Научная статья на тему 'Litteraria illiterata (о некоторых фонетических особенностях и грамматических тенденциях византийского греческого языка х века на материале латинских литургических рукописей)'

Litteraria illiterata (о некоторых фонетических особенностях и грамматических тенденциях византийского греческого языка х века на материале латинских литургических рукописей) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
41
5
Поделиться
Ключевые слова
ВИЗАНТИЙСКИЙ ГРЕЧЕСКИЙ / ЛАТИНСКИЕ ЛИТУРГИЧЕСКИЕ РУКОПИСИ / MISSA GRAECA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Василик Владимир Владимирович

Статья посвящена фонетическим и отчасти грамматическим особенностям фиксации византийских гимнов в латинской рукописи D2, относящейся к Х в., из библиотеки Дюссельдорфского университета. В центре нашего внимания находится т. н. «греческая месса» (Missa Graeca), находящаяся на листе 203. Греческая месса представляет собой ряд гимнографических элементов, инкорпорируемых в традиционную римскую мессу: Gloria – Cлава в вышних Богу (в латинской транскрипции рукописи – Doxa en ypsistis theo), Credo Никео-цареградский символ веры (Pisteugo is ena theon), Offertorium – Херувимская песнь (I ta cherubin), евхаристический гимна Sanctus, a также – agnus Dei.В области вокализма рукопись свидетельствует о переходе u > i,напр.: ysus chrystus. Возможно, е и o в некоторых позициях приобретали закрытый тембр, напр.: patyran ; istupneumatu – вместо eij" to; Pneu`ma to; a{gion.В области консонантизма рукопись ясно показывает переход g > g фрикативное, соответствующее современному новогреческому g. Об этом свидетельствуют написания yi, ayos. Согласно данным рукописи, мягкое k произносилось ближе к ich-laut: об этом свидетельствует написание proschinumen. Дискуссионным является произношение q: в целом ряде случаев оно передается через t ( katimenos ), но встречаются надписания th ( theon ).

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Василик Владимир Владимирович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Litteraria illiterata. Some phonetic and grammatical features of the 10th century Byzantine Greek in Latin liturgical manuscripts

The paper addresses phonetic and grammatical particularities of the recording of Byzantine hymns in a 10th Century Latin manuscript from the Dusseldorf University Library, a Sacramentarium which used to belong to the capitule of Essen. It includes a Greek mass on folio 203, which consists of Gloria, Creed, Offertorium (Cherubic Hymn), Sanctus, and Agnus Dei hymns. The Latin transcription, though done by a very illiterate hand, reveals quite a few important phonetic and grammatical facts.Above all, it provides information about linking devices used in the speech flow such linking articles occurring both before and after nouns ( tonolon, а marthyantu ), article-noun assimilation ( tommonogeniton ), amplification of nouns both inside words ( pithenta, zopion ), and on word borders ( pneumatis doxan ).Also, one can see the u > i evolution ( ysus chrystus ); probably, o was pronounced with a closed timbre: istupneumatu instead of eij" to; Pneu`ma to; a{gion.The soft k could be pronounced closer to the ich-laut ( proschinumen ). The pronounciation of q is uncertain: it is often transcribed as t ( katimenos ), but th ( theon ) is also found.

Текст научной работы на тему «Litteraria illiterata (о некоторых фонетических особенностях и грамматических тенденциях византийского греческого языка х века на материале латинских литургических рукописей)»

LITTERARIA ILLITERATA (О некоторых фонетических особенностях и грамматических

тенденциях византийского греческого языка Х века на материале латинских литургических рукописей)

Резюме: Статья посвящена фонетическим и отчасти грамматическим особенностям фиксации византийских гимнов в латинской рукописи D2, относящейся к Х в., из библиотеки Дюссельдорфского университета. В центре нашего внимания находится т. н. «греческая месса» (Missa Graeca), находящаяся на листе 203. Греческая месса представляет собой ряд гимнографических элементов, инкорпорируемых в традиционную римскую мессу: Gloria - Слава в вышних Богу (в латинской транскрипции рукописи - Doxa en ypsistis theo), Credo Никео-цареградский символ веры (Pisteugo is ena theon), Offertorium - Херувимская песнь (I ta cherubin), евхаристический гимна Sanctus , a также - agnus Dei.

