Научная статья на тему 'Лингвостилистические особенности функционирования аббревиатурных неологизмов в англоязычном дискурсе'

Лингвостилистические особенности функционирования аббревиатурных неологизмов в англоязычном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
217
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТИЛИСТИКА / НЕОЛОГИЗМ / АББРЕВИАТУРА / АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС / ФУНКЦИЯ / STYLISTICS / NEOLOGISM / ABBREVIATION / ENGLISH DISCOURSE / FUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Катермина Вероника Викторовна, Воробьева Инна Валериановна

Неологизмы традиционно рассматриваются как результат динамических процессов, отражающих адаптацию языка к трансформациям в сферах жизнедеятельности человека. Показано, что конвенциональный статус аббревиатуры обусловлен ее принадлежностью к основному фонду общенационального языка, фактом словарной фиксации, высокой степенью узнаваемости со стороны носителей языка. Доказано, что неологизмы-аббревиатуры выступают маркерами определенного регистра речевого общения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with neologisms that are traditionally regarded as the result of dynamic processes that reflect the adaptation of the language to the transformations taking place in the spheres of human life. There is demonstrated that the conventional status of the abbreviation is due to its belonging to the main fund of the national language, the fact of vocabulary fixation, a high degree of recognition by native speakers. There is proved that neologismsabbreviations are markers of a particular register of speech communication.

Текст научной работы на тему «Лингвостилистические особенности функционирования аббревиатурных неологизмов в англоязычном дискурсе»

известия ВГпу. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ науки

9. Серова Т.С. Сбалансированный билингвизм и механизм языкового переключения в устной переводческой деятельности в условиях диалога языков и культур // Язык и культура. 2010. № 4. С. 4456.

10. Смирнов A.B. Субстанциальная и процессуальная картина мира [Электронный ресурс] // Философская антропология. 2015. Т. 1. № 1. URL: https:// iphras.ru/uplfile/root/biblio/phan/PhAn_RUS.pdf (дата обращения: 27.05.2019).

* * *

1. Bogin G.I. Obretenie sposobnosti ponimat': vvedenie v filologicheskuyu germenevtiku. M., 2001.

2. Volkova O.N., Golovanenko E.A., Degtyare-va T.O. [i dr.]. Nauchnyj stil' rechi. Vvodnyj kurs (me-diko-biologicheskij profil'): ucheb. posobie. Sumy, 2016.

3. Dubinskaya E.V. Russkij yazyk budushche-mu inzheneru: uchebnik po nauchnomu stilyu rechi dlya inostrannyh grazhdan (dovuzovskij etap). Kniga dlya prepodavatelya.5-e izd., ster. M.: Flinta, 2013.

4. Zimnyaya I.A. Psihologiya obucheniya nerod-nomu yazyku (na materiale rus. yaz. kak inostranno-go). M., 1989.

5. Kaluckih A.N. Nauchnyj stil' rechi. Himiya: ucheb.-metod. posobie. Perm', 2016.

6. Karaulov Yu.N. Russkij yazyk i yazykovaya lichnost'. M., 2010.

7. Pavlyukova Yu.V., Dryagalova E.A. Osoben-nosti social'no-pedagogicheskoj adaptacii inostran-nyh studentov v vuze (na primere arabskih studen-tov v centre predvuzovskoj podgotovki) [Elektronnyj resurs] // Sovremennye problemy nauki i obrazova-niya. 2015. № 6. URL: http://www.science-educati on.ru/ru/article/view?id=23732 (data obrashcheniya: 27.05.2019).

8. Serova T.S. Sistema uprazhnenij dlya raz-vitiya leksicheskoj kompetencii // Informaciya, infor-mirovannost' i innovacii v mezhkul'turnom profes-sional'nom obshchenii v sfere nauki i tekhniki. Iz-brannoe o teorii i praktike nauchno-tekhnicheskogo perevoda i professional'noj podgotovki perevodchi-kov. Perm', 2016.

