Научная статья на тему 'Лингвистический аспект изучения современного церковного послания'

Лингвистический аспект изучения современного церковного послания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
304
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвистический аспект изучения современного церковного послания»

© И.Ю. Ярмульская, 2006

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО ЦЕРКОВНОГО ПОСЛАНИЯ

И.Ю. Ярмульская

В последнее время возрастающий интерес к изучению и описанию языка религии обращает внимание исследователей на такие жанры и формы речи, в которых находит свое воплощение религиозный стиль современного русского литературного языка. Так, в своих работах отечественные и зарубежные лингвисты обращаются к классификации сакральных текстов (В.И. Харитонова; В.Г. Адмони; С. Аверинцев; Н.Б. Мечковская; Е.В. Захарова; Л.П. Клименко; А.К. Салмин; С.П. Сорокин; G. Тот и др.)1, к исследованию отдельных жанров духовной речи (Н.Л. Мусхелиш-вили, Ю.А. Шрейдер; Л.П. Крысин; О.А. Про-хватилова; С.А. Гостеева; М. Войтак; Л.М. Майданова; А.Д. Шмелев; Г.О. Савчук; О.А. Крылова; А.А. Моллаева; Н.Н. Розанова и др.)2, к характеристике религиозного дискурса в целом (В.И. Карасик; Е.В. Сергеева; Н.В. Дорофеева; Г.В. Токарев; А.В. Олянич; Н.Н. Розанова и др.)3, к рассмотрению специфики языка религии (Н.Б. Мечковская;

В.Э. Шагаль; О.В. Васильева, Т.Г. Зайцева и др.)4, к изучению богослужебного языка (А.М. Молдован; А.А. Плетнева; А.Г. Кра-вецкий, А. А. Плетнева; И. А. Королева; А. Новикова и др.)5, к рассмотрению «православной» лексики (С.К. Булич; А.Г. Балакай; Р.И. Горюшина; Е.В. Захарова; И.А. Королева; Г.Д. Удалых; Т.М. Горшкова, Л.И. Ручина и др.)6 и т. д.

Духовное послание, которое представляет собой открытое письменное обращение иерарха Церкви к своей пастве и имеет характер наставления, поучения, входит в корпус текстов, функционирующих в сфере религии. Однако его изучение только начинается. Но тем не менее эти немногочисленные работы дают возможность говорить о трех подходах к исследованию церковного послания: лингвистическом, литературоведческом, богословском. В данной статье мы обратимся

к рассмотрению лингвистического подхода к изучению духовного послания.

По нашим наблюдениям, в современной лингвистической литературе можно выделить лишь небольшую группу работ, центральным объектом в которых является церковное послание. При этом большая их часть посвящена рассмотрению апостольских посланий, а именно Посланий апостола Павла, с позиции лингвистического источниковедения 7. Как показал анализ этих исследований, авторами рассматриваются Послания святого апостола Павла по основным спискам четырех редакций 8, анализируется структурная композиция текста первого Послания апостола Павла к Фессалоникийцам, Послания к Филиппинцам и Послания к Галатаме 9, раскрываются причины написания и основные темы Послания к Галатам 10, приводится толкование отдельных глав Послания святого апостола Павла к Римлянам 11. В числе этих работ несомненный интерес представляют исследования Й. Хольмстранда и Джона Р.У. Скотта, которые обращены к изучению композиционно-речевой структуры апостольского послания.

Так, шведский исследователь Й. Холь-мстранд, анализируя три послания апостола Павла (первое Послание к Фессалоникийцам, Послание к Филиппинцам и Послание к Гала-там), сосредоточивает свое внимание на структурной композиции текста, средствах связи между отдельными смысловыми единствами (абзацами).

Одна из главных проблем интерпретации Посланий апостола Павла, вставшая перед автором в его исследовании, - проблема членения текста. Причиной этому является то, что выделение смысловых единиц текста послания оказывается неоднозначным в разных изданиях 12. По мнению Й. Хольмстранда, это связано, во-первых, с недостаточным учетом функционального своеобразия ряда языковых

2 7

средств, использованных апостолом Павлом при создании посланий, а во-вторых, с ошибочным пониманием посланий как абстрактных рассуждений о богословских категориях. Ведь изначально духовные послания представляли собой тексты, отражающие личность их создателя и его конкретную ситуацию общения с единоверцами 13.

