Научная статья на тему 'Лингвопрагматические характеристики серии политических плакатов Франции'

Лингвопрагматические характеристики серии политических плакатов Франции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
255
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвопрагматика / полити- ческий плакат Франции / серия текстов / lingvopragmatics / French political poster / series of texts.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ходус Елена Юрьевна

В статье рассматривается один из-механизмов воздействия политического плакатаФранции – это механизмы формирования экс-прессивности самого текста, которые определя-ют отбор языковых средств. В данную группу вхо-дят механизмы взаимодействия вербальных иневербальных знаков политического плаката,механизм оценочной прагматической установкизнаков, соотношение слова и иконического кон-текста, особенности функционирования цвета,шрифта, изображения в тексте. Политическийплакат Франции – это сложное креолизованноеобразование, текст, в котором эффект воздей-ствия достигается через событийный, хронотопи-ческий, прецедентный и интертекстуальный кон-текст.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE LINGVOPRAGMATIC CHARACTERISTICS OF SERIES OF POLITICAL POSTERS IN FRANCE

The article discusses the mechanisms of action of French political poster – the mechanisms of formation of expressiveness of the text itself, which determine the selection of linguistic means. In this group there are mechanisms of interaction between verbal and nonverbal signs of political posters, evaluation mechanism of pragmatic signs installation, the ratio of word and icon context, the peculiarities of color, font, images in the text. Political Poster of France – is a complex creolized entity, a text, in which the effect is achieved through the eventual, chronotopical, precedential and inter textual context.

Текст научной работы на тему «Лингвопрагматические характеристики серии политических плакатов Франции»

УДК 659.133.1; 811.133.1

Ходус Елена Юрьевна

кандидат филологических наук, кафедры романо-германского языкознания и межкультурной коммуникации Гуманитарного института, СевероКавказского федерального университета xoduseu@gmail.com

Лингвопрагматические

ХАРАКТЕРИСТИКИ СЕРИИ ПОЛИТИЧЕСКИХ ПЛАКАТОВ ФРАНЦИИ

Elena Yu. Khodus

candidate of philology,

Department of Romano-Germanic linguistics and cross-cultural communication, Humanitarian Institute,

North Caucasian Federal University xoduseu@gmail.com

The lingvopragmatic

CHARACTERISTICS OF SERIES OF POLITICAL POSTERS IN FRANCE

Аннотация. В статье рассматривается один из-механизмов воздействия политического плаката Франции - это механизмы формирования экспрессивности самого текста, которые определяют отбор языковых средств. В данную группу входят механизмы взаимодействия вербальных и невербальных знаков политического плаката, механизм оценочной прагматической установки знаков, соотношение слова и иконического контекста, особенности функционирования цвета, шрифта, изображения в тексте. Политический плакат Франции - это сложное креолизованное образование, текст, в котором эффект воздействия достигается через событийный, хронотопический, прецедентный и интертекстуальный контекст.

Ключевые слова: лингвопрагматика, ческий плакат Франции, серия текстов.

полити-

Annotation. The article discusses the mechanisms of action of French political poster - the mechanisms of formation of expressiveness of the text itself, which determine the selection of linguistic means. In this group there are mechanisms of interaction between verbal and nonverbal signs of political posters, evaluation mechanism of pragmatic signs installation, the ratio of word and icon context, the peculiarities of color, font, images in the text. Political Poster of France - is a complex creolized entity, a text, in which the effect is achieved through the eventual, chronotopical, precedential and inter textual context.

Keywords: lingvopragmatics,

poster, series of texts.

French political

Серийность политических плакатов - это совокупность нескольких текстов, предназначенных для решений одной практической задачи, близких по содержанию и обладающих значительным формальным сходством. При этом важно, что каждый текст, входящий в серию, создается и воспринимается именно как элемент серии, что способствует формированию новых прагматических установок.

Термин прагматика широко используется в литературе, но «его употребление и толкование далеко не однозначно, часто противоречиво» [3, c. 9]. Как пишет один из основоположников прагматического направления во французском языкознании О. Дюкро, «слово Прагматика является более чем модным в науках о языке. Отсюда множество значений, вкладываемых в этот термин, и невозможность для лингвиста употреблять его всерьез, не дав предварительно весомых терминологических уточнений» [4, р. 339].

Любой политический текст, прежде всего, обращается к аудитории. Он нужен для того, чтобы убедить, мобилизовать аудиторию. Отдельные приемы работают на то, чтобы привлечь внима-

ние, описать действительность в понятных для аудитории терминах, образах, символах, описать ситуацию как кризис, создать образ врага и убедить аудиторию, что данные политические фигуры - это наилучшее решение всех проблем.

Серийность плакатов вскрывает механизмы воздействия в парадигматическом плане, формирует возможность представления основных элементов экспрессивизации формы. Исследование способов визуального представления вербальных характеристик приводит к предположению о возможности манипуляции восприятием как легко, так и сложно визуализируемых качеств посредством использования определенных художественных приемов. «Если качество легко визуализируемо, то с высокой долей вероятности можно прогнозировать его появление при актуализации определенных характеристик изображения» [2, с. 30].

Анализ креолизации в пространстве современного политического плаката Франции отражает временность и социально-эстетическую соотнесенность семантики политического плаката: верная интерпретация невозможна без погружения в социополитический контекст и без привлечения сведений

274

об аксиологии и онтологии политической ситуации эпохи. И если цвет может быть интерпретирован на основе архетипических представлений не только французов, но и европейцев вообще, то языковая игра и метаграфемика политического текста анализируется только на основе контемпоральных данных. «Временная структура текста сообщения, коим ... и является плакат, допускает также перспективное и ретроспективное отношение между различными его элементами. Из времени плаката (то есть той временной позиции, в которой находятся автор и адресат) задается тот или иной взгляд на прошлое (ретроспектива) или будущее (перспектива), задается система ценностей, и тем самым, определенная идеология» [1, с. 28].

Обращение к принципу серийности связано с рядом существенных факторов: со стремлением увеличить разнообразие текста, разносторонне раскрыть тему, показать процессы, протекающие во времени, идентифицировать объекты.

Проведенный анализ позволил выделить три уровня серийных текстов: 1 - уровень сегментов, из которых складывается каждый отдельный текст серии; 2 - уровень отдельных текстов серии; 3 -уровень серии (как целого), состоящий из текстов.

Каждый сегмент характеризуется пятью признаками: формой, положением, размером, цветом и техникой исполнения.

Итак, первый уровень - уровень сегментов -позволяет выделить плакаты, которые не создавались изначально как единая серия, но в процессе развития эта серия определилась. Таким ярчайшим сегментом может быть признана Марианна и метонимически ее революционный фригийский колпак. Этот образ присутствовал еще на карикатурах и появляется в каждой политической кампании. Вариативность образа, его местоположение и функция настолько различны, что, несомненно, заслуживают отдельного исследования.

Литература:

1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креоли-зованных текстов). М. : Академия, 2003.

2. Будаев Э.В. Метафора в политическом интердискурсе / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. Екатеринбург : УрГПУ, 2006.

3. Рыжова Л.П. Французская прагматика. М. : КомКнига, 2007.

4. Ducrot O. La pragmatique et l'etude semantique de la langue. Une ecole pour les sciences sociales: De la VIe section a l'EHESS. Paris: Ed. du Cerf-Ed. de l'EHESS, 1996. P. 339-351.

Второй уровень - отдельные тексты серии -должен быть основан на таком узнаваемом материале, чтобы при отдельном размещении плакатов адресат точно знал о существовании других, о том, что перед ним элемент, фрагмент серии. Яркий пример - восьмичастная серия плакатов, основанных на образе опасности. Это серия антирасистской группы, в которой представлен черный квадрат и желто-оранжевый ромб внутри. Подобная графическая фигура -это знак опасности, предупреждения. Желтооранжевый цвет по классификации стандарта NFPA 704 означает нестабильность. Все слова-термины напряженности в социальных отношениях находятся в состоянии реакционной способности.

Третий уровень серии (как целого), состоящей из текстов, когда каждый сегмент характеризуется пятью признаками: формой, положением, размером, цветом и техникой исполнения, стоит рассматривать через понятие программы, а само построение текста-серии понимается как программирование.

В серии плакатов времен волнений шестидесятых годов обнаруживается единство формы исполнения (гармонический центр, оппозиция белого и цветного/черного), положения (основное направление - против движения текста), размера, цвет и стилистическая техника. Можно говорить о программировании, основанном на фундаменте серийности: неединичность имеет

больше шансов быть усвоенной. Серийность формирует узнаваемость, которая перетекает из семантики одного плаката в другой. Метод комплексного программирования использует не одну экспрессивную линию, а целое накопление экспрессивных фактов, это своеобразный «сборник агитационных рассказов».

Таким образом, серия участвует в определенном программировании политической и предвыборной ситуации и тесно связана с театрализацией.

Literature:

1. Anisimova E.E. Text Linguistics and Intercultural Communication (based on creolized texts). M. : Academy, 2003.

2. Budaev E.V. The metaphor of the political interdiscourse / E.V. Budaev, A.P. Chudinov. Ekaterinburg : USPU Press, 2006.

3. Ryzhova L.P. French pragmatics. M. : KomKni-ga, 2007.

4. Ducrot O. La pragmatique et l'etude semantique de la langue. Une ecole pour les sciences sociales: De la VIe section a l'EHESS. Paris: Ed. du Cerf-Ed. de l'EHESS, 1996. P. 339-351.

275

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.