9. Serova T.S. Sbalansirovannyj bilingvizm i mekhanizm yazykovogo pereklyucheniya v ustnoj perevodcheskoj deyatel'nosti v usloviyah dialoga yazykov i kul'tur // Yazyk i kul'tura. 2010. № 4. S. 4456.

10. Smirnov A.V. Substancial'naya i processual'-naya kartina mira [Elektronnyj resurs] // Filosofskaya antropologiya. 2015. T. 1. № 1. URL: https://iphras.ru/ uplfile/root/biblio/phan/PhAn_RUS.pdf (data obrash-cheniya: 27.05.2019).

Dialogue of Russian and English languages in the integration of student's language personality from the Arabic world into the Russian educational space

The article deals with the issue of the integration of the student's language personality from the Arabic world into the Russian educational space. The knowledge of English language gives the experience of living the substantive world picture that is typical for the Western mentality and language to Arabic students. The interlingual asymmetry of Russian, Arabic and English languages should be taken into consideration in the use of English as an intermediary language.

Key words: bilingualism, lexicon, educational space, pragmaticon, thesaurus, thesaurus-lexicon, language personality, language world picture.

(Статья поступила в редакцию 02.08.2019)

в.в. катермина

(краснодар)

и.В. воробьева

(чебоксары)

лингвостилистические особенности функционирования аббревиатурных неологизмов в англоязычном дискурсе

Неологизмы традиционно рассматриваются как результат динамических процессов, отражающих адаптацию языка к трансформациям в сферах жизнедеятельности человека. Показано, что конвенциональный статус аббревиатуры обусловлен ее принадлежностью к основному фонду общенационального языка, фактом словарной фиксации, высокой степенью узнаваемости со стороны носителей языка. Доказано, что неологизмы-аббревиатуры выступают маркерами определенного регистра речевого общения.

Ключевые слова: стилистика, неологизм, аббревиатура, англоязычный дискурс, функция.

Развитие языка протекает под знаком его постоянного совершенствования и обогащения функциональных возможностей, что особенно интенсивно и наглядно реализуется на

О Катермина B.B., Bоробьевa ИБ., 2019

ЯЗЫ1КОЗНАНИЕ

лексическом уровне в постоянном двуедином процессе архаизации - обновлении лексики языка. Ярким свидетельством динамики языка является процесс возникновения новых слов, движимый переменами в объективной действительности, поскольку общество всегда стремится найти средства для номинации новых реалий [7].

Исследователи подчеркивают, что «членение внешнего мира, осуществляемое с помощью языка, отражается, прежде всего, в лексике. Лексикализация понятия свидетельствует о его особой значимости для данной культуры. Следовательно, лексика языка играет особую роль в формировании языковой картины мира» [9, с. 4].

По мнению Л.М. Абросимовой, слово как основная единица языка «наиболее наглядно может показать связь между познанием и языковой картиной мира. Главное назначение лексической единицы - функция наименования, и, следовательно, формирование новых слов в основном обусловлено необходимостью наименования новых понятий» [1, с. 107]. Анализ динамики концепта «новое слово» [12] и процессов номинации новых понятий как фактора изменения языковой картины мира [1] позволяет говорить о том, что каждое новое заимствование формирует и изменяет языковую картину мира, что, в свою очередь, изменяет картину мира в целом, являющуюся восприимчивым ко всем инновациям и подвижным феноменом культуры.

Неологизмы представляют собой «особый пласт лексики, который формируется не только под влиянием экстралингвистических факторов (появление новых реалий), но и под воздействием тенденций внутриязыкового развития (например, тенденции к экономии речевых усилий). Изучение лексических новаций позволяет более отчетливо проанализировать активные в тот или иной период языковые процессы» [5, с. 306].