Среди языковых средств послания, рассматриваемых Й. Хольмстрандом, особый акцент делается на текстовые пограничные сигналы (transition markers), отмечающие начало и конец смысловых единиц, то есть разделов текста и самого текста в целом. По словам ученого, «эти сигналы чаще всего многозначны и полифункциональны; их конкретное значение определяется исходя из контекста и прагматической ситуации. Сигнал может одновременно обозначать границу смысловой единицы и быть в то же время метаязыковой (метакоммуникативной) инструкцией для читателя, указывающей на тематику начинающегося раздела, суммирующей смысл сказанного в конце раздела (ср: «Итак, утешайте друг друга сими словами» - 1. Фес. 4, 18), особо подчеркивающей смену темы или связь нового тематического раздела с предшествующим («За сим, братия, просим и умоляем вас...» - 1. Фес. 4, 1)»14.

Текст посланий, по наблюдениям Й. Холь-мстранда, обладает иерархической структурой, так как членится на крупные смысловые единицы, которые в свою очередь состоят из более мелких и т. п. Автор обращает внимание на тот факт, что на различных уровнях членения текста существуют свои предпочтения в выборе текстовых сигналов. Это касается не только стандартных сигналов начала и завершения посланий: обращения к адресатам вначале и завершающего «аминь» в конце. Такие средства сигнализации членения текста, как частицы, союзы и наречия, также распределяются определенным образом в зависимости от уровня организации текста 15.

Й. Хольмстранд утверждает, что употребление пограничных сигналов в трех анализируемых посланиях носит сходный характер, но вместе с тем обнаруживаются и некоторые различия между ними. Определенной спецификой отличается Послание к Галатам: «в нем чрезвычайно часто используются в

качестве пограничных сигналов риторические вопросы (ср.: “Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря истину?” - Гал. 4, 16), а также такие прагматические средства привлечения внимания адресата, как дейктичес-кие “вот (смотри / смотрите)”, например: “Вот, я Павел говорю вам...” (Гал. 5, 1); “Видите, как много написал я вам своею рукою” (Гал. 6, 11)». Как замечает исследователь, все эти особенности связаны с более экспрессивным характером послания 16.

Таким образом, по мнению Й. Хольмст-ранда, текстовые сигналы являются своеобразным инструментом, позволяющим построить такую иерархическую структуру текстов посланий, которая в значительной степени не совпадает с традиционной и опирается на достаточно объективные критерии 17.

Джон Р.У. Скотт в своей работе «Послание к Галатам: Единственный путь» выявляет семантическую структуру апостольского послания, интерпретирует его содержательную сторону. Исследователь делает общий обзор Послания к Галатам, выясняя причину написания данного Послания и раскрывая его основные темы. Автор подчеркивает, что ситуация, вызвавшая появление этого Послания, заключается в том, что «в галатийских церквах появились некие лже-учителя»18. Джон Р.У. Скотт, анализируя содержание Послания к Галатам, приходит к выводу, что те вопросы, которые затрагиваются в нем, «до сих пор являются животрепещущими вопросами современной Церкви»19. Во-первых, пишет исследователь, это вопрос об авторитете. Во-вторых, это вопрос о спасении. Третий вопрос обращен к святости. Джон Р.У. Скотт считает, что Послание к Галатам требует глубинного рассмотрения, поэтому предлагает своеобразное пособие по изучению Послания, «чтобы помочь вам по-настоящему взяться за Послание к Галатам и подумать, какое значение имеет учение этого Послания в вашей сегодняшней жизни»20.

Наряду с исследованиями, в которых рассматриваются апостольские послания, в современной лингвистической литературе имеются весьма немногочисленные работы, посвященные описанию языковой специфики современного духовного послания 21. В ряду

этих работ особый интерес представляет исследование Со Ын Ён, проведенное на материале Рождественских и Пасхальных посланий архиереев Русской православной церкви.

