Научная статья на тему 'ЛИНГВО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ СИСТЕМ СВЯЗИ И ТРАНСПОРТА СТРАН ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ'

ЛИНГВО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ СИСТЕМ СВЯЗИ И ТРАНСПОРТА СТРАН ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
14
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Шелковый путь / лингво-региональная классификация / глобальная система связи / лингвогеография / языковой атлас / лингво-информационная интеграция / ЮНЕСКО / Silk Road / linguo-regional classification / global communication system / linguistic geography / language atlas / linguistic and information technology integration / UNESCO

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сухоручкина Ирина Николаевна, Сухоручкина Анна Алексеевна

Предмет исследования — интеграция языков для обеспечения систем связи и транспорта стран Великого Шелкового пути. Цель и задачи — представить результаты анализа интеграции языков для обеспечения глобальных систем транспорта, связи, сотрудничества государств, международных организаций, ООН и институтов — регуляторов языков стран Пути. Основные источники информации для исследования — документы ООН, международных организаций, государственных органов и регуляторов языков, законодательство о языковой политике, государственных языках и языках национальных меньшинств стран Пути. Применены статистический, структурный, институциональный, модельный и сравнительный анализ данных в динамике. Проанализированы интеграция и значение системы языков стран Шелкового пути в глобализации сетей транспорта, связи и культур при доминировании английского, китайского и русского языков и атласы языков. Представлена наша лингво-региональная классификация языков 61 страны Пути по регионам — Азиатско-Тихоокеанский (28 официальных языков 27 государств), Европа (11 официальных языков 12 государств), арабские страны (официальный арабский язык и четыре других языка 19 государств), Африка (пять официальных языков трех государств) с указанием официальных языков стран, количества говорящих, регуляторов языков, годов создания и сайтов. Лингвистическая интеграция и проблемы языковой политики отражены в законодательстве стран Пути с учетом документов ООН, ЮНЕСКО, Совета Европы и ОБСЕ. Лингво-информационная интеграция стран Шелкового пути и преодоление языковых проблем обеспечили сотрудничество стран, глобальные системы связи и транспорта на основе цифровых технологий благодаря усилиям регуляторов языков, ЮНЕСКО, Всемирной туристской организации ООН в рамках «Дорожной карты развития» для сохранения наследия Шелкового пути.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC AND INFORMATION INTEGRATION FOR GLOBAL COMMUNICATION AND TRANSPORTATION SYSTEMS OF THE SILK ROAD COUNTRIES

The article subject is language integration for global communication and transportation systems of the Silk Road countries. Purpose and objectives are to show language integration, cooperation between international organizations, the UN and language regulators of the countries for global transportation and communication systems. The research sources are documents of the UN, international and government agencies, language regulators, language policy legislation in these countries. Statistical, structural, model, institutional and comparative data analysis has been used. Language and culture integration of the Silk Road transportation and communication systems and language atlases have been analyzed. Our linguo-regional classification of languages of 61 countries of the Silk Road by regions such as Asia-Pacific (28 official languages of 27 states), Europe (11 official languages of 12 states), Arab countries (official Arabic and 4 other languages of 19 states), Africa (5 official languages of 3 states), their official languages, numbers of speakers, regulators and websites have been presented. Language policy and information technology integration and problems are reflected in the legislation of the Silk Road countries, the UN, UNESCO, Council of Europe and OSCE documents. The Silk Road ensured cooperation of countries on the basis of linguocul-tural and information technology integration and thanks to the language regulators, UNESCO, UNWTO efforts in the Development Roadmap for the Silk Road Heritage Conservation.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ СИСТЕМ СВЯЗИ И ТРАНСПОРТА СТРАН ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ»

ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 27. ГЛОБАЛИСТИКА И ГЕОПОЛИТИКА. 2023. № 4

DOI: 10.56429/2414-4894-2023-46-4-85-103

Сухоручкина Ирина Николаевна

канд. техн. наук, старший научный сотрудник, Всероссийский институт научной и технической информации Российской академии наук. Москва, ул. Усиевича, д. 20 insukhoruchkina@mail.ru

Сухоручкина Анна Алексеевна

соискатель, Московский государственный лингвистический университет. Москва, ул. Остоженка, д. 38, стр. 1 aasukhoruchkina@mail.ru

ЛИНГВОИНФОРМАЦИОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ СИСТЕМ СВЯЗИ И ТРАНСПОРТА СТРАН ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ

Sukhoruchkina Irina N.

Doctor of Technical Sciences, Senior Staff Scientist, Russian Institute for Scientific and Technical Information, Russian Academy of Sciences. Moscow, Usievich st., 20 insukhoruchkina@mail.ru

Sukhoruchkina Anna A.

Applicant,

Moscow State Linguistic University. Moscow, Ostozhenka st., 38 aasukhoruchkina@mail.ru

©Сухоручкина И.Н., Сухоручкина А.А., 2023 ©Sukhoruchkina I.N., Sukhoruchkina A.A., 2023

LINGUISTIC AND INFORMATION INTEGRATION FOR GLOBAL COMMUNICATION AND TRANSPORTATION SYSTEMS OF THE SILK ROAD COUNTRIES

Аннотация. Предмет исследования — интеграция языков для обеспечения систем связи и транспорта стран Великого Шелкового пути. Цель и задачи — представить результаты анализа интеграции языков для обеспечения глобальных систем транспорта, связи, сотрудничества государств, международных организаций, ООН и институтов — регуляторов языков стран Пути.

Основные источники информации для исследования — документы ООН, международных организаций, государственных органов и регуляторов языков, законодательство о языковой политике, государственных языках и языках национальных меньшинств стран Пути. Применены статистический, структурный, институциональный, модельный и сравнительный анализ данных в динамике. Проанализированы интеграция и значение системы языков стран Шелкового пути в глобализации сетей транспорта, связи и культур при доминировании английского, китайского и русского языков и атласы языков. Представлена наша лингворегиональная классификация языков 61 страны Пути по регионам — Азиатско-Тихоокеанский (28 официальных языков 27 государств), Европа (11 официальных языков 12 государств), арабские страны (официальный арабский язык и четыре других языка 19 государств), Африка (пять официальных языков трех государств) с указанием официальных языков стран, количества говорящих, регуляторов языков, годов создания и сайтов. Лингвистическая интеграция и проблемы языковой политики отражены в законодательстве стран Пути с учетом документов ООН, ЮНЕСКО, Совета Европы и ОБСЕ.

Лингвоинформационная интеграция стран Шелкового пути и преодоление языковых проблем обеспечили сотрудничество стран, глобальные системы связи и транспорта на основе цифровых технологий благодаря усилиям регуляторов языков, ЮНЕСКО, Всемирной туристской организации ООН в рамках «Дорожной карты развития» для сохранения наследия Шелкового пути.

Ключевые слова: Шелковый путь, лингворегиональная классификация, глобальная система связи, лингвогеография, языковой атлас, лингвоинформационная интеграция, ЮНЕСКО.

Abstract. The article subject is language integration for global communication and transportation systems of the Silk Road countries. Purpose and objectives are to show language integration, cooperation between international organizations, the UN and language regulators of the countries for global transportation and communication systems. The research sources are documents of the UN, international and government agencies, language regulators, language policy legislation in these countries. Statistical, structural, model, institutional and comparative data analysis has been used. Language and culture integration of the Silk Road transportation and communication systems and language atlases have been analyzed. Our linguo-regional classification of languages of 61 countries of the Silk Road by regions such as Asia-Pacific (28 official languages of 27 states), Europe (11 official languages of 12 states), Arab countries (official Arabic and 4 other languages

of 19 states), Africa (5 official languages of 3 states), their official languages, numbers of speakers, regulators and websites have been presented. Language policy and information technology integration and problems are reflected in the legislation of the Silk Road countries, the UN, UNESCO, Council of Europe and OSCE documents. The Silk Road ensured cooperation of countries on the basis of linguocul-tural and information technology integration and thanks to the language regulators, UNESCO, UNWTO efforts in the Development Roadmap for the Silk Road Heritage Conservation.

Key words: Silk Road, linguo-regional classification, global communication system, linguistic geography, language atlas, linguistic and information technology integration, UNESCO.

Введение

Процессы лингвистической интеграции для обеспечения систем связи, транспорта и сотрудничества стран Шелкового пути (ШП) — предмет исследования. Проблемы и формы лингвоинформационной интеграции для обеспечения сетей связи и транспорта стран ШП, с которыми связано исследование, отражают проблемы языковой и межкультурной коммуникации. Цель и задачи статьи — представить результаты анализа интеграции языков для обеспечения сетей транспорта, связи и сотрудничества стран ШП.

На основе глобализации и информатизации лингвокультурной коммуникации развивается сотрудничество государств, международных экономических, научно-технических, образовательных, патентных и метрологических организаций, учреждений ООН, национальных академий наук и институтов — регуляторов языков, транспортные сети и системы связи стран ШП, интегрированные с глобальными сухопутными, морскими и спутниковыми сетями связи Евразии с другими континентами через глобальные сети электросвязи и транспорта России.

Проблемы развития лингвокультурной коммуникации и лингвоинформационной интеграции, языковой картины мира, сопряжения языков и культур стран ШП недостаточно исследованы. Причины межкультурных коммуникативных конфликтов и проблемы эффективной глобальной межкультурной коммуникации в странах ШП — разные национальные языки и этнические культуры, языковые и культурные барьеры, религии и способы познания мира, отношение к конфликтам в корпоративных культурах, этническая, расовая, ролевая и социально-классовая идентичность, гендерные и возрастные роли, стереотипы и предрассудки, часовые пояса, а также этноцентризм, осуждающее и негативное отношение к другим культурам, непонимание при общении с представителями других культур и сокультур как культурных кластеров на основе этничности, нации, расы, гендера и профессий, отсутствие и поиски эффективных технологий коммуникации. Национальные различия включают этнические особенности на основе языкового и кровного родства, культуру, религию, единое самосознание, культурные, социальные, политические и экономические ценности и отношения.

Материалы и методы

Основные источники информации для исследования — документы ООН, международных организаций, государственных органов и организаций — регуляторов языков, законодательство о языковой политике, государственных языках и языках национальных меньшинств стран ШП. В центре внимания российских ученых — тенденции экономической и политической интеграции стран ШП, отраженные в монографиях и статьях сотрудников Института мировой экономики и международных отношений РАН [2], Института востоковедения РАН, Института Дальнего Востока РАН, Института всеобщей истории РАН, Института Китая и современной Азии РАН, Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова [5], МГИМО МИД РФ, Новосибирского государственного университета, Казанского федерального университета и Уральского федерального университета имени Б.Н. Ельцина. В работах сотрудников Московского государственного лингвистического университета отражены результаты лингвокультурологического анализа проблем лингвистической интеграции и коммуникации в странах ШП [8]. В исследовании использованы данные сайтов организаций — регуляторов языков, законодательства о государственных языках и языках национальных меньшинств, монографий и статей о языковой политике стран ШП. Применены статистический, структурный, модельный, институциональный и сравнительный анализ данных в динамике.

Информационно-лингвистические аспекты интеграции и обеспечения глобальных систем связи и транспорта стран ШП проанализированы во взаимосвязи естественных языков, в отличие от формальных языков, как средства общения и передачи научно-технической информации; лингвистики как науки о языках, их общественных функциях, структуре, классификации, закономерностях развития и средствах коммуникации; лингвоинформационной интеграции, интерлингвистики о межъязыковом общении и международных языках общения; контактной лингвистики о взаимодействии языков, диалектов, профессиональной лексики и арго; лингвистической конфликтологии типов языковых конфликтов, их причин и способов предотвращения; информатики как науки о передаче информации об объектах, событиях, системах коммуникации; семиотики знаковых систем, социосемиотики о знаках в языках и культурах, лингвосемиотики языков как семиотических систем и текстов, этно-семиотики контекста культур и знаковых систем общества, киберсемио-тики как теории информации, познания, коммуникации, семиотического интеллекта как культуры.

Лингвосоциальные проблемы интеграции и обеспечения глобальных систем связи и транспорта стран ШП проанализированы во взаимосвязи исторической лингвистики языковых изменений, социолингвистики политических, исторических, культурных и бюрократических проблем языковой интеграции, политики и социализации, языкового планирования, языков и этничности, социально-классовой структуры общества, государственной власти, гендеров, языковых сообществ, типологии язы-

ковых ситуаций, социально-коммуникативных систем, социальной дифференциации языков, коммуникативных компетенций, языковых кодификаций, социальных функций национальных и литературных языков, социолингвистической вариативности социально обусловленных элементов языков, символико-интеракционистской социолингвистики систем символов и категоризации внеязыковой действительности при социальном межличностном и межгрупповом взаимодействии, языковой инженерии и обработки машинно-обрабатываемых языковых данных, этнолингвистики и лингвистической антропологии восприятия мира этническими группами, лингвокультурологического изучения отношений между языками и культурными концептами, когнитивной антропологии и этносе-мантики классификации слов, лингвогеографии распространения языков и диалектов, лингвистических ландшафтов представленности языков в общественных пространствах многоязычных городов и регионов, социолингвистических аспектов билингвизма и диглоссии.

Сети связи и транспорта развиваются на основе информационно-лингвистического обеспечения и лингвосоциальной интеграции в целях модернизации трех уровней информационно-технологической инфраструктуры России — регионов РФ, научно-технологического сотрудничества стран СНГ, ШП, БРИКС, Евразии и мира в научных исследованиях и сетях связи РФ для сотрудничества стран ШП, Евразии и мира.

Результаты исследования

Значение интеграции языков стран Шелкового пути

для глобализации сетей связи и транспорта

С 121 г. до н.э. ШП развивается как сеть сухопутных и морских транспортных коммуникаций и связи между Восточной Азией и Европой. Сегодня Новый ШП имеет важное значение в мировой экономике, глобализации и интеграции языков и культур стран, в которых проживает 60% населения мира и на которые приходится 30% мирового производства. Из Китая на запад через Среднюю Азию, Индию, Аравийский полуостров, Египет, Средиземное море, Рим в Европу везли шелковые ткани, чай, бумагу, порох, специи и фарфоровые изделия, а на восток — шерсть, золото, серебро, хлопок и изделия из слоновой кости. Благодаря ШП более двух тысячелетий обеспечивается торгово-экономический и лингвокуль-турный обмен между государствами Евразии и Африки, распространяются товары, языки, достижения культуры, научные знания, технологии и религии. В Китай и Центральную Азию пришли идеи христианства из Европы и Ближнего Востока, буддизма — из Индии.

Лингворегиональная классификация языков

стран Шелкового пути

С 2013 г. ЮНЕСКО и Всемирная туристская организация ООН развивают сотрудничество стран ШП, разработана «Дорожная карта разви-

тия» для сохранения наследия ШП [19,20]. Шелковый путь 22 июня 2014 г. внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Представляем лингво-региональную классификацию языжов 61 страны ШП по регионам — Азиатско-Тихоокеанский, Европа, арабские страны и Африка с указанием официальных языжов стран, их особенностей, количества говорящих, регулирующих организаций, их местоположения, годов создания и сайтов.

АЗИАТСКО-ТИХООКЕАНСКИЙ РЕГИОН: 28 официальных языков 27 государств, регион с наибольшим количеством официальных языков стран на основе восьми видов письменности.

По одному официальному языку в 17 странах:

Бруней-Даруссалам: малайский, 0,47 млн говорящих, регулятор языка — Бюро языжа и литературы в г. Бандар-Сери-Бегаван с 1960 г., http:// www. dbp. gov.bn/Theme/Home. aspx.

Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка: сингальский, 16 млн говорящих, регулятор — Хела Хавула в г. Коломбо с 1941 г., http://helahavula.org/; тамильский — 70 млн говорящих, регулятор — Департамент официальны« языжов Министерства государственного управления в районе Раджагирия близ г. Коломбо с 1956 г., https://www.langua-gesdept.gov.lk/.

Израиль: иврит, 9,3 млн говорящих, регулятор — Академия языжа иврит в Иерусалиме с 1953 г., http://hebrew-academy.org.il/.

Индонезия: индонезийский, 200 млн говорящих, регулятор — Институт развития индонезийского языжа при Министерстве образования и технологийв Восточной Джакарте с 1948 г., https://badanbahasa.kemdik-bud.go.id/.

Исламская Республика Иран: персидский, 35 млн говорящих, регулятор — Академия персидского языжа и литературы в Тегеране с 1935 г., https://apll.ir/.

Китайская Народная Республика: китайский, 1,3 млрд говорящих, 10 групп диалектов, регуляторы — Комитет по работе с государственным языжом Министерства образования КНР в Пекине с 1949 г., https:// www.moe.gov.cn/; Комитет по национальным языжам Министерства образования Тайваня в Тайбэе с 1948 г., https://english.moe.gov.tw/mp-1.html; Бюро госслужбы правительства Гонконга с 1973 г., https://www.csb.gov. hk/english/index.html; Бюро образования и развития молодежи правительства Макао с 1999 г., https://portal.dsedj.gov.mo/webdsejspace/internet/ Inter_main_page.j sp?id=&langs el=E.

Корейская Народно-Демократическая Республика: корейский, 78 млн говорящих, регулятор — Институт языжа и литературы Академии наук в Пхеньяне с 1964 г., https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0070303.

Королевство Камбоджа: кхмерский, 22 млн говорящих, регулятор — Королевское общество в Пномпене с 1965 г., http://rac.gov.kh/.

Королевство Таиланд: тайский, 60 млн говорящих, регулятор — Королевское общество в Бангкоке с 1926 г., http://www.orst.go.th/.

Малайзия: малайский, 32,8 млн говорящих, регуляторы — Институт перевода и книги в Куала-Лумпуре с 2011 г., https://www.itbm.com.my/; Международный совет по малайскому языку там же с 1997 г., https://la-manweb.dbp.gov.my/pages/view/447?mid=129.

Монгольская Народная Республика: монгольский, 5,7 млн говорящих, регулятор — Совет по национальной языковой политике при правительстве в Улан-Баторе с 2015 г., http://nclp.nairuulga.mn/content/29.

Республика Корея: корейский, 78 млн говорящих, регулятор — Национальная академия корейского языка в Сеуле с 1991 г., https://www. korean.go.kr/.

Республика Союз Мьянма: бирманский, 42 млн говорящих, регулятор — Комиссия по языку Министерства образования в г. Нейпьидо с 1963 г., http://www.myanmarlanguagecommission.myn.asia/.

Социалистическая Республика Вьетнам: вьетнамский, 90 млн говорящих, регулятор — Институт лингвистики Академии социальных наук в Ханое с 1968 г., http://en.vass.gov.vn/noidung/gioithieu/cocautochuc/ Pages/thongtin-don-vi.aspx?ItemID=152&PostID=56.

Турецкая Республика: турецкий, 77 млн говорящих, регулятор — Ассоциация турецкого языка в Анкаре с 1932 г., https://www.tdk.gov.tr/.

Федеративная Демократическая Республика Непал: непали, 15,8 млн говорящих, регулятор — Комиссия по непали правительства в г. Катманду с 2016 г., https://languagecommission.gov.np/.

Япония: японский, 130 млн говорящих, регуляторы — Национальный институт японского языка с 1948 г., https://www.ninjal.ac.jp/; Агентство по культуре с 1968 г., https://www.bunka.go.jp/, в Токио.

По два официальных языка в четырех странах:

Исламский Эмират Афганистан: пушту, 60 млн говорящих, регулятор — АкадемиянауквКабулес 1948 г., https://asa.gov.af/en; дари, 12 млн говорящих, регулятор тот же.

Английский язык — второй официальный в четырех странах:

Индия: хинди, 600 млн говорящих, регулятор — Центральный директорат хинди в Нью-Дели с 1960 г., https://www.chdpublication.mhrd.gov. in/english/.

Исламская Республика Пакистан: урду, 60 млн говорящих, регулятор — Управление продвижения национального языка Министерства национального наследия и интеграции в Исламабаде с 1979 г., https:// nlpd.gov.pk/.

Республика Филиппины: филиппинский, 85 млн говорящих, регулятор — Комиссия по языку при правительстве в Маниле с 1937 г., преобразована в 1991 г., https://kwf.gov.ph/.

Республика Сингапур — четыре официальных языка: тамильский, 78 млн говорящих, регулятор — Совет по тамильскому языку при Министерстве информации, коммуникаций и искусств с 2000 г., https:// www.languagecouncils.sg/tamil/en; английский, китайский и малайский.

Русский язык — второй официальный в трех странах:

Кыргызская Республика: киргизский, 4,6 млн говорящих, регулятор — Национальная комиссия по государственному языжу и языковой политике при Президенте Республики в Бишкеке с 2010 г., https://www.president. kg/ru/apparat_prezidenta/komissii_pri_prezidente/komissiya_po_razvitiyu_ istoricheskoy_nauki.

Республика Казахстан: казахский, 18 млн говорящих, регулятор — Министерство культуры и спорта в Астане с 2014 г., https://www.gov.kz/ memleket/entities/mcs?lang=ru.

Республика Таджикистан: таджикский, 14 млн говорящих, регулятор — Институт языжа и литературы имени А. Рудаки в Душанбе с 1932 г., http:// www.iza.tj/.

Русский языж — языж межнационального общения еще в двух странах:

Республика Узбекистан: узбекский, 33 млн говорящих, регулятор — Ташкентский государственный университет узбекского языка и литературы имени А. Навои с 2016 г., https://tsuull.uz/ru.

Туркменистан: туркменский, 7,1 млн говорящих, регулятор — Национальный институт языжа и литературы имени Магтышгулы Академии наук в Ашхабаде с 2019 г., https://science.gov.tm/organisations/manuscript_instit/.

ЕВРОПА: 11 официальных языжов на основе латиницы и кириллицы в 12 государствах.

Азербайджанская Республика: азербайджанский, 35 млн говорящих, регулятор — Национальная академия наук в Баку с 1945 г., https://scien-ce.gov.az/en.

Греческая Республика: греческий, 13 млн говорящих, регулятор — Центр греческого языжа в г. Салоники с 1994 г., https://greeklanguage.gr/ ru/?v=f9308c5d0596.

Грузия: грузинский, 4 млн говорящих, регулятор — Министерство образования и науки в Тбилиси с 2004 г., https://mes.gov.ge/.

Итальянская Республика: итальянский, 65 млн говорящих, регулятор — Академия делла Круска во Флоренции с 1583 г., https://accademia-dellacrusca.it/.

Королевство Испания: испанский, 590 млн говорящих, регулятор — Ассоциация академий испанского языжа в Мадриде с 1951 г., https://www. asale.org/.

Португальская Республика: португальский, 287 млн говорящих, регуляторы — Международный институт португальского языжа с 1989 г., https://iilp.cplp.org/; Содружество португалоязышныгх стран с 1996 г., https://www.cplp.org/, в Лиссабоне.

Республика Армения: армянский, 6,7 млн говорящих, регулятор — Национальная академия наук в Ереване с 1943 г., https://www.sci.am/.

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии: английский, 1460 млн говорящих, регулятор — Оксфордский словарь английского языжа с 1884 г., https://www.oed.com/.

Федеративная Республика Германия: немецкий, 76,5 млн говорящих, регулятор — Совет по немецкому правописанию в Мангейме с 2004 г. https://www.ids-mannheim.de/.

Французская Республика: французский, 321 млн говорящих, регуляторы — Высший совет по французскому языку в Париже в 1989—2006 гг., https://www.education.gouv.fr/le-conseil-superieur-des-langues-327011; Французская академия с 1635 г., https://www.academie-francaise.fr/.

Русский язык — официальный в двух странах:

Российская Федерация: русский, 138 млн говорящих, регулятор — Институт русского языка имени В.В. Виноградова РАН в Москве с 1944 г., https://www.ruslang.ru/.

Республика Беларусь: белорусский, 7 млн говорящих, регулятор — Национальная академия наук в Минске с 1929 г., https://nasb.gov.by/rus/ ab out/glavnaya/.

АРАБСКИЕ СТРАНЫ: в 19 государствах лингвистическая интеграция стран ШП облегчена благодаря официальному арабскому языку с арабским консонантным письмом, 630 млн говорящих, одному регулятору языка — Организации Лиги арабских государств по вопросам образования, культуры и науки в г.Тунис с 1970 г., http://www.alecso.org/ nsite/ar/, и еще четырем официальным языкам. Указываем количество говорящих или население стран.

Один официальный арабский язык — в странах:

Арабская Республика Египет: население — 106 млн, регулятор — Академия арабского языка в Каире с 1932 г., https://www.worldcat.org/title/ academie-de-langue-arabe-du-caire-histoire-et-uvre/oclc/462880236.

Иорданское Хашимитское Королевство: население — 9,9 млн, регулятор — Иорданская академия арабского языка в Аммане с 1924 г., http:// www.majma. org .jo/.

Йеменская Республика: население — 30 млн, регулятор — Министерство высшего образования и науки в г. Сана, https://mohesr.webrouk.com/.

Катар: население — 2,8 млн, регулятор — Академия наук и технологий в Дохе с 1995 г., https://www.qf.org.qa/education/qatar-academy-for-science-and-technology.

Королевство Саудовская Аравия: население — 34,2 млн, регулятор — Глобальная академия арабского языка короля Салмана в Эр-Рияде с 2020 г., https: //ksaa. gov. sa/.

Ливанская Республика: население — 8,1 млн.

Ливия: население — 7,2 млн, регулятор — Ливийская академия арабского языка в Триполи с 2002 г., https://www.majma.ly/.

Объединенные Арабские Эмираты: население — 10,4 млн.

Палестина: население — 5,2 млн, регулятор — Академия арабского языка в Хайфе (Израиль) с 2007 г., https://www.arabicac.com/.

Сирийская Арабская Республика: население — 21,3 млн, регулятор — Академия арабского языка в Дамаске с 1918 г., http://www.arabacade-my.gov.sy/.

Султанат Оман: население — 5,7 млн чел.

По два официальных языка в пяти странах:

Алжирская Народная Демократическая Республика: арабский, население — 44,2 млн, регулятор — Верховный Совет по арабскому языку в г. Алжир с 1996 г., https://www.hcla.dz/; берберский — 17,5 млн говорящих, регулятор — Верховный совет по делам берберов с 1995 г., https://www. hcamazighite.dz/fr/page/le-hca-p7?tag=bloc_26.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Королевство Марокко: арабский, население — 37,1 млн, регулятор — НИИ арабизацииприУниверситете МохаммедаVв Рабатес 1960 г., https:// web. archive. org/web/20210331015756/https://adala.justice.gov.ma/produc-tion/html/Fr/53691.htm; берберский — 13,8 млн говорящих, регулятор — Королевский институт берберской культуры там же с 2001 г., https://www. ircam.ma/.

Республика Ирак: арабский, население — 43,8 млн, регулятор — Иракская академия наук в Багдаде с 1948 г., https://web.archive.org/web/20151 222112959/http://www.iraqacademy.iq/; курдский — 35 млн говорящих, регулятор — Курдский институт в Париже с 1983 г., https://www.institut-kurde.org/.

Федеративная Республика Сомали: арабский, население — 15,5 млн, регулятор — Региональная академия арабского языка в Могадишо с 1997 г., https://mu.edu.so/our-story/; сомалийский — 22 млн говорящих, регулятор — Региональная академия сомалийского языка правительств Сомали, Джибути и Эфиопии в г. Джибути с 2013 г., https://aga.so/en/category/ events/.

Тунисская Республика: арабский, население — 12,2 млн, регулятор — Академиянаук, литературыиискусств Бейталь-Хикмавг.Тунис с 1992 г., https://www.beitalhikma.tn/en/presentation/; французский.

Английский язык — второй официальный в трех странах:

Кувейт: арабский, население — 4,5 млн чел.

Республика Судан: арабский, население — 39,6 млн, регулятор — Международный институт арабского языка в Хартуме с 1977 г., http://www. alecso.org/nsite/en/subsidiary-institutions/khartoum-international-institute-for-arabic-language-khartoum.

Объединенная Республика Танзания — три официальных языка: арабский, население — 61 млн; язык суахили — 20 млн говорящих, регулятор — Национальный совет суахили BAKITAпри Министерстве образования в Дар-эс-Саламе с 1967 г., https://www.bakita.go.tz/; английский.

АФРИКА: в трех государствах — пять официальных языков на основе латиницы, что облегчает лингвистическую интеграцию.

Республика Кения: суахили, 20 млн говорящих, регулятор — Национальная ассоциация суахили CHAKITA при Министерстве культуры ин-формациииспортавНайробис 1998 г., https://chakita.org/; английский.

Республика Мадагаскар: малагасийский, 25 млн говорящих, регулятор — Языковой центр Малагасийской академии в Антананариву с 1902 г., http://www.tenymalagasy.gov.mg/; французский.

Республика Мозамбик: португальский, население — 31,7 млн чел.

Таким образом, лингвистическую интеграцию в странах ШП затрудняет использование 11 систем письма с модификациями. Арабское консонантное письмо — в арабском, персидском, уйгурском, берберском языках , пушту, дарииурдувАлжире, Афганистане, Египте, Иордании , Ираке, Иране, Йемене, Катаре, Кувейте, Ливане, Ливии, ОАЭ, Омане, Пакистане, Палестине, СаудовскойАравии, Сирии, Сомали, Судане, Танзании иТу-нисе. Индийское письмо абугида — в хинди, бенгальском, сингальском, тайском, лаосском, бирманском, кхмерском и непальском языках в Бангладеш, Индии, Камбодже, Лаосе, Мьянме, Непале, Таиланде и Шри-Ланке. Консонантно-вокалическое письмо кириллица — в русском, белорусском, казахском, киргизском, таджикском, татарском и монгольском языках в РФ, Беларуси, Казахстане, Киргизии, Монголии и Таджикистане. Идеографическое иероглифическое китайское письмо — в китайском и японском языках. Консонантно-вокалическое письмо латиница — в английском, французском, испанском, португальском, итальянском, немецком, турецком, индонезийском, малайском, вьетнамском языках и суахили в странах Западной и Центральной Европы, Азербайджане, Индонезии, Малайзии, Польше, Туркмении, Турции, Узбекистане, во Вьетнаме и на Филиппинах. Используются также армянское письмо в Армении, грузинское письмо — в Грузии, еврейское письмо — в Израиле, греческое письмо — в Греции, корейское письмо — в КНДР и Республике Корея, японское письмо кана — в Японии.

В выделенных регионах условия лингвистической интеграции различаются. В 27 странах Азиатско-Тихоокеанского региона используются 28 официальных языков, это регион с наибольшим числом стран и официальных языков. Лингвистическую интеграцию этих стран в регионе затрудняет использование восьми систем письма — арабского, индийского, кириллицы, китайского идеографического, латиницы, еврейского, корейского и японского, но коммуникации обеспечиваются сетями цифровой связи и транспортной инфраструктурой. В 12 странах Европы — 11 официальных языков, и лингвистическая интеграция облегчается благодаря использованию латиницы и кириллицы. В 19 арабских странах лингвистическая интеграция облегчена благодаря официальному арабскому языку, одному регулятору — Организации Лиги арабских государств по вопросам образования, культуры и науки и еще четырем официальным языкам. В представленных трех странах Африки лингвистическая интеграция облегчается благодаря использованию пяти языков на латинице.

Обсуждение

Социально-экономическая система ШП на основе распространения языков и лингвокультурной интеграции обеспечила глобализацию торговли, национальных языков, культур и религий. Торговля товарами стимулировала обмен информацией, знаниями и идеями. Караваны шли по тракту 6400 км от древней столицы в центре Китая — г.Чанъань

(в период династий Хань 206 г. до н.э. — 220 г., Суй 581—618 гг., и Тан 618—907 г., ныне г. Сиань) на северо-запад через Памир, Левант, Средиземное море, Италию и прибывали в Европу. С VII в. после потери Римской империей территорий в Азии в результате римско-персидских войн в 230—628 гг., расширения Арабского халифата в 632—1258 гг. с арабским языком и Османской империи в 1299—1924 гг. с османским языком в Леванте путь стал небезопасным. Маршруты возрождены Монгольской империей в 1206—1368 гг. с монгольскими, тюркскими, китайским и персидским языками. По маршрутам путешествовали европейцы И.П. Кар-пини в 1244—1247 гг. и Г. Рубрук в 1253—1255 гг. в Монгольскую империю, М. Поло в 1271—1288 гг. в Туркестан.

Шелковый путь — ранний пример этноглобализации культур и интеграции языков на основе этноглобальной многонациональной торговой сети экономик Евразии. Торговля, военные завоевания и расширение империй привели к интеграции мировой языковой системы. В Римской империи с 31 г. до н.э. до 1453 г. латинский язык стал основным в Европе с 27 г. до н.э. по 476 г. В VI—XIV вв. языками общения на ШП были китайский с соседями Китая, согдийский в Средней Азии в государстве Согдиана с начала I тыс. до н.э. до IX в. в долине р. Зеравшан (ныне Таджикистан и Узбекистан) и иранские на Ближнем Востоке. Ханьский китайский язык с II в. до н.э. по II в. распространился в Китае благодаря его объединению в 221 г. до н.э. императором Цинь Шихуанди (259—210 гг. до н.э.). Согдийцы использовали согдийский язык в торговле на ШП в Тан-ский период Китая, распространяли буддийские и христианские верования и тексты, с III в. создавали поселения в Западном Китае и Монголии, с V в. поселились в Семиречье, Ферганской долине и оазисе Чач (ныне Ташкентская обл. и Казахстан). С I в. до н.э. санскрит распространился благодаря общению ученых, индуистов и буддистов в Южной, Центральной Азии и Западной Европе. Арабский халифат в 632—1252 гг. расширил арабоязычныерегионывЕвразиииАфрике. В 568 г. установленыдипло-матические отношения между Тюркским каганатом с древнетюркским, согдийским и жужаньским языками и Византией с латинским до VII в. и среднегреческим языками.

Западные маршруты в ХГУ—ХУ вв. контролировали купцы Венецианской республики (697—1797 гг.) с латинским и венетским языками и Генуэзской республики (1099—1797 гг.) с латинским, итальянским и лигур-ским языками через фактории на Средиземном, Адриатическом и Черном морях, они стали торговать напрямую с производителями на Дальнем Востоке. Распространение языков по суше — арабского, хинди, китайского, русского и немецкого, и по морю — английского, португальского, испанского, французского и японского языков колониальных стран в ХУ—ХХ вв. способствовало глобализации мировой языковой системы. На маршрутах основными стали английский и китайский языки общения. Негативные примеры обменов по маршрутам: со средних веков — распространение болезней, торговля наркотиками, незаконными товарами и услугами,

отмывание средств, в XX—XXI вв. — черный рышок DarkNet в Интернете. Развивается сотрудничество государств ШП в разработке вооружений и систем синхронного перевода текстов и речи.

Системы связи международных экономических организаций стран ШП обеспечиваются интеграцией языжов и глобальных систем связи с участием России, международными, европейскими и российскими стандартами кабельных систем связи, магистральными системами связи в РФ, наземными системами связи стран ШП через РФ — TEA NEXT, ERA, DREAM, Супер Транзит ШП, TRANSKZ, через Монголию — ERMC и TMP, в Юго-Западной Азии — SWAN, подводными кабельными системами связи с участием РФ — Межконтинентальным каналом квантовой связи БРИКС, «Полярныш экспресс» Мурманск — Владивосток, в Японию — трансарктическими системами связи Хельсинки — Токио, ERJ, RJCN и HSCS, в Италию и Турцию — ITUR, спутниковыми системами связи РФ и с участием РФ — Globalstar, Eutelsat, Inmarsat, Intelsat, Iridium, Orbcomm и Thuraya.

Транспортная система ШП с 1916 г. включает Транссибирскую магистраль, с 1990 г. — железнодорожным маршрут Новыш ШП между портами на востоке РФ, КНР и в Европе, с 2006 г. — Северо-восточныш коридор с путями между востоком США, Канады и КНР через Атлантический океан и РФ, с 2013 г. — Новый ШП [15] из КНР в Европу, включающий наземный Экономический пояс ШП с тремя трансъевразийскими коридорами: северным — через Центральную Азию и РФ, центральным — через Центральную Азию и Средиземное море, южным — через ЮВА и Индийский океан и Морской ШП XXI в. Сеть азиатских автомобильных дорог [6] — проект стран Азии и ЭСКАТО с 1992 г., и 32 страны 18 ноября 2003 г. подписали соглашения об автомагистралях до Европы по 55 маршрутам 140 тыс. км, а в РФ — 16 869 км. Трансазиатская сеть железных дорог через Евразию и Африку — проект ЭСКАТО с 1950-х гг., 14 080 км между Сингапуром и Стамбулом через маршруты «Евразийский сухопутный мост» и «Новыш ШП». Соглашение о Железнодорожном ШП между портами Европы и КНР подписали 17 стран Азии 10 ноября 2006 г. [11]. Сеть включает четыре маршрута: Северный коридор из Европы в СевероВосточную Азию; Южный коридор из Европы в Таиланд, КНР, ЮВА и Сингапур; сеть ЮВА; коридор Север—Юг из Финляндии 7200 км через РФ в страны Персидского залива через три маршрута: западныш — через Кавказ и Иран; центральный — из Астрахани через Каспийское море в Иран; восточныш — через Казахстан, Узбекистан и Туркмению в Иран.

Лингвогеография стран ШП отражает распространение языков и диалектов для составления карт. Языжовыге карты включаются в этнические и исторические атласы, такие как «Тюбингенский атлас Ближнего Востока» 1977—1994 гг. издания [18]. Среди атласов языжов стран ШП: «Диалектологический атлас русского языжа» Института русского языжа РАН [1], «Атлас языжов Китая», включающий 36 карт и 81 языж меньшинств (2-е изд. — 79 карт и 130 языжов меньшинств) [12], «Атлас кавказских

языков» [3] и «Атлас языков межкультурной коммуникации» [7]. Эти издания отражают взаимовлияние языков, как в «Атласе романских языков» (2001). Лингвогеография языков ШП отражает изменения языковых границ, которые часто не совпадают с географическими барьерами, рубежами стран, вызывают межгосударственные и этнические конфликты. В ХХ—ХХ! вв. на маршрутах в результате депортаций и войн ряд тысячелетних языковых границ исчез или совпал с новыми рубежами стран, и образовались 66 анклавов.

Влияние глобализации на языки стран ШП. Обеспечивается жизнеспособность языков, распространение и использование, снижаются барьеры усвоения и заимствований. Направления лингвистической глобализации стран ШП: лингвокультурная глобализация, этноглобализация, системная (информационно-лингвистического обеспечения, сетей и средств связи, информационных технологий, безопасности), цифровая (данных), экономическая (предприятий и отраслей), корпоративная, региональная, транснациональная, межгосударственная, политическая, социальная, образовательная и экологическая глобализация. Глобализация связи, влияющая на развитие лингвистической интеграции: языковая, культурная, экономическая, финансовая, политическая и экологическая глобализация, глобальное управление, здравоохранение и образование, глобальная политика, глобализация торговли, рабочей силы, сетей связи, безопасности и билингвизм.

Языковая глобализация в странах ШП включает взаимопроникновение языков и использование английского, китайского и русского языков как средств экономических, технологических, научных и политических контактов. В XXI в. развиваются мировые и региональные языки.

Выбор языков общения — навязывание языка завоевателей побежденным народам и доминирование языка общения. В Римской империи общались на латинском и греческом языках: устный латинский язык развился в романские языки в К—ХП вв., письменный латинский язык вытеснен романскими и германскими языками в ХП—ХУ вв. и в Восточной Европе в XVII в., в науке до ХУШ в., сегодня — язык биологии, медицины, правоведения и католицизма. Арабский язык распространился с I в. н.э. на Ближнем Востоке с появлением ислама, с VIII в. знание классического арабского языка — требование для исламской аристократии. В XVIII в. в Европе доминировал французский язык на основе латинского, а с ХХ в. — английский.

Английский язык в XVII—XVIII вв. был средством общения колониальной державы Великобритании, в XIX вв. — лидера промышленной революции, в XX—XXI вв. — язык крупнейшей экономики США, преобладает в связи, транспорте, науке, промышленности, политике и СМИ, самый популярный в мире — 1,5 млрд говорящих (2022 г.) [16], официальный язык 59 стран, международных организаций и миссий ООН. Китайский язык — 1,3 млрд говорящих, официальный язык четырех стран и язык международных организаций. Русский язык — самый распространенный

в Европе, в России 137,5 млн, в мире — 258,2 млн говорящих (2022) [21], государственный язык РФ, один из официальных языков Беларуси, Казахстана и других стран, язык международных организаций, международного общения в странах Центральной Евразии и Восточной Европы.

Проблемы языковой интеграции, политики, прав языковых сообществ и национальных меньшинств отражены в законодательстве стран ШП с учетом документов ООН и Совета Европы. Лингвистической интеграции и решению проблем языковой политики стран ШП способствовали документы ООН: Всеобщая декларация прав человека (10 декабря 1948 г.), Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (16 декабря 1966 г.), Международный пакт о гражданских и политических правах (16 декабря 1966 г.), Конвенция о правах ребенка (20 ноября 1989 г.), Декларация прав языковых меньшинств (18 декабря 1992 г.), Записка Генерального секретаря ООН о защите меньшинств (2013 г.), рекомендация № 18 об образовании на двух языках и на родном языке. А также документы ЮНЕСКО: Конвенция о борьбе с дискриминацией в образовании (Париж, 14 декабря 1960 г.), Всеобщая Декларация прав народов (Барселона, 1990 г.), О праве на развитие культуры и языка, Все-общаядекларацияязыковыхправ (Барселона, 9июня 1996 г.), Всеобщая декларация о культурном разнообразии (Париж, 2 ноября 2001 г.), Программа «Образование-2030» о всеобщем начальном и среднем образовании (Инчхон, Корея, 25 мая 2015 г.). Материалы ЮНЕСКО о языковой политике: «Принципы в отношении языка и образования», Сборники о развитии многоязычного образования и «Почему язык важен для развития в Декларации тысячелетия». В Париже 6 апреля 2023 г. на Международном форуме «Шелковый путь: разнообразие, диалог и мир» обсуждались направления, задачи и итоги 35-летия Программы ЮНЕСКО «Шелковый путь» по укреплению глобального межкультурного диалога [4].

Лингвистической интеграции и решению проблем языковой политики стран ШП способствовали документы Совета Европы: Европейская Конвенция о защите прав и свобод (Рим, 4 ноября 1950 г.), Европейская Хартия о региональных языках и меньшинств (25 июня 1992 г.), Декларация о защите нацменьшинств (Вена, 9 октября 1993 г.) и ее обновления (17 ноября 2003 и 3 июля 2015 г.), Конвенция о защите национальных меньшинств (Страсбург, 1995 г.). А также документы ОБСЕ: Гаагские рекомендации o правах национальных меньшинств на образование (1 октября 1996 г.), Ословские рекомендации о правах национальных меньшинств в областиязыка (1 февраля 1998 г.), Рекомендации об участиинациональ-ных меньшинств в выборах (2003 г.) [10, 14], Рекомендации по использованию языков национальных меньшинств в телерадиовещании (2003 г.) [9,14], Таллиннские рекомендации о национальных меньшинствах и медиа в цифровую эпоху, 2019 г. [17]. Проблемы языковой политики стран ШП отражены в монографиях ОБСЕ об использовании языков национальных меньшинств в телерадиовещании (2003 г.) [14], языковой политике и предотвращении конфликтов (2018 г.) [13].

На VIII Ежегодной международной конференции по изучению ШП, организованной Международной ассоциацией исследований ШП IASS и ассоциацией «Сеть университетов ШП» SUN 13—15 февраля 2023 г. в Дубае, обсуждалась роль университетов в эпоху искусственного интеллекта и больших данных. Первая конференция ассоциации IASS-2015 прошла в г. Кёнджу, Корея, пятая IASS-2019 — в МГЛУ в Москве. В ассоциации «Сеть университетов ШП» участвуют 79 университетов из 28 стран, включая пять университетов РФ — МГЛУ, МГИМО, УрФУ Иркутский НИТУ и Омский государственный институт сервиса.

Заключение

На информационно-лингвистическое обеспечение этноглобальных связей, интеграции языков и культур стран Шелкового пути повлияла интеграция транспортной системы с глобальными сухопутными, морскими и спутниковыми системами связи Евразии с другими континентами, сотрудничество государств, международных организаций и учреждений ООН, академий наук и институтов — регуляторов языков. Лингвистическая интеграция стран ШП на основе цифровых технологий, транспорта и связи обеспечивает сотрудничество государств и организаций. Сотрудничество стран ШП развивается благодаря усилиям ЮНЕСКО, Всемирной туристской организации ООН, организаций — регуляторов языков в рамках «Дорожной карты развития» для сохранения наследия ШП. Глобальная инфраструктура связи и транспорта ШП стала первой всемирной сетью связи, изменившей мир. Торговля товарами и культурный взаимообмен по трассам ШП стимулировали обмен информацией, знаниями и идеями, общение и сотрудничество между странами и народами.

Перспективы и возможности интеграции языков и облегчения коммуникации в странах Шелкового пути на основе усилий государств, общества и деятелей — интеграция языков с разными видами письменности на основе цифровых систем машинного синхронного перевода документов и речи, приложений и онлайн-платформ изучения языков, поддержка многоязычия на основе законодательных актов, использование английского, китайского и русского языков как средств экономических, научных и политических контактов, языковых стандартов, развитие глобальных сетей мобильной и спутниковой связи через Интернет, транспортных межконтинентальных магистралей, центров развития вдоль скоростных дорог, создание новых рабочих мест, сотрудничество университетов, образовательных учреждений и культурных центров, интеграция мигрантов и беженцев на основе программ доступного языкового образования и культурного сопровождения, использование культурного наследия на основе сохранения и восстановления исторических памятников, туристических маршрутов, конференций и фестивалей культуры, расширение экономических связей на основе инвестиций, обмена товарами и услугами, бизнес-форумов и выставок, взаимовыгодное сотрудничество стран в проекте Шелкового пути «Один пояс — один путь».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.База данных диалектологического атласа русского языка. URL: https:// da.ruslang.ru/ (дата обращения: 26.06.2023).

2. ГамзаЛ.А. Цифровой Шелковый путь Китая // Проблемы Дальнего Востока. 2022. № 2. С. 63—79.

3. Коряков Ю.Б. Атлас кавказских языков. М.: Пилигрим, 2006.

4. Пятая ежегодная Международная конференция IASS SUN «Шелковый путь: Соединяя культуры, языки и идеи», Москва, МГЛУ, 26—28 сентября 2019 г. URL: https://linguanet.ru/ob-universitete/meropriyatiya/?ELEMENT_ID = 6335 (дата обращения: 26.06.2023).

5. Сюй Х, Сыздыкова Ж. С. Великий Шелковый путь: От караванной трассы до мегапроекта «Пояс и путь» // Евразийский Союз: Вопросы международных отношений. 2022. Т. 11, № 5(45). С. 369—377.

6. Asian Highway Network, Great Asian Highway. URL: https://www.unescap. org/sites/default/files/Intro%20AH.pdf (дата обращения: 26.06.2023).

7. Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas / Ed. by Wurm S.A. et al. Vol. I: Maps. Vol. II: Texts. URL: https:// www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110819724/html (дата обращения: 26.06.2023).

8. Celebration of the 35th anniversary of the Silk Roads Programme. URL: https://ru.unesco.org/silkroad/node/11181 (дата обращения: 26.06.2023).

9. Guidelines on the use of Minority Languages in the Broadcast Media. OSCE High Commissioner on National Minorities, 2003. URL: https://www.osce.org/files/ f/documents/0/1/32310.pdf (дата обращения: 26.06.2023).

10. Guidelines to assist national minority participation in the electoral process. Warsaw, OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, 2003. URL: https://www.osce.org/files/f/documents/4/0/103866.pdf (дата обращения: 26.06.2023).

11. Iron Silk Road. URL: https://treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src= TREATY&mtdsg_no=XI-C5&chapter=11&clang=_en (дата обращения: 26.06.2023).

12. Language atlas of China: in 2 parts / Ed. by Wurm S.A. et al. Canberra: Australian Academy of the Humanities, the Chinese Academy of Social Sciences, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, ANU; Hong Kong: Longman Group, 1987, 1989.

13. Language Policy and Conflict Prevention / Ed. by Ulasiuk I. et al. URL: https://brill.com/edcollbook/title/35974?contents=editorial-content (дата обращения: 26.06.2023).

14. Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE / Ed. by McGonagle T. et al. URL: https://www.osce.org/files/f/documents/3/1/ 78058.pdf (дата обращения: 26.06.2023).

15. One Belt One Road. URL: https://eng.yidaiyilu.gov.cn/ (дата обращения: 26.06.2023).

16. The most spoken languages worldwide 2022 / Statista. URL: https://www. statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/(дата обращения: 26.06.2023).

17. The Tallinn Guidelines on National Minorities and the Media in the Digital Age & Explanatory Note. OSCE High Commissioner on National Minorities, 2019. URL: https://www.osce.org/files/OSCE-Tallinn-guidelines-online%203.pdf (дата обращения: 26.06.2023).

18.Tübinger Atlas des Vorderen Orients. URL: https://www.library.vanderbilt. edu/divinity/services/tavo.php (дата обращения: 26.06.2023).

19. UNESCO, World Trade Organization. Roadmap for development: heritage conservation & tourism: promoting sustainable growth along Silk Roads Heritage Corridors. URL: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000226408 (дата обращения: 26.06.2023).

20. UNESCO, World Trade Organization. URL: https://www.unwto.org/ (дата обращения: 26.06.2023).

21. What are the top 200 most spoken languages? URL: https://www.ethnolo-gue.com/insights/ethnologue200/) (дата обращения: 26.06.2023).

REFERENCES

1. Database of the dialectological atlas of the Russian language. Available at: https://da.ruslang.ru/ (accessed: 26.06.2023). (In Russ.)

2. Gamza L.A. 2022. "Digital Silk Road of China". Problems of the Far East, no. 2, pp. 63—79. (In Russ.)

3. Koryakov Yu.B. 2006. Atlas of Caucasian languages. Moscow, Pilgrim. (In Russ.)

4. Fifth Annual International Conference IASS SUN "Silk Road: Connecting Cultures, Languages and Ideas", Moscow, MSLU, September 26—28, 2019. Available at: https://linguanet.ru/ob-universitete/meropriyatiya/?ELEMENT_ID=6335 (accessed: 26.06.2023). (In Russ.)

5. Xu H., Syzdykova Zh.S. 2022. "The Great Silk Road: from the caravan route to the Belt and Road megaproject". Eurasian Union: issues of international relations, vol. 11, no. 5 (45), pp. 369—377. (In Russ.)

6. Asian Highway Network, Great Asian Highway. Available at: https://www. unescap.org/sites/default/files/Intro%20AH.pdf (accessed: 26.06.2023).

7. Wurm S.A., Muhlhausler P., Tryon D.T. (eds.). 1996. Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Vol. I: Maps. Vol. II: Texts. Available at: https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110819724/ html (accessed: 26.06.2023).

8. Celebration of the 35th anniversary of the Silk Roads Programme. Available at: https://ru.unesco.org/silkroad/node/11181 (accessed: 26.06.2023).

9. Guidelines on the use of Minority Languages in the Broadcast Media. OSCE High Commissioner on National Minorities. 2003. Available at: https://www.osce. org/files/f/documents/0/1/32310.pdf (accessed: 26.06.2023).

10. Guidelines to assist national minority participation in the electoral process. Warsaw, OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, 2003. Available at: https://www.osce.org/files/f/documents/4/0/103866.pdf (accessed: 26.06.2023).

11. Iron Silk Road. Available at: https://treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx ?src=TRE ATY&mtdsg_no=XI - C5&chapter=11&clang=_en (accessed: 26.06.2023).

12. Wurm S.A. et al. (eds.). 1987, 1989. Language atlas of China. In two parts. Canberra, Australian Academy of the Humanities, the Chinese Academy of Social Sciences, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, ANU; Hong Kong, Longman Group.

13.Ulasiuk I., Hadírca L., Romans W. (eds.). 2018. Language Policy and Conflict Prevention. Available at: https://brill.com/edcollbook/title/35974?contents=edito-rial-content (accessed: 26.06.2023).

14. McGonagle T., Noll B. D., Price M. (eds.). 2003. Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE. Available at: https://www.osce.org/files/ f/documents/3/1/78058.pdf (accessed: 26.06.2023).

15. One Belt One Road. Available at: https://eng.yidaiyilu.gov.cn/ (accessed: 26.06.2023).

16. The most spoken languages worldwide 2022. Available at: https://www. statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ (accessed: 26.06.2023).

17. The Tallinn Guidelines on National Minorities and the Media in the Digital Age & Explanatory Note. 2019. Available at: https://www.osce.org/files/OSCE-Tallinn-guidelines-online%203.pdf (accessed: 26.06.2023).

18. Tübinger Atlas des Vorderen Orients. Available at: https://www.library.vander-bilt.edu/divinity/services/tavo.php (accessed: 26.06.2023).

19. UNESCO, World Trade Organization. Roadmap for development: heritage conservation & tourism: promoting sustainable growth along Silk Roads Heritage Corridors. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000226408 (accessed: 26.06.2023).

20. UNESCO, World Trade Organization. Available at: https://www.unwto.org/ (accessed: 26.06.2023).

21. What are the top 200 most spoken languages? Available at: https://www. ethno-logue.com/insights/ethnologue200/ (accessed: 26.06.2023).

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

1. Baza dannyh dialektologicheskogo atlasa russkogo yazyka. URL: https://da. ruslang.ru/ (data obrascheniya: 26.06.2023).

2. Gamza L.A. Cifrovoj Shelkovyj put' Kitaya // Problemy Dal'nego Vostoka. 2022. №2. S. 63—79.

3. Koryakov Yu.B. Atlas kavkazskih yazykov. Moskva: Piligrim, 2006.

4. Pyataya ezhegodnaya mezhdunarodnaya konferenciya IASS SUN «Shelkovyj put': Soedinyaya kul'tury, yazyki i idei», Moskva, MGLU, 26—28 sentyabrya 2019 g. URL: https://linguanet.ru/ob-universitete/meropriyatiya/?ELEMENT_ID = 6335 (data obrascheniya: 26.06.2023).

5. Syuj H, Syzdykova Zh.S. Velikij SHelkovyj put': Ot karavannoj trassy do me-gaproekta «Poyas i put'» // Evrazijskij Soyuz: Voprosy mezhdunarodnyh otnoshenij. 2022. T. 11, № 5(45). S. 369-377.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.