Характерная черта большинства современных языков - наличие огромного количества сокращенных лексических единиц различного рода. сокращения широко распространены как в устной речи, так и в письменной. Они существуют в языке объективно, а любой объективный процесс имеет свои закономерности, поэтому в настоящее время для ученых-лингвистов очень важна работа по определению не только закономерностей образования и развития лексических сокращений, но и их роли в системе языка.

Поскольку слово участвует в процессе аббревиации непосредственно, а иногда в качестве компонента более крупных аббревииру-емых частей текста, оно удобно как единица анализа для измерений аббревиации. При этом обычно учитывают такие признаки слова, как номинативность, двусторонность, функциональность. В настоящее время аббревиация стала одним из самых распространенных способов создания номинативных единиц. Различные экстралингвистические и внутриязыковые факторы ускоряют тенденцию к сокращению слов.

Большинство ученых отмечают, что сокращения не являются специфической чертой отдельной нации, отдельного языка. Аббревиация присуща не только английскому, но и другим языкам, и причины, вызывающие ее развитие, следует искать в общих законах развития человеческого общества, организации человеческой памяти и восприятия [11].

Согласно определению Ю.А. Кочарян, аббревиатура - это единица письменной или устной речи, созданная из отдельных элементов графической или звуковой оболочки исходной полной формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в определенной лексико-семантической связи [8]. О.Д. Мешков исходит из значения самого термина, подчеркивая, что под общим названием сокращение кроются многочисленные и различные процессы и результаты, общим для которых является то, что слово так или иначе сокращается, становится короче по сравнению со своими прототипами [10].

во многих исследованиях процесса аббревиации сокращение определяется как специфическое средство образования, служащее для создания структурно-семантических и стилистических вариантов слов. в процессе сокращения образуются полноправные коммуникативные единицы со всеми качествами слов. Новое образование является новой формой, даже если с исторической точки зрения оно может или должно быть рассмотрено как сокращение.

Следует отметить, что аббревиатура как современное средство словообразования номинирует новые реалии, которые связаны с развитием науки, важными техническими открытиями, изобретениями. Именно поэтому появление новых пластов аббревиатурной лексики почти всегда соотносится с терминологией, известной датой и даже авторами новых сокращений [14].

Как отмечает Е.А. Дюжикова, сила и преимущество сокращений состоят в том, что они, с одной стороны, выступают заменой полно-значных наименований, а с другой - заполняют возникшие языковые лакуны [4, с. 26].

Аббревиация - один из самых распространенных и эффективных способов создания неологизмов. Аббревация как один из способов компрессивного словообразования «идеально вписывается в открытую лексическую систему языка и максимально отвечает всем потребностям общества [6, с. 5-6].

Роль сокращений велика, поскольку они выполняют не только важнейшую функцию номинации, но и наряду с ней прагматическую функцию, т. е. «служат знаками - заместителями длинных по продолжительности наименований» [3, с. 294], маркерами социального статуса языка, маркерами определенного регистра речевого общения, стилистическими средствами, придающими особый колорит, а также средством пополнения словарного состава. Кроме того, одной из основных функций является экономия времени и усилий, затраченных на произношение или написание.

В предлагаемой статье нами будут рассмотрены английские неологизмы-аббревиатуры, взятые из электронных словарей Wordspy [18], Macmillan Buzzword Dictionary [16], Urban Dictionary [17], Cambridge Dictionaries Online Blog [15].

Возросшая популярность Интернета и мобильных телефонов усиливает тенденцию к сокращению слов и выражений, которые используются в интернет-чатах, в системе ICQ и QQ, и, конечно же, в СМС-сообщениях: TL; DR-toolong, didn't read; abbreviation used in texts, posts, etc.; FTW - SLANG for the win; internet abbreviation indicating enthusiastic emphasis; OP - original poster; used to denote the first person who writes on an online thread.

В любой профессиональной сфере можно встретить свою терминологию, которая зафиксирована в виде акронимов, аббревиатур и других форм сокращений.

