УДК 8; 811.111 ББК (Ш) 81.2 АНГЛ
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РИТОРИКИ ДОНАЛЬДА ТРАМПА
I О.В. Корецкая
Аннотация. В статье рассматриваются лингвостилистические особенности публичной речи Дональда Трампа, являющиеся важной составляющей его политического дискурса. Поскольку некоторые журналисты считают действующего президента США мастером риторики, изучение используемых им экспрессивных языковых средств воздействия на слушателей представляет особый интерес. Приводится целый ряд примеров, где речь Трампа анализируется с точки зрения наиболее распространенных в риторике лексических, синтаксических и фоностилистических приемов. Показывается, что американский президент широко применяет такие разнообразные лингвостилисти-ческие средства, как эпитет, гипербола, лексический и синтаксический повтор, синтаксический параллелизм, парцелляция, а его стиль общения можно отнести к неформальному. В плане фоностилистики в речи Трампа преобладают короткие ритмические группы, придавая ей отрывистый и динамичный характер. На основе примеров делается вывод, что целью политической риторики Трампа является простота изложения, благодаря которой его языковой образ делается более близким, а его речь - более понятной рядовому американцу.
349
Ключевые слова и фразы: лингвостилистика, фоностилистика, политическая риторика, политический дискурс, экспрессивный синтаксис, парцелляция, ритм.
LINGUOSTYLISTIC FEATURES
OF DONALD TRUMP'S POLITICAL RHETORIC
I O.V. Koretskaya
Abstract. The paper is concerned with linguostylistic features in Donald Trump's public speech that are an integral part of his political discourse. As some journalists consider the incumbent US president the master of rhetoric, it is of special interest to study those expressive linguistic means of affecting the audience that he uses. On the basis of the examples given in the paper
Trumps speech is analysed in terms of lexical, syntactic, and phonostylistic devices that are most widespread in rhetoric. It is shown that the American president widely uses various linguostylistic means such as epithet, hyperbole, lexical and syntactic repetition, parallel syntactic constructions, parcel-lation, and his style of speech can be characterised as informal. In terms of phonostylistics Trumps speech is predominantly divided into short rhythm groups, which makes it sound dynamic and pulsating. The study of the examples allows drawing a conclusion that the aim of Trumps political rhetoric is simplicity of discourse. As a result both his linguistic image and his speech become more understandable to the average American citizen.
Keywords: linguostylistics, phonostylistics, political rhetoric, political discourse, expressive syntax, parcellation, rhythm.
350
Языковые особенности политической речи уже давно находятся в центре внимания исследователей, занимающихся теорией коммуникации [1]. Поскольку коммуникация рассматривается как передача информации при помощи языка и других знаковых систем, политическая речь, являясь одним из способов общения, также изучается с точки зрения ее лингвистических особенностей, которые, в свою очередь, формируют политический дискурс. Важная задача политического дискурса — влиять на индивидуальное и массовое сознание посредством разнообразных языковых средств [2]. Там, где речь идет о языковых средствах, на первый план выходит особое направление в языкознании — лингвостилистика, в рамках которой анализируются экспрессивные стилистические приемы, оказывающие функцию воздействия [3, с. 454]. Именно поэтому немаловажным представляется изучение линг-востилистических особенностей политической риторики, которую можно определить как науку о «специфике, правилах и законах речевой деятельности в области политики как сферы
управления обществом» [4]. Более того, политическая риторика формирует языковой образ политика, что вызывает особый интерес лингвистов [5].
В создании языкового образа участвуют различные лингвостилистиче-ские приемы. Среди них на лексическом уровне наиболее частотными являются эпитет, метафора, сравнение, гипербола; на синтаксическом — синтаксический параллелизм, инверсия, парцелляция; на фонетическом — изменения ритмопросодического рисунка и тембра, а также аффективная силлабика, причем последние два явления сверхсегментной фонетики наиболее явно проявляются в английском языке [6].