Трактуя речевой жанр как относительно устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип речевого произведения (текста), автор определяет параметры, по которым может быть создан речевой портрет жанра современного церковно-религиозного послания (адресант, адресат, цель, компоненты содержания, композиция, языковые средства, стилистические характеристики), и дает их последовательное описание 22.

Рассматривая образ автора современного послания, Со Ын Ён приходит к выводу, что «это образ посредника между церковью как наместницей Бога на Земле и верующими»23. В качестве адресата современного церковно-религиозного послания, по мнению исследователя, выступает «обобщенный» и «массовый» адресат в лице православных христиан 24.

Раскрывая сложный характер коммуникативной цели послания, Со Ын Ён называет ее главные составляющие: «пропаганда религиозных воззрений, роли церкви и воспитательно-дидактическая цель»25. Исследователь считает, что коммуникативная цель неразрывно связана с функцией воздействия церковнорелигиозного послания. С точки зрения автора, особенность данной функции заключается в создании приподнято-торжественного, радостного настроения у читателя через положительное воздействие в религиозном духе, через близкое к внушению воздействие на его эмоциональную сферу 26.

На основании анализа типа диктумного (событийного) содержания современного послания Со Ын Ён выделяет его обязательные компоненты: «характеристика религиозных праздников», «поздравление с ними адресата», «деятельность церкви, подаваемая в положительном эмоционально-оценочном освещении»27.

Говоря о стабильности композиции текста современного церковно-религиозного послания, Со Ын Ён подчеркивает ее обязательные элементы: «развернутое обращение, поздравление, характеристика праздника, прославление деятельности церкви, при-

зывы и пожелания, связанные с пропагандой религии»28.

Рассматривая языковые средства духовного послания, автор выявляет их эмоционально-экспрессивную и церковно-религиозную функционально-стилевую окраски. Вместе с тем Со Ын Ён раскрывает архаический характер языкового воплощения современного церковного послания, который, по мнению автора, создается при помощи эпиграфов и частотных цитат из религиозных текстов, а также многочисленных лексических, семантических и грамматических архаизмов 29.

Данная работа является первой попыткой раскрыть своеобразие речевого жанра современного церковно-религиозного послания. Несмотря на то что автором раскрыты основные речевые параметры духовного послания, многие представленные исследователем характеристики требуют, по нашим наблюдениям, уточнения, например специфика адресанта и адресата, перечень обязательных компонентов содержания. Кроме того, представляется неполным предложенное автором описание композиции церковного послания, языковых ресурсов жанра. В целом исследование не дает ответы на многие вопросы. Например, как может быть представлена типология современного церковного послания? Существует ли система выразительно-изобразительных средств духовного послания? Какова стилевая доминанта церковного послания? С помощью каких текстовых элементов и языковых средств она может быть раскрыта? Каково место жанра современного духовного послания в иерархии церковно-религиозных жанров?

Наряду с лингвистическими работами, посвященными изучению церковного послания, существует литература, из которой можно получить минимальную опосредованную информацию о некоторых особенностях этой жанровой разновидности духовной речи.

Анализ специальной литературы показал, что современные исследователи, предлагая классификации сакральных текстов, называют в их числе церковное послание 30.

Так, В.Г. Адмони предлагает типологию сакральных текстов, к числу которых он относит тексты, содержащие мифологические и религиозные учения, по двум основаниям - виду и форме. По виду сакральные тексты, по В.Г. Ад-

мони, делятся на магические, мифологемные и религиозные 31, по форме - на метрические (стихотворные) и неметрические (не стихотворные). Послания, которые автор также относит к числу сакральных текстов, по виду входят в группу религиозных текстов, а по форме представляют собой неметрические повествования 32.