Конвенциональный статус аббревиатуры обусловлен ее принадлежностью к основному фонду общенационального языка, фактом словарной фиксации, высокой степенью узнаваемости со стороны носителей языка, предполагающей автоматизм понимания и воспроизведения заложенных в ней смыслов. Аббревиатуры функционируют в языке как самостоятельные слова, порожденные в результате свертки смысла и репрезентирующие стоящие

за ними структуры знаний, широко используемые носителями языка в повседневной языковой деятельности. Появление новых продуктов аббревиации, имеющих поначалу окказиональный характер, сопровождается исключительной быстротой в плане их перехода в разряд конвенциональных [2].

Особенно интенсивным является этот процесс в языке бизнеса, сМИ, языке науки, специальных языках профессиональной направленности: IIFYM - if it fits your macros; refers to a type of diet (often favoured by sportspeople) that allows people to eat what they want as long as their diet contains the right number of calories and macronutrients (fats, carbs, etc); ZPD - zone of proximal development: the difference between what a learner can do without help and what he or she can do with help; Mint - the countries of Mexico, Indonesia, Nigeria and Turkey considered together as they are thought to be possible emerging economic giants; Nisa - a new version of the ISA, a UK tax-free savings scheme; VEST - Versatile Extra Sensory Transducer: a garment that transmits data and enables the wearer to receive it through their sense of touch; GPU - graphics processing unit; a processor used primarily for 3D functions; EGOT - the achievement of winning an Emmy (TV), a Grammy (music), an Oscar (film), and a Tony (theatre), the four major entertainment awards.

Процесс декодирования любого сокращения не ограничивается наличием только языковых знаний и включает знания о мире, о социальном контексте высказывания, дискурсивных стратегиях и т. д. Так, в политическом дискурсе широко известной является аббревиация POTUS - President of the Unites States of America, благодаря которой в английском языке вследствие закона аналогии появились следующие единицы: PEOTUS - President Elect of the United States; Flotus - First lady of the Unites States; Slotus - second lady of the United States - the wife of the vice-president. Подобная тенденция отражена и в аббревиатурах STEM (science, engineering, technology, and math) и STEAM (the fields of science, technology, engineering, arts, and math considered as a group).

Аббревиатуры могут также являться сокращением названий продуктов (EVOO - short for extra virgin olive oil) и выступать в роли метафоры (BsoD - blue screen of death: an error screen on a Windows computer when it crashes).

Интересным случаем функционирования неологизмов-аббревиатур в англоязычном дис-

языкознание

курсе является использование повелительной формы в медицинском дискурсе: DNR - do not resuscitate: an order by a doctor not to try to revive a patient with CPR (cardiopulmonary resuscitation) if they stop breathing or their heart stops beating. Именно такую команду (не реанимировать) дает врач, когда пациент перестает дышать или его сердце перестает биться при сердечно-легочной реанимации.

Важность аббревиатурных неологизмов в английском языке приводит к тому, что некоторые из них могут употребляться в качестве глагола: DMCA - to invoke the Digital Millennium Copyright Act to request the removal of online content that has been used with out permission; DM - informal to send someone a direct message via Twitter.

Более того, в анализируемом материале были зафиксированы примеры появления новых слов, включающих в свой состав аббревиатуры при помощи суффиксации: STEMinist -someone who promotes equal opportunities in Science, Technology, Engineering and Mathematics; SWATification - the increase in the use and militarization of police SWAT teams. - SWATi-fyv.; ICEing- parking a non-electric vehicle in an electric-car charging space ("internal combustion engine"-ing) -ICErn.

Аббревиатуры-неологизмы могут становиться полисемантичными единицами. Так, аббревиатура WWW - World Wide Web в англоязычном дискурсе получает еще одно значение: WWW - Wood Wide Web - the underground network of roots andfungi that links trees and other plants to each other.