Что касается политической риторики, искусство выступать перед широкой аудиторией значительно развито в англоговорящих странах. Поэтому изучение лингвостилистиче-ских особенностей публичной речи британских и американских политиков, многие их которых могут послужить образцовыми ораторами, продолжает оставаться актуальным направлением в англистике, помогая раскрыть их языковой образ. Безус-
ЕК
ловно, из современных политических деятелей своим языковым образом выделяется действующий президент США Дональд Трамп, которого некоторые журналисты считают мастером классической риторики [7].
Рассмотрим вначале экспрессивные лексические средства в выступлениях Трампа. Так, одним из его любимых эпитетов стало распространенное в американском английском прилагательное smart «умный, сообразительный». Трамп использует его для описания политических действий других стран, которые, по его мнению, оказываются более эффективными, чем политика США.
• China is smart, America is ruined.
• Their leaders are much smarter than our leaders.
• We have been disrespected, mocked, and ripped off for many, many years by people who were smarter, shrewder, tougher.
• Our leaders are stupid, our politicians are stupid, and the Mexican government is much smarter, much sharper, much more cunning.
Как видно из примеров, прилагательное smart входит в синонимический ряд с другими эпитетами shrewd, sharp, tough, cunning, образующими в двух последних предложениях особый стилистический прием — синонимическую конденсацию (smarter, shrewder, tougher; much smarter, much sharper, much more cunning). Обладая в данном контексте положительными коннотациями, эти эпитеты противопоставляются прилагательному stupid «глупый», что создает своего рода оппозицию «мы против них»: именно нынешние американские политики и их действия рассматриваются как
«глупые» и приводят к развалу страны (America is ruined). Из высказываний Трампа следует, что у Америки есть целый ряд недоброжелателей, которые «не уважают» (disrespect), «осмеивают» (mock), «обкрадывают» (rip off) и «разваливают» (ruin) страну. Все эти глаголы имеют ярко выраженный негативный оттенок, рисуя мрачную картину текущего положения дел в США. На этом фоне Трамп выступает «хорошим политиком», который сумеет наладить ситуацию в стране, вывести ее из экономического кризиса и отстоять права американцев.
Помимо прилагательного smart в речи Трампа постоянно встречается словосочетание best people «лучшие люди» и синонимичные ему выражения the smartest guys, brilliant people, brilliant minds.
• I'll choose the best people for my administration.
• I am self-funding and will hire the best people, not the biggest donors!
• I know the smartest guys on Wall Street. I know our best negotiators. „j-j
• We should be using our brilliant 351 people, our most brilliant minds to figure a way that ISIS cannot use the Internet.
«Лучшие люди (умы)» будут руководить Америкой, когда речь идет о формировании кабинета президента, экономической конкуренции с другими государствами или уничтожении ИГИЛ. При этом сам Трамп причисляет себя к категории «лучших людей», обещая обеспечить страну необходимыми рабочими местами ("Additionally, I would be the best jobs President that God ever created").
Еще один излюбленный лексический прием действующего президен-
ВЕК
та США — гипербола. Он сам признается в этом в своей книге The Art of the Deal (1987): "...a little hyperbole never hurts. People want to believe that something is the biggest and the greatest and the most spectacular. I call it truthful hyperbole. It's an innocent form of exaggeration — and a very effective form of promotion" [цит. по: 8, с. 58]. Трамп называет преувеличение «правдивой гиперболой» (truthful hyperbole), однако, по мнению некоторых критиков, здесь скрывается очевидный оксюморон, поскольку по своему определению гипербола представляет собой «неправдивое преувеличение» ("And since hyperbole is by definition untruthful exaggeration, Trumps phrase is an 'oxymoron', which is also figure of speech") [7].
Так, например, Трамп активно пользуется гиперболой, когда речь идет о строительстве стены между США и Мексикой, глобальном потеплении или же искоренении радикального исламского терроризма.