Н.Б. Мечковская рассматривает апостольские послания в рамках предлагаемой ею иерархии жанров в средневековой православной книжности. Говоря о жанрах средневековой православной книжности, Н.Б. Мечковс-кая предлагает разделить их на три яруса: ярус конфессиональной литературы, ярус конфессионально-светской литературы, ярус светской литературы. Ярус конфессиональной литературы включает: литургическую, каноническую, гомилетическую и проповедническую, агиографическую, дидактическую литературу; ярус конфессионально-светской литературы - церковно-ораторскую и полемическую литературы; ярус светской литературы не представлен какими-либо разновидностями. Послания апостолов наряду с «Псалтирью», Евангелием и книгами Ветхого Завета входят по этой классификации в группу канонических жанров конфессиональной литературы 33. По словам автора, специфичность религиозных жанров заключается в их иерархи-зированности, которая в свою очередь зависит от сферы функционального использования средневековых православных книг, что позволяет Н.Б. Мечковской выстроить две иерархии: иерархию книг для храмового богослужения и иерархию книг, выступающих в качестве источников вероучения 34.

Церковное послание не исключается многими исследователями из числа жанров, специфических для сферы современной религиозной коммуникации. Так, Н.Н. Розанова, предлагая номенклатуру религиозных жанров, выделяет в ней три группы: специфические, малые и новые жанры. Специфическими, по мнению исследователя, являются те жанры, которые наиболее актуализированы в сфере религии. В их числе она называет патриаршие послания наряду с молитвой, исповедью, проповедью 35. Малые жанры, по Н.Н. Розановой, представлены в коммуникативном пространстве православного храма, но стилистически ориентированы на другие коммуникативные

сферы и могут встречаться в иных ситуациях. К их числу автор относит микродиалоги различной иллокутивной направленности [информативные микродиалоги, фатические беседы, этикетные жанры приветствия, прощания, просьбы (прескриптивы), замечания (апеллятивы) и т. п.], появление которых обусловлено необходимостью общения прихожан друг с другом или со служащими Храма по различным вопросам, связанным с повседневной жизнью прихода 36. Новые жанры, по наблюдениям Н.Н. Розановой, ранее не были свойственны данной речевой сфере, но появились в результате сложившейся необходимости ознакомления прихожан с нормами поведения во время службы. В их числе - письменная инструкция, объявление 37.

Скупые упоминания о специфике церковного послания и отдельных его характеристиках мы находим в работах по стилистике, риторике и дискурсивном анализе текста.

Стилистический аспект изучения современного церковного послания предполагает рассмотрение его в системе жанровых разновидностей, функционирующих в сфере религии. Так, О.А. Крылова и Со Ын Ён причисляют послание к числу стилистически важных речевых жанров, в параметрах которых отражается системность «церковно-религиозного стиля»38, хотя это мнение и не является общепризнанным 39.

В рамках дискурсивного изучения текста современное духовное послание характеризуется как инструмент стратегической коммуникации и относится к числу жанров религиозного дискурса 40. При этом послания религиозных деятелей наряду с проповедями исследователи называют основными жанрами религиозного дискурса, поскольку в них наблюдается реализация базовых стратегий религиозного дискурса: презентационной, мани-пулятивной и конвенциональной 41.

В работах по риторике церковное послание рассматривается как один из основных видов духовной словесности 42, который характеризуется «довольно строгой содержательной и стилистической преемственностью произведений слова»43.

Итак, на сегодняшний день состояние изученности духовного послания, его речевого строя нельзя назвать удовлетворительным. Представ-

ляется, что комплексный подход к анализу современного церковного послания, установление принципов отбора и функционально-семантической обусловленности разноуровневых языковых средств в духовном послании позволит раскрыть особенности его речевой организации и даст возможность уточнить имеющиеся представления о специфике религиозного стиля современного русского литературного языка.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 См.: Харитонова В.И. Заговорно-заклина-тельный текст: композиционные основы, воздействие на пациента и на заклинателя // Филологические науки. 1991. № 5; Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994; Аверинцев С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях // Православная Община. 1997. № 40; Меч-ковская Н.Б. Язык и религия. М., 1998; Захарова Е.В. Перевод литургических текстов на финский язык как филологическая проблема // Прибалтийско-финское языкознание. Петрозаводск, 2003. С. 177-183; Клименко Л.П. Роль подлежащего в организации смысла сакрального текста // Труды Нижегородской Духовной семинарии: Сб. работ преподавателей и студентов. Н. Новгород, 2003. Вып. 1. С. 19-28; Салмин А.К. Вербальный религиозно-обрядовый текст // Этнология религии чувашей. Чебоксары, 2003. Вып. 1. С. 85-112; Сорокин С.П. Канонические религиозные тексты и обряды и их народная интерпретация: конфликт или сотворчество? // Славянская традиционная культура и современный мир. М., 2003. Вып. 5. С. 230237; Torri G. Common literary patterns in Hittitemagical rituals and prayers // Orientalia. N. S. Roma, 2003. Vol. 72, fasc. 2.

2 См.: Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Семантика и ритм молитвы // Вопросы языкознания. 1993. № 1; Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т.Г. Винокура. М., 1996; Прохва-тилова О.А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи. Волгоград, 1999; Она же. Композиционно-речевая структура современной православной проповеди // Мир Православия: Сб. науч. ст. Вып. 4. Волгоград, 2002; Она же. Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди // Русский глагол: История и современное состояние. Волгоград, 2002. С. 102-119; Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ // Журналистика

и культура русской речи. Вып. 2. М., 1997; Войтак М. Религиозный стиль в генологической перспективе // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2003. Вып. 6. С. 323-338; Майданова Л.М. Религиозно-просветительский текст: Стилистика и прагматика // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999; Шмелев Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. М., 1960; Савчук ГО. Молитва як релігійний концепт (слово - текст - дія) // Вісн. Харк. нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. 2002. № 557. Сер. «Философия». № 35. С. 37-42; Крылова О.А. Существует ли церковно-религиозный (церковно-проповеднический) функциональный стиль в современном русском литературном языке? // Культурно-речевая ситуация в современной России: Вопросы теории и образовательных технологий: Тез. докл. Екатеринбург, 2000; Моллаева А.А. Лексико-синтаксическое своеобразие православной проповеди XVIII в.: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Махачкала, 2004; Розанова Н.Н. Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М., 2003. С. 341-363.

3 См.: Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультуроло-гии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград, 1999. С. 5-19; Сергеева Е.В. Русский религиозно-философский дискурс «школы всеединства»: лексический аспект: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2002; Она же. Соотношение концептов «бог» и «человек» в религиозно-философском дискурсе школы всеединства // Проблемы интерпретационной лингвистики. Новосибирск, 2002. С. 47-55; Дорофеева Н.В. Эмоциональные концепты в православном дискурсе: удивление // Языковая система - текст - дискурс. Самара, 2003. С. 160-166; Токарев ГВ. Специфика концептуализации труда в религиозном дискурсе // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Волгоград, 2003. Ч. 1. С. 300-305; Оля-нич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград, 2004; Розанова Н.Н. Указ. соч.

4 См.: Мечковская Н.Б. Язык и религия. М., 1998; Она же. Лавина семиозиса, частично фиксируемая языком: По данным анализа символики креста и мотивированных им знаков // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 588600; Шагаль В.Э. Религия, общество и язык // Восточное языкознание. М., 2003. С. 302-314; Васильева О.В., Зайцева Т.Г. Язык и религия // Социокультурная динамика региона. Белгород, 2003. Вып. 3. С. 218-219.

5 См.: Молдован А.М. Лексический аспект в истории церковнославянского языка // Вопросы языкознания. 1997. № 3; Плетнева А.А. Дискуссии

0 церковнославянском языке в конце 19 в.: Позиция архаизаторов // Вопросы языкознания. 1998. № 5; Она же. Проблемы богослужебного языка // Церковь и время. 2003. № 4; Кравецкий А.Г., Плетнева А.А. История церковнославянского языка в России (конец XIX-XX в.). М., 2001; Королева И. А. Православная сакрально-богослужебная лексика в современном русском языке и в художественном тексте: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / ВГПУ Волгоград, 2002; Новикова А. Из истории церковнославянской азбуки и о нормах современного церковного правописания // Журнал Московской патриархии. 2003. № 6.