В области вокализма рукопись свидетельствует о переходе u > i, напр.: ysus chrystus. Возможно, е и о в некоторых позициях приобретали закрытый тембр, напр.: patyran; istupneumatu - вместо ei" то Рпеща то agion.

В области консонантизма рукопись ясно показывает переход g > g фрикативное, соответствующее современному новогреческому g. Об этом свидетельствуют написания yi, ayos. Согласно данным рукописи, мягкое к произносилось ближе к ich-laut: об этом свидетельствует написание proschinumen. Дискуссионным является произношение 0: в целом ряде случаев оно передается через t (katimenos), но встречаются надписания th (theon).

Ключевые слова: византийский греческий, латинские литургические рукописи, Missa Graeca.

Рукопись D2 из библиотеки Дюссельдорфского университета представляет собой cакраментарий, некогда принадлежавший фонду рукописей эссенского капитула (описана Яммерсом, см. Jammers 1952a: 17-25). В ней 236 листов, размеры - 275х195 мм. Судя по почерку, рукопись относится к Х веку, возможно, создана до 962 года, поскольку писец исправил титул rex на imperator, что могло произойти только после коронования Оттона I в Риме.

В центре нашего внимания находится т. н. «греческая месса» (Missa Graeca), находящаяся на листе 2031. Греческая месса представляет собой ряд гимнографических элементов, инкорпорируемых в традиционную римскую мессу: Gloria - Слава в вышних Богу (в латинской транскрипции рукописи - Doxa en ypsistis theo), Credo Никео-цареградский символ веры (Pisteugo is ena theon), Offertorium - Херувимская песнь (I ta cherubin), евхаристический гимна Sanctus2, a также - agnus Dei.

Doxa en ypsistis theo kepigis yrini, en anthropis eudochia Eunumen se eulogumense, proschinumense, doxo logumense Eucharistumensi dia tin me galin su doxa. Kyrie basileu epuranie, The, patir pantokraton kyrie ye mongene ysu criste ke ayon pneuma, kyrie o theos o amnos tu theu. o yos tu patros. O eron tin diatonprophiton kosmu prosdexe tin deis yn ymon. o katimenos en dexian tu patros eleyson ymas. Oty si monos ayos simonos kyrios, sy monos ypsistos3 ysus chrystus. syn agion pneumatis doxan theu patros a min.

Credo in unu[m] d[ominu]m.

Pysteugo is ena theon patyran pantokratoran pitin uranu kegis oraton panton ke aoraton

Ke is ena kyrion yson criston ton yon tu theu tommonogeni ton ek patros genithenta propanton ton eonon fos ek fotos theos alithinon ek theu alithinu genithenta pithenta omousion tu patri di u tap anta eugeniton ton do imas tus antropus ke dia tinimiteran sotirian katheltonta ek tu uranu ke sarkothenta ek pneumatus agyu ke marian tis parthenu ke antropis anta staurothenta the iper imas epi ponitu pilatu ke pathonta ke tafonta ke anastanta ti triti mera katatas gra fas keanel thonta eictus uranu ke katezomenon en en dexian tu patros ke palin ercomenon meta doxis

Kryne zontas kenacrus utis basilias ukestitelos ke istupneumatu agyon tu kyrion ke zopion

toektupatros ekporeugomenos to syn patri ke yo sinproskinumeon ke sindoxazomenos so lalisanti diatonprophiton ismian agyan catholikin ke apostolikin ecclesian omologo en baptisma is anfessin amarthian prosdocho anastasin nekron kezo intomelon tos eonos amyn

Of. Itacherubin mystikos iconi zontes ketizopion tria diton tris agyon ymnon prophagentes

1 Этим фрагментом занимался ряд исследователей, см. Вши 1948: 165— 17G; Jammer 1952b; Dragereit 1953: 11G-115; Opelt 1974: 77-88.

2 Одним из первых примеров Missa Graeca является фрагмент из сакраментария Сен Дени (BN lat. 229G. IX в., описана Gamber 1968: 356, no. 76G. См. также Atkinson 1982; 113-45.

Разночтение, не встречающееся в других кодексах.

Passanyn biotikin apothometa merimnan. Oston basile on tonolon ipodexomeni ton tes angelikes aoraton doriforu menon ta xa sin. Al li luia.

Sol. Agyos agios agyos kyrios sabaoth pliris uranos ke yi tis doxis osanna entis ypsistis euloymenos oercomenos eonomati kyriu osanna entis ypsistis.

Agnus Di O annos tu oerontas marihiastu cosmu eleyson imas.

Несмотря на целый ряд исследований, некоторые фонетические и грамматические моменты нуждаются в дальнейшем исследовании. Во-первых - встает вопроc относительно первоисточника данной рукописи. Скорее всего, D2 - копия с более ранней латинской рукописи, поскольку ошибка pantokraton - может быть объяснено только как чтение Pantokrator: смешение r и n оказывается возможным благодаря каролингскому минускулу. Написание ton do imas вполне может восходить к de imas.

С другой стороны, возможно первоначальная транскрипция производилась если не непосредственно с унциальной греческой рукописи, то с ее учетом: на это указывает написание предлога eic, которое может явиться только результатом копирования с унциальной рукописи. На возможность такой рукописи, как кажется, наталкивает следующая ошибка: kenacrus, которая, возможно, явилась результатом некорректного написания mi vaiKpois

Однако, несомненен факт присутствия живого информатора с отражением живого среднегреческого произношения. Это делает еще более ранними замеченные фонетические изменения.

Рукопись дает ценные сведения о связывании в потоке речи. Мы наблюдаем связывание артиклей не только предшествующих значимому слову (например, tonolon), но и последующих (amarthyantu). Возможо связывание последующего предлога с предшествующим значимым словом: (pneumatis doxan). Возможно связывание в единой синтагме предлога, артикля и значимого слова (diatonprophiton). В потоке речи оказывается возможной ассимиляция артикля и значимого слова tommono-geniton. Отчасти сходное явление мы наблюдаем в унциальной триоди IX в. Р.А.И.К 109 - ассимиляцию v с заднеязычным в потоке речи: встречаются написания ЕГГА2ТР1 вместо ev yasTpi (см. об этом Василик 2005: 31-34). Транскрипция в D2 несколько изменяет наши представления о границах слога antropis anta, вместо ожидаемого слогоделения an thro pi san ta Мы наблюдаем упрощение гласных как внутри слова (pithenta, zopion), так и на стыке слов - например pneumatis doxan.

В области вокализма 2 недвусмысленно свидетельствует о переходе u в i - с одной стороны нормативное использование написание игрека в написаниях ypsistosA, с другой - ysus chrystus. Возможно, е в некоторых позициях приобретало закрытый тембр - patyran.

Возможно, что o произносилось в достаточно закрытом тембре: Istupneumatu - вместо то ПуеОца то ауюп.

В области консонантизма Б2 ясно показывает переход у в g фрикативное, соответвующее современному новогреческому g . Об этом свидетельствуют написания yi, ayos. С одной стороны, надписание типа ayon - не просто g фрикативное, а скорее j как в современном новогреческом. С другой стороны, форма pisteugo как будто говорит нам о произношении g фрикативного, как будто бы некоей гортанной смычки. Об этом свидетельствуют также формы yi\у) euloymenos.

Согласно данным рукописи Б2 мягкое к произносилось ближе к 1сИ-1аи1: об этом свидетельствует написание proschinu-men. С другой стороны, с произносилось более жестко, об этом говорит надписание еucharistoumen se. Положение затрудняют такие варианты, как ercomenon с одной стороны, prosdocho - с другой. Возможно, в произношении немецкоязычных певчих при дворе Оттона, испытавших к тому же воздействие латинской традиции, где к и % были взаимозаменяемы.

Примечательная деталь: для отражения (3 всегда используется Ь. Характерно, что у Лиутпранда Кремонского с одной стороны, 3 передается через Ь, но встречаются случаи передачи через v - написание basileu и vasileu. Разумеется, это еще не свидетельствует о смычном произношении 3, а лишь говорит об аккуратности писца.

