такого эффекта писатель достиг за счет коренной правки проложного текста: ввел другое название, дополнил некоторыми подробностями, изменил смысл отдельных фрагментов, преобразовал концовку.

В конспекте читаем:

О несытом житопродавце

Был голод в Кипрской стране, и «богати же радовахуся дороготе». Один же житопродавец призвал многия корабли с хлебами в град Тримифийский и не продавал или продавал за ужасную цену. Бедняки падали у его порога, но он не уступал. Полил дождь и подмыл его житницы, и весь ячмень и пшеницу понесло водою, и он давал половину беднякам. Лишь бы спасти ему другую половину. «Всегда бо есть богатого гортань несыта и утроба не наполнена»31.

Итак, обнаруживается внутренняя связь между отмеченным автором фрагментом новозаветного стиха и проложными текстами о сребролюбии, прослеживается движение творческой воли. Новозаветный и проложный тексты являются родословной неизвестных нам творческих замыслов писателя.

Список литературы

Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. Дунаев М.М. Вера в горниле сомнений. М., 2003 (глава 12). Ильинская Т.Б. Феномен «разноверия» в творчестве Н.С. Лескова: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. СПб., 2010.

30 Пролог. М., 1642-1643. Л. 230.

31 РГАЛИ. Ф. 275. Оп. 1. Ед. хр. 108. Записная книжка с выписками из «Прологов». Л. 14 об.

Лесков Н.С. Собр. соч.: В 11 т. Т. 11. М., 1958.

Лесков Н.С. Граф Л.Н. Толстой и Ф.М. Достоевский как ересиархи (Религия страха и религия любви) // Н.С. Лесков о литературе и искусстве. Л., 1984.

Лесков Н.С. Бракоразводное забвение (Причины разводов брачных по законам греко-российской церкви) / Предисл. и публ. А.М. Ранчина // ЛН. Т. 101. Неизданный Лесков: В 2 кн. Кн. II. М., 2000.

Лесков и семья Толстого. Неизданная переписка / Вст. ст. С.А. Розановой; публ. и комм. В.Н. Абросимовой, К.П. Богаевской, О.А. Голиненко, С.П. Шестерикова, Б.М. Шумовой // ЛН. Т. 101. Неизданный Лесков: В 2 кн. Кн. II. М., 2000.

Малесванский Г. Догматическая система Оригена // Труды Киевской Духовной Академии. 1870. Январь.

Мень А. Трагедия гения (о религиозно-философских трактатах Л. Толстого) // Мень А. Трудный путь к диалогу. М., 1992.

Минеева И.Н. Древнерусский Пролог в творчестве Н.С. Лескова: Автореф. дисс. ... канд.филол. наук. СПб., 2003.

Орлов А. Христология Илария Пиктавийского в связи с обзором христоло-гических учений IV в. Сергиев Посад, 1909.

Проблемы текстологии и эдиционной практики. Опыт французских и российских исследователей. М., 2003.

Пролог. М., 1642-1643.

Рейсер С.А. Основы текстологии. Л., 1978;

Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. СПб., 1899.

Шляпкин И.А. К биографии Н.С. Лескова // Русская старина. 1895. № 12.

Сведения об авторе: Минеева Инна Николаевна, канд. филол. наук, доцент

кафедры литературы историко-филол. ф-та Карельской государственной педагогической академии. E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.