6 См.: Булич С.К. Церковно-славянские элементы в современном и народном русском языке. СПб., 1893; Балакай А.Г. Слово аминь в русском речевом этикете // Русская речь. 1996. № 2; Горюшина РИ. Лексемы, обозначающие иерархию христианской церкви // Личность, речь и юридическая практика. Ростов-на-Дону, 2002. Вып. 5. С. 39-44; Она же. Употребление конфессиональной лексики в переносном значении // Кирилло-мефодиевские традиции на Нижней Волге. Волгоград, 2002. Вып. 5. С. 118-122; Захарова Е.В. Опыт лингвистической классификации православной лексики финского языка в контексте формирования христианского тезауруса // Бубриховские чтения: Проблемы прибалтико-фин-ской филологии и культуры. Петрозаводск, 2002. С. 64-74; Королева И.А. Указ. соч.; Удалых Г.Д. Семантическое представление религиозных чувств в русском литературном языке: благочестие // Вестн. ВолГУ Сер. 2, Языкознание. 2002. Вып. 2. С. 13-17; Горшкова Т.М., Ручина Л.И. Опыт лексикографического описания лексики православия // Ученые записки Волго-Вятского отделения Международной славянской академии наук, образования, искусств и культуры. Н. Новгород, 2003. Вып. 12. С. 161-164.

7 См.: Воскресенский Г.А. Древнеславянский Апостол: Послания св. апостола Павла по основным спискам четырех редакций. Сергиев Посад, 18921908. Вып. 1-5. Сергиев Посад, 1892; Holmstrand J. Markers and meaning in Paul: An analysis of

1 Thessalonians, Philippians and Galatians. Stockholm, 1997. 244 p. (Coniectanea Biblica. New Testament ser.; 28); Скотт Д.Р.У Послание к Галатам: Единственный путь. СПб., 2002; Каргель И.В. Закон духа жизни: Толкование глав 5, 6, 7, 8 Послания Святого апостола Павла к римлянам. СПб., 2003.

8 Воскресенский Г. А. Указ. соч.

9 Holmstrand J. Op. cit.

10 Скотт Д.Р.У Указ. соч.

11 Каргель И.В. Указ. соч.

12 Holmstrand J. Op. cit.

13 Ibid.

14 Ibid.

15 Ibid.

16 Holmstrand J. Op. cit.

17 Ibid.

18 Скотт Д.Р.У Указ. соч. С. І84.

19 Там же.

20 Там же. С. І9І.

21 См.: Со Ын Ён. Речевой жанр современно-

го церковно-религиозного послания: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2000; Ярмульская И.Ю. Дидактическая направленность современных церковных посланий // Вестн. ВолГУ Сер. 9, Исследования молодых ученых. Вып. 3. 2003-2004. Ч. І. С. 97-І0І; Она же. Композиционно-речевая структура современных духовных посланий // IX Региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области, г. Волгоград, 9-І2 нояб. 2004 г.: Тез. докл. Направление І3 «Филология». Волгоград, 2005.

С. І35-І36; Она же. Виды риторических фигур в современных церковных посланиях // Риторика в системе коммуникативных дисциплин / Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб., 2005. С. І05-І06; Она же. Лексическая структура современного духовного послания // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24-27 апр. 2005 г. / ВолГУ Волгоград, 2005. С. 422-428; Она же. Современное духовное послание в свете традиций русской речевой культуры: Материалы Интернет-конференции. Режим доступа: http: //

www.auditorium.ru.

22 Со Ын Ён. Указ. соч.

23 Там же. С. І54.

24 Там же.

25 Там же.

26 Там же. С. І53.

27 Там же. С. І52.

28 Там же. С. І56.

29 Там же. С. І55.

30 См.: Адмони В.Г Указ. соч.; Мечковская Н.Б. Указ. соч.; Розанова Н.Н. Указ. соч.

31 Адмони В.Г. Указ. соч. С. 94.

32 Там же. С. 98.

33 Мечковская Н.Б. Указ. соч. С. 227.

34 Там же. С. 227-228.

35 Розанова Н.Н. Указ. соч. С. 34І.

36 Там же. С. 343.

37 Там же.

38 См.: Крылова О.А. Указ. соч.; Со Ын Ён. Указ. соч.

39 Крысин Л.П. Указ. соч.

40 См.: Карасик В.И. Указ. соч.; Олянич А.В. Указ. соч.

41 Олянич А.В. Указ. соч. С. 372.

42 Волков А.А. Курс русской риторики. М., 200І. С. 45-46.

43 Там же. С. 47.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.