Аббревиатуры могут произноситься как знаменательные слова языка, которые имеют свои значения. Так, среди них можно встретить имя собственное (HENRY), зооним (HEN), от-предметное наименование (JAM), соматизм (SOLE)): HENRY - high earner not rich yet; refers to a person with an income between $100,000 and $250,000; HEN - a happy empty nester: a mother who is enjoying the freedom of having had children leave home; JAM - just about managing; used in the UK to describe people who have just enough money to survive, but nothing more; SOLE - self-organized learning environment; an environment in which learners use technology to teach themselves collaboratively without a teacher

К особенностям функционирования анализируемых единиц также стоит отнести их стилистическую маркированность: многие из них имеют стилистическую помету употре-

бления в определенном регистре: FOGO - informal fear of going out; a light-hearted term to talk about not wanting to go out with friends; FTW - slang for the win; internet abbreviation indicating enthusiastic emphasis; FBUI - humorous Facebooking under the influence; posting on Facebook when drunk.

Таким образом, широкое распространение аббревиатурного способа образования новых слов определяется языковыми, социальными, культурно-историческими, дискурсивными и коммуникативными факторами взаимодействия людей, что также предопределяет вариативность процессов аббревиации в языке как непосредственного отражения динамики социокультурно-экономического развития общества. Комплексное изучение и систематизация процессов аббревиации выступают исследованием тенденций развития социума через призму языка и в контексте языковой системы.

Язык способен участвовать в развитии новых граней общения, изобретать названия и понятия для описания новых условий и обстоятельств: он достаточно креативен, чтобы сделать возможным сосуществование в нем старого и нового через постоянное создание новых определений. Аббревиатуры являются свидетельством гибкости языка и его возможности адаптироваться в любых общественных условиях, а также доказательством действия закона экономии речевых усилий.

Cписок литературы

1. Абросимова Л.С. Неологизмы как фактор изменения языковой картины мира // Вопр. когнитивной лингвистики. 2011. № 1. С. 106-110.

2. Вишнякова Е.А. Место аббревиации в словообразовательной стистеме современного английского языка // Научные ведомости. Сер.: Гуманитарные науки. 2014. № 6(177). Вып. 21. С. 62-66.

3. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурогиче-ский аспект). Краснодар: КГУ, 2000.

4. Дюжикова Е.А. Аббревиация в системе номинативного словообразования // Тезисы и доклады 34-й Юбилейной научно-технической конференции, посвящ. 95-летию ДВГТУ. Владивосток: ДВГТУ, 1994. Кн. 1. С. 33-34.

5. Жданова Е.А. Проблемы лексикографического описания новых слов // Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, грамматика, текст: кол. моногр. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2014. С. 305-318.

6. Ильченко Л.М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа

языковой экономии (на примере современного английского языка): дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 1993.

7. Катермина В.В. Культурно-интерпретирующий потенциал массмедийных неологизмов в английском дискурсе // Вопр. когнитивной лингвистики. 2017. № 1. С. 84-90.

8. Кочарян Ю.А. Аббревиация как лингвистический феномен (на примере английской военной лексики) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 3. С. 26-38.

9. Кретов А.А. Единство Европы по данным лексики. Воронеж: Изд. дом ВГУ, 2016.

10. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.

11. Новикова Л.А. Аббревиация как феномен межкультурной коммуникации в сети интернет // Вестн. Удмурт. ун-та. 2013. Вып. 2. С. 126-133.

12. Рацибурская Л.В. Специфика современного медийного словотворчества: учеб. пособие. 2-е изд., стер. М., 2015.

13. Сенько Е.В. Динамика концепта новое слово в отечественной и лексикологической традиции // Вопр. когнитивной лингвистики. 2016. № 4. С. 104-110.

14. Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических образований: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1995.

15. Cambridge dictionary [Electronic resource]. URL: http://dictionaryblog.cambridge.org/tag/neolo-gisms (дата обращения: 23.07.2019).

16. Macmillan Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.macmillandictionary.com (дата обращения: 23.07.2019).

17. Urban Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.urbandictionary.com (дата обращения: 23.08.2019).

18. Word Spy [Electronic resource]. URL: http://

www.wordspy.com (дата обращения: 23.07.2019). * * *

1. Abrosimova L.S. Neologizmy kak faktor iz-meneniya yazykovoj kartiny mira // Vopr. kognitivnoj lingvistiki. 2011. № 1. S. 106-110.

2. Vishnyakova E.A. Mesto abbreviacii v slovo-obrazovatel'noj stisteme sovremennogo anglijskogo yazyka // Nauchnye vedomosti. Ser.: Gumanitarnye nauki. 2014. № 6(177). Vyp. 21. S. 62-66.

3. Voloshin Yu.K. Obshchij amerikanskij sleng: sostav, derivaciya i funkciya (lingvokul'turogicheskij aspekt). Krasnodar: KGU, 2000.

4. Dyuzhikova E.A. Abbreviaciya v sisteme nominativnogo slovoobrazovaniya // Tezisy i doklady 34-j Yubilejnoj nauchno-tekhnicheskoj konferencii, posvyashch. 95-letiyu DVGTU. Vladivostok: DVGTU, 1994. Kn. 1. S. 33-34.

5. Zhdanova E.A. Problemy leksikograficheskogo opisaniya novyh slov // Russkij yazyk nachala XXI veka: leksika, slovoobrazovanie, grammatika, tekst: kol. monogr. N. Novgorod: Izd-vo NNGU im. N.I. Lobachevskogo, 2014. S. 305-318.

6. Il'chenko L.M. Kompressivnoe slovoobrazo-vanie kak odin iz sposobov realizacii principa yazy-kovoj ekonomii (na primere sovremennogo anglijskogo yazyka): dis. ... kand. filol. nauk. Pyatigorsk, 1993.

7. Katermina V.V. Kul'turno-interpretiruyushchij potencial massmedijnyh neologizmov v anglijskom diskurse // Vopr. kognitivnoj lingvistiki. 2017. № 1. S. 84-90.

8. Kocharyan Yu.A. Abbreviaciya kak lingvis-ticheskij fenomen (na primere anglijskoj voennoj leksiki) // Vestn. Mosk. un-ta. Ser. 19: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikaciya. 2007. № 3. S. 26-38.

9. Kretov A.A. Edinstvo Evropy po dannym lek-siki. Voronezh: Izd. dom VGU, 2016.

10. Meshkov O.D. Slovoobrazovanie sovremennogo anglijskogo yazyka. M.: Nauka, 1976.

11. Novikova L.A. Abbreviaciya kak fenomen mezhkul'turnoj kommunikacii v seti internet // Vestn. Udmurt. un-ta. 2013. Vyp. 2. S. 126-133.

12. Raciburskaya L.V. Specifika sovremennogo medijnogo slovotvorchestva: ucheb. posobie. 2-e izd., ster. M., 2015.

13. Sen'ko E.V. Dinamika koncepta novoe slovo v otechestvennoj i leksikologicheskoj tradicii // Vopr. kognitivnoj lingvistiki. 2016. № 4. S. 104-110.

14. Suhopleshchenko Yu.F. Kognitivnaya struk-tura pragmaticheski orientirovannyh leksicheskih obrazovanij: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 1995.

Linguistic and stylistic features of the functioning of neologisms-abbreviations in English discourse

The article deals with neologisms that are traditionally regarded as the result of dynamic processes that reflect the adaptation of the language to the transformations taking place in the spheres of human life. There is demonstrated that the conventional status of the abbreviation is due to its belonging to the main fund of the national language, the fact of vocabulary fixation, a high degree of recognition by native speakers. There is proved that neologisms-abbreviations are markers of a particular register of speech communication.

Key words: stylistics, neologism, abbreviation, English discourse, function.

(Статья поступила в редакцию 21.08.2019)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.