• The dishonest media does not report that any money spent on
352 building the Great Wall (for sake of speed), will be paid back by Mexico later!
• The concept of global warming was created by and for the Chinese in order to make U.S. manufacturing non-competitive.
• We will reinforce old alliances and form new ones, and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.
Интересно отметить, что стена гиперболически называется «великой» (the Great Wall) по аналогии с Великой Китайской стеной (the Great Wall of China), глобальное потепле-
ние «было создано китайцами и для китайцев» (The concept of global warming was created by and for the Chinese), а исламский терроризм должен быть «полностью стерт с лица Земли» (we will eradicate completely from the face of the Earth).
Теперь обратим внимание на средства экспрессивного синтаксиса, который, являясь важным элементом лингвостилистики, играет большую роль в риторике [9]. В первую очередь, речь Трампа отличает парцелляция.
• Lalways win. Knock on wood. I win. It's what I do. I beat people. I win.
• They're bringing drugs. They're bringing crime. They're rapists.
• We're not talking about isolation, we're talking about security. We're not talking about religion, we're talking about security. Our country is out of control.
В первом примере парцелляция сопровождается еще одним риторическим приемом — синтаксическим повтором (I win). Во втором примере наблюдается синтаксический параллелизм (They're bringing...). Кроме того, интересна и ритмическая организация обоих примеров. Парцелляция в сочетании с преобладанием одноударных и двуударных ритмических групп придает высказываниям резкий, отрывистый характер. В третьем примере используется антитеза, также построенная на синтаксическом параллелизме (We're not talking about... we're talking about).
И, наконец, Трамп активно пользуется еще одним риторическим средством — умолчанием (paralipsis). Применяя этот прием, говорящий намеренно подчеркивает то, что якобы хочет скрыть [10].
• I was going to say dummy Bush; I won't say it. I won't say it.
• I refuse to call Megyn Kelly a bimbo, because that would not be politically correct.
• Unlike others, I never attacked dopey Jon Stewart for his phony last name. Would never do that!
• I promised I would not say that she [Carly Fiornia] ran Hewlett-Packard into the ground, that she laid off tens of thousands of people and she got viciously fired. I said I will not say it, so I will not say it.
С одной стороны, Трамп будто бы отказывается критиковать целый ряд лиц, которых он упоминает в своих высказываниях (I won't say it; I refuse to call; Would never do that; I would not say). С другой стороны, на самом деле он ни о чем «не умалчивает», а, напротив, откровенно выражает о них свое мнение, считая их «тупицами» (dummy, bimbo, dopey). Использование такой неполиткорректной лексики является еще одной чертой речи президента США, яростно выступающего против политкорректности как социокультурного явления (I frankly don't have time for political correctness. And to be honest with you, this country doesn't have time either").
Обобщая особенности политической риторики Дональда Трампа, приведем отрывок из его интервью на ток-шоу "Jimmy Kimmel Live!", в котором он объясняет свое непримиримое отношение к мусульманам. В плане лингвостилистики ответ содержит почти все ключевые элементы публичной речи американского президента и поэтому представляет особый интерес.
• But, Jimmy, the problem — I mean, look, I'm for it. But look, we have
people coming into our country that are looking to do tremendous harm. You look at the two - look at Paris. Look at what happened in Paris. I mean, these people, they did not come from Sweden, okay? Look at what happened in Paris. Look at what happened last week in California, with, you know, 14 people dead. Other people going to die, they're so badly injured. And what I wanna do is find out what it — you know, you can't solve a problem until you find out what's the root cause. And I wanna find out, what is the problem, what's going on. And, it's temporary. I've had so many people call me and say thank you. Now, if you remember, when I did that a week ago it was like bedlam. All of a sudden — and you watch last night, and you see people talking. They said, "Well, Trump has a point. We have to get down to the problem". The people that are friends of mine that called to say, "Donald, you have done us a tremendous service". Because we do have a problem, and we have to find out what is the...
