Научная статья на тему 'Лексикографическое описание субстандартной лексики: словарь регионального молодёжного социолекