Lingua mobilis № 2 (48), 2014
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ИЗУЧЕНИИ ПЕРЕОЦЕНКИ
Е. В. Власова
В статье рассматривается лингвистический подход к изучению переоценки в речи современных англичан, а также выявляются основные способы её выражения в британской культуре.
Ключевые слова: переоценка, интенсификаторы, квантификаторы.
Переоценка (Overstatement) - это языковая категория, которая нарочито завышает оценочную реакцию на ситуацию, людей и предметы с определённой целью, она отражает культурные и национальные особенности британского характера [5. С. 14].
Лингвистический подход к изучению переоценки рассматривается на примере стилистических приёмов, включающих метафорическое употребление глаголов, прилагательных и наречий.
Переоценка всегда связана с переносом значения, в частности с гиперболой или гиперболической метафорой [4. С. 73]. В случае переоценки необходимо тщательно соотносить каждый пример с метафорой, так как не всякая метафора создаёт эффект преувеличения, утрирования [4. С. 73]. Приведём один из примеров метафорического восприятия правды героем романа, которое даёт возможность наиболее остро прочувствовать все его переживания и решимость расстаться с жизнью:
“Let me be patient! Let me not take away all grandeur from my despair, and reduce it to mere common madness! - Let me wait the fated moment, and then - let the truth burst, blaze, and flame, till it devour me!’’ [4. С. 73].
Кроме того, переоценка часто служит и для передачи противоположного, энантиосемического значения слова - иронии [4. С. 73].
Одним из способов выражения переоценки являются лексические средства: наречия - усилители (интенсификаторы) и квантификаторы в сочетании с прилагательными.
Интенсификаторами могут быть слова разных частей речи, но
110
Лингвистика и перевод
большинство из них представлено наречиями, интенсифицирующими оценочные прилагательные, и прилагательными, интенсифицирующими оценочные существительные.
Наречия, интенсифицирующие оценочные прилагательные, неоднородны по своей семантике. Н. П. Сучкова выделяет группы, объединённые определённой смысловой общностью.
К первой группе наречий-интенсификаторов относятся слова, которые своей семантикой прямо указывают на повышенную степень признака. Наиболее употребительными интенсификаторами этой группы являются наречия:
absolutely - совершенно, безупречно, абсолютно; very - очень, весьма, чрезвычайно.
Они указывают на разную степень интенсивности оценки. Absolutely обозначает высшую степень интенсивности признака, обозначенного оценочным прилагательным; very указывает на значительное повышение уровня интенсивности выражаемого признака.
Нерегулярно используются с целью интенсификации следующие слова:
exceedingly - чрезвычайно, очень, крайне; jolly - очень, весьма, чрезвычайно; real - очень, крайне, чрезвычайно; right - совершенно, полностью.
Вторую группу интенсификаторов, по мнению Н. П. Сучковой, составляют наречия: awfully и perfectly. В словаре лишь наречие awfully сопровождается пометой “эмоционально-усилительное”.
С. С. Беркнер отмечает особенность развития эмоциональнооценочных слов, заключающуюся в постепенном ослаблении их первоначального значения и эмоциональной окраски [2. С. 173174]. Если первоначально эффект соединения двух оценочных слов одной и той же оценки был интенсифицирующим, как, например, в сочетаниях: awfUlly bad, perfectly wonderful, то обратный эффект оксюморонного сочетания слов с отрицательной и положительной оценкой явно был образным, неожиданным, поражающим. С течением времени эффект неожиданности потерял новизну, стал шаблонным, привычным, образность подобных сочетаний стёрлась. В настоящее время подобное употребление слов с разным оценочным знаком воспринимается как интенсификация оценки, содержащейся во втором слове. Выражения: awfUlly nice,
111
Lingua mobilis № 2 (48), 2014
perfectly dreadful уже не воспринимаются как поражающие несовместимостью понятия. Кроме того, они нередко воспринимаются как старомодные и как социально маркированные.
Квантификаторы составляют третью группу интенсифика-торов оценочных прилагательных, указывающих на повышенную степень интенсивности оценки. В составе оценочной реакции на ситуацию употребляются следующие слова:
all - совсем, совершенно; всецело, целиком, полностью; most - очень, весьма, в высшей степени, чрезвычайно.
В словаре пометой «усилительное» сопровождается слово most, которое является более характерным показателем высшей степени интенсивности в оценочных прилагательных, чем интенсификатор all. Most употребляется с прилагательными, которые по происхождению являются причастиями такими, как annoying, distressing, interesting, но это наречие может сочетаться также и с некоторыми другими прилагательными, например, с satisfactory.
Квантификатор all употребляется с общеоценочными прилагательными положительной и отрицательной оценки.
К четвёртой группе интенсификаторов оценочных прилагательных относятся следующие слова:
so - указывает на степень качества или на большое количество; too - очень, крайне.
Пометой “усилительное” сопровождается слово too. При помощи данного слова оценка, как, впрочем, и любой другой признак, интенсифицируется настолько сильно, что становится нереальной, указывает на недоверие говорящего. Если же данный интенсифи-катор сочетается со словом положительной оценки, оценка может менять знак на противоположный. Как отмечает Ш. Балли, «преувеличенное достоинство воспринимается как недостаток...» [1. С. 210]. Примером может служить следующая реплика: It’s too good. В то же время too может быть обычным интенсификатором, как, например, в стереотипной реакции: Too bad.
So как средство интенсификации встречается сравнительно редко, оно зарегистрировано в сочетаниях с прилагательными: nice, good and horrible.
Все четыре описанные выше группы интенсификаторов оценки связаны с разными степенями повышения интенсивности оценки или с её значительным усилением.
112
Лингвистика и перевод
К пятой группе интенсификаторов оценки в реакции на ситуацию относятся наречия, которые интенсифицируют оценку незначительно. Такими интенсификаторами являются: enough - довольно, до некоторой степени; quite - пожалуй; довольно, до некоторой степени, более или менее; rather - до некоторой степени, довольно, отчасти, несколько.
К этой же группе, на наш взгляд, можно отнести и наречия: fairly - довольно, в известной степени; hardly - едва, насилу, еле.
Данные наречия-интенсификаторы встречаются в оценочной реакции на ситуацию не столь часто. Enough обычно употребляется в постпозиции к интенсифицирующему прилагательному и встречается в сочетаниях: good enough, fair enough, true enough.
Интенсификатор quite зарегистрирован в сочетаниях со следующими прилагательными: good, amazing, extraordinary, horrible, perfect.
Наречие rather зарегистрировано в сочетаниях со следующими прилагательными: bad, stupidly, ugly, interesting, sad, alike, like, similar, different, и, со значением “very” с прилагательными amusing, clever, good, pretty, well.
Интенсификатор fairly употребляется с прилагательными: fast, slow, thin, thick, hot, cold, light, heavy и т.д.
К шестой группе можно отнести наречие: always - всегда, постоянно, при всех обстоятельствах. Необходимо отметить, что сочетание некоторых наречий с прилагательными на современном этапе развития английского языка воспринимаются как разговорные клише. Как указывает Н. Б. Гвишиани (1978), большое место в речи англичан занимают сочетания на —ly + прилагательное, получившие название усилителей, так как на семантическом уровне эти единицы реализуются в большей степени автоматически и оказываются лишёнными собственно лексического содержания, что “позволяет квалифицировать их как элементы “фатической функции” речи. Усилители способствуют привлечению внимания слушающего к той части высказывания, которая должна быть выделена согласно намерению говорящего и потребностям контекста ситуации. К этой группе относятся сочетания: awfully pretty, terribly tiresome, frightfully busy, beastly unfair, strikingly handsome, extremely careful, perfectly happy, etc. Отдельную группу интенсификаторов составляют слова, явля-
113
Lingua mobilis № 2 (48), 2014
ющиеся по происхождению эмоционально-оценочными наречиями. Данные наречия в сочетании с прилагательными передают завышенную оценку в реакции на ситуацию: extremely, excessively, completely, truly, etc. [4. С. 74]. Следовательно, такие наречия можно отнести к седьмой группе.
Список литературы
1. Балли, Ш. Французская стилистика. М. : Иностранная литра, 1961. 394 с.
2. Беркнер, С. С. Развитие языка английской драмы и его место в функционально-стилистической системе национального языка (XVI-XX века): дис. ...д-ра филол. наук. М., 1988.
3. Гвишиани, Н. Б. Слово на - ly как предмет грамматики и фразеологии / Н. Б. Гвишиани // Современные проблемы английской филологии: сб. науч. тр. № 570. Ташкент 1978.
4. Ивушкина, Т. А. Язык английской аристократии: со-
циально-исторический аспект: монография. Волгоград : Перемена, 1997. 157 с.
5. Ивушкина, Т. А. Недооценка и переоценка в речи современного англичанина: социолингвистический аспект: монография / Т. А. Ивушкина, Е.В. Власова. Волгоград : Перемена, 2005. 149 с.
6. Сучкова, Н. П. Стереотипные оценочные реплики-реакции в английской разговорной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1988.
References
1. Balli, Sh. Francuzskaja stilistika. M. : Inostrannaja lit-ra, 1961. 394 s.
2. Berkner, S. S. Razvitie jazyka anglijskoj dramy i ego mesto v funkcional'no-stilisticheskoj sisteme nacional'nogo jazyka (XVI-XX veka): dis. ...d-ra filol. nauk. M., 1988.
3. Gvishiani, N. B. Slovo na -ly kak predmet grammatiki i frazeologii / N. B. Gvishiani // Sovremennye problemy anglijskoj filologii: sb. nauch. tr. № 570. Tashkent 1978.
4. Ivushkina, T. A. Jazyk anglijskoj aristokratii: social'no-istoricheskij aspekt: monografija. Volgograd : Peremena, 1997. 157 s.
5. Ivushkina, T. A. Nedoocenka i pereocenka v rechi sovremennogo anglichanina: sociolingvistiches-kij aspekt: monografija / T. A. Ivushkina, E.V. Vlasova. Volgograd : Peremena, 2005. 149 s.
6. Suchkova, N. P. Stereotipnye ocenochnye repliki-reakcii v anglijskoj razgovornoj rechi: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Gor'kij, 1988.
114