В первую очередь, данный отрывок имеет смысл рассмотреть с точки зрения фоностилистики — раздела стилистики, где изучаются экспрессивные свойства произносительных вариантов слов и словосочетаний [3, c. 499]. Так, журналистами был проведен занимательный анализ общего слухового восприятия ответа Трампа [11]. Он состоит из 220 слов, из которых 172 (или 78%) — односложные (look, harm, dead, die, cause и т.д.), а 72 (или 17%) — двусложные (problem, happened, injured и т.д.). Только 2 слова содержат 3 слога (tremendous, remember), при этом прилагательное tremendous повторяется трижды. Также только 2 слова
353
содержат 4 слога (temporary, California). В результате преобладание односложных и двусложных слов с ударным закрытым слогом, таких как dead, cause, problem, injured, bedlam, придают речи особую ритмическую организацию, делая ее, как упоминалось ранее, отрывистой и динамичной. Кроме того, именно те же самые ключевые слова завершают предложение и выделяются в речи Трампа дополнительными интонационными средствами, например, замедлением темпа или высоким нисходящим тоном.
Что же касается стилистической организации ответа в целом, здесь вновь преобладают такие риторические элементы, как парцелляция и синтаксический параллелизм (Look at what happened; I mean, And (what) I wanna (do is) find out; and you watch ... and you see), а также лексический повтор (местоимение you повторяется 10 раз, а существительное problem — 5). Кроме того, использование большого количества выражений не-ПЕЛ формального стиля (I mean, look, Im 354 for it, okay, I wanna, you know) делает речь Трампа простой и дружеской, как если бы он обращался к своему хорошему приятелю.
Таким образом, Дональд Трамп прибегает к одним и тем же эффективным риторическим средствам, которые оказывают наибольшее воздействие на слушателей. Среди лингвостилистических особенностей его политической риторики можно отметить, прежде всего, неформальную лексику, парцелляцию, синтаксический и лексический повтор, а также отрывистый ритм, созданный преобладанием односложных и двусложных слов. Издание The Boston
ЕК
Globe отмечает, что язык Трампа соответствует уровню четвероклассников, а The New York Times сравнивает его с языком «Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена и сказок Ханса Кристиана Андерсона [12; 13]. Однако именно простота изложения и есть основной риторический прием Дональда Трампа, в результате использования которого его «языковой образ» оказался более понятным и убедительным рядовым американцам и принес победу на президентских выборах.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Юдина, Т.В. Дискурсивное пространство политической речи [Текст] / Т.В. Юдина // Актуальные проблемы теории коммуникации. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004 -С. 172-185.
2. Попова, Т.Г. Политический текст и его лексические особенности [Текст] / Т.Г. Попова, Н.В. Таратынова // Rhema. Рема. -М.: МПГУ, 2012. - Вып. 3 - С. 90-97 [Электронный ресурс]. - URL: http:// cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-tekst-i-ego-leksicheskie-osobennosti (дата обращения: 24.01.2017).
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / O.C. Ахманова. - М.: Советская Энциклопедия, 1966. - 607 с.
4. Аннушкин, В.И. Политика как искусство речи и политическая риторика [Текст] / В.И. Аннушкин [Электронный ресурс]. -URL: http://www.portal-slovo.ru/philology/ 44541.php (дата обращения: 24.01.2017)
5. Хазагеров, Г.Г. Политическая риторика [Текст] / Г.Г. Хазагеров. - М.: Никколо-Медиа, 2002. - 313 с.
6. Дечева, С.В. Когнитивная силлабика [Текст] / С.В. Дечева. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - 214 с.
7. Think Progress [Электронный ресурс]. -URL: https://thinkprogress.org/donald-trum p-may-sound-like-a-clown-but-he-is-a-rheto ric-pro-like-cicero-ac40fd1cda79#.xkxnf0 6sh (дата обращения: 24.01.2017).
8. Trump, Donald. The Art of the Deal [Текст] / Donald Trump, Tony Schwartz. - Random House, 1987. - 372 p.
9. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка): Учебное пособие [Текст] / О.В. Александрова. - М.: URSS, 2009. -216 с.
10. Literary Devices [Электронный ресурс]. -URL: https://literarydevices.net/paralipsis/ (дата обращения: 24.01.2017).
11. The Street [Электронный ресурс]. - URL: https://www.thestreet.com/story/13418003/ 1/the-smart-stupid-way-donald-trump-talks. html (дата обращения: 24.01.2017).
12. The Boston Globe [Электронный ресурс]. - URL: https://www.bostonglobe.com/news /politics/2015/10/20/donald-trump-and-ben-carson-speak-grade-school-level-that-today-voters-can-quickly-grasp/LUCBY6uwQAxi LvvXbVTSUN/story.html (дата обращения: 24.01.2017).
13. The New York Times [Электронный ресурс]. - URL: https://www.nytimes.com/ interactive/2015/10/28/upshot/matching-candidates-with-the-books-they-sound-like. html?_r=1 (дата обращения: 24.01.2017).
REFERENCES
1. Akhmanova O.S., Slovar lingvisticheskih terminov, Moscow, Sovetskaja Enciklopedi-ja, 1966, 607 p. (in Russian)
2. Aleksandrova O.V., Problemy ekspressivno-go sintaksisa (na materiale anglijskogo jazy-ka): Uchebnoe posobie, Moscow, 2009. 216 p. (in Russian)
3. Annushkin V.I., Politika kak iskusstvo rechi i politicheskaja ritorika, available at: http:// www.portal-slovo.ru/philology/44541.php (accessed: 24.01.2017). (in Russian)
4. Decheva S.V., Kognitivnaja sillabika, Moscow, Dialog-MGU, 1998, 214 p. (in Russian)
5. Judina T.V., "Diskursivnoe prostranstvo politicheskoj rechi", in: Aktualnye problemy teorii kommunikacii, St. Petersburg, 2004, pp.172-185. (in Russian)
6. Khazagerov G.G., Politicheskaja ritorika, Moscow, Nikkolo-Media, 2002, 313 p. (in Russian)
7. Literary Devices, available at: https://literaryde-vices.net/paralipsis/ (accessed: 24.01.2017).
8. Popova T. G., Taratynova N.V., Politicheskij tekst i ego leksicheskie osobennosti, Rhema. Rema, 2012, No. 3, pp. 90-97, available at: http://cyberleninka.ru/article/n/politiches-kiy-tekst-i-ego-leksicheskie-osobennosti (accessed: 24.01.2017). (in Russian)
9. The Boston Globe, available at: https:// www.bostonglobe.com/news/politics/2015 /10/20/donald-trump-and-ben-carson-speak-grade-school-level-that-today-voters-can-quickly-grasp/LUCBY6uwQAxiLvvXbVT-SUN/story.html (accessed: 24.01.2017).
10. The New York Times, available at: https:// www.nytimes.com/interactive/2015/10/28/ upshot/matching-candidates-with-the-books-they-sound-like.html?_r=1 (accessed: 24.01.2017).
11. The Street, available at: https://www.thes-treet.com/story/13418003/1/the-smart-stu-pid-way-donald-trump-talks.html (accessed: 24.01.2017).
12. Think Progress, available at: https://think-progress.org/donald-trump-may-sound-like-a-clown-but-he-is-a-rhetoric-pro-like-cicero-ac40fd1cda79#.xkxnf06sh (accessed: 24.01.2017).
13. Trump Donald, Schwartz Tony, The Art of the Deal, Random House, 1987, 372 p.
355
Корецкая Ольга Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского языка, механико-математический факультет, кафедра международной коммуникации, факультет мировой политики, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, [email protected] Koretskaya O.V., PhD in Philology, Associate Professor, English Language Department, Faculty of Mechanics and Mathematics, International Communication Department, Faculty of World Politics, Lomonosov Moscow State University, [email protected]