Дискуссионным является произношение 0: в целом ряде случаев оно передается через t - katimenos, но встречаются над-писания й (theon). С другой стороны - встречается транскрипция katheltonta, которая указывает нам на возможную метатезу.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ряд форм, таких как katezomenon указывают на возможность произнесения 0 как t. Дискуссионным является вопрос: относится ли это к особенностям немецкого произношения, или же к особенностям произношения греков-носителей.

4 Разночтение, не встречающееся в других кодексах.

5 См. об этом переходе в частности Bгowining 1969: 55.

Однако, в Р.А.И.К. 109 встречаются чередования 0 c T -SnAAXNITHTI6, что указывает на возможность того, что в ряде случаев фонема, передаваемая на письме 0 могла произноситься как смычная и в среднегреческом произношении.

Можно наблюдать некоторую тенденцию к отпадению конечного n в Accusativus Singularis, которая, в конечном счете, восторжествовала в димотике: например me galin su doxa. С другой стороны, наблюдается тенденция к замене форм винительного падежа 3 склонения на 1 склонение - patyran, panto-kratoran, basileon.

В целом рукопись D2 является ценным источником по истории среднегреческого произношения и среднегреческой грамматики.

Литература

Atkinson 1982 - Atkinson С. М. Zur Entstehung und Uberlieferung der «Missa Graeca» // Archiv fur Musikwissenschaft, 39. 1982. S. 113-145 Brou 1948 - Brou L. Les chants en langue grecque dans les liturgies latines.

Sacris Erudiri, 1. 1948. P. 165-180.

Browining 1969 - Browining R. Medieval and Modern Greek. London, 1969.

Drogereit 1953 - Drogereit E. Griechisch-Byzantinisch aus Essen // Byzantinische Zeitschrift T. 46,1. 1953. S. 110-115.

Gamber 1968 - Gamber K. Codices Liturgici Latini Antiquiores. 2nd ed. Fribourg, 1968.

Jammers 1952a - Jammers E. Die Bedeutung der Hss. Dusseldorf D 1-3 // Beitrage zur Geschichte von Stadt und Stift Essen.T. 67. Dusseldorf. 1952.

Jammers 1952b - Jammers E. Die Essener Neumenhandschriften der Landes und Stadnsbibliothek Dusseldorf, Ratingen 1952. S. 17-25. Opelt 1974 - Opelt I. Missa Graeca der Liturgischen Handschrifts Dusseldorf D2 // Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik, 23. 1974. S. 77-88.

Василик 2005 - Василик В. В. О некоторых особенностях фонетики италийского диалекта византийского греческого языка по данным триоди IX в. (БАН Р.А.И.К. 109) // Индоевропейское языкознание и классическая филология - IX. Материалы чтений, посвященных памяти проф. И. М. Тронского. СПб.: Наука, 2005. С. 31-34.

6 Окказиональное смешение 0 и т вообще характерно для северной зоны среднегреческого языка, в частности, балканской. Возможно, именно благодаря этому явлению ряд греческих слов с 0 в славянских заимствованиях устойчиво дает т. Например, имя Феодор (0єО8шро") в болгарский язык заимствовано в форме Тодор (и т. д.).

V. V. Vasilik. Litteraria illiterata. Some phonetic and grammatical features of the 10th century Byzantine Greek in Latin liturgical manuscripts

The paper addresses phonetic and grammatical particularities of the recording of Byzantine hymns in a 10th Century Latin manuscript from the Dusseldorf University Library, a Sacramentarium which used to belong to the capitule of Essen. It includes a Greek mass on folio 203, which consists of Gloria, Creed, Offertorium (Cherubic Hymn), Sanctus, and Agnus Dei hymns. The Latin transcription, though done by a very illiterate hand, reveals quite a few important phonetic and grammatical facts.

Above all, it provides information about linking devices used in the speech flow such linking articles occurring both before and after nouns (tonolon, amarthyantu), article-noun assimilation (tommonogeniton), amplification of nouns both inside words (pithenta, zopion), and on word borders (pneumatis doxan).

Also, one can see the u > i evolution (ysus chrystus); probably, o was pronounced with a closed timbre: istupneumatu instead of ei" to nveuma to agion.

The soft k could be pronounced closer to the ich-laut (proschinumen). The pronounciation of 0 is uncertain: it is often transcribed as t (katimenos), but th (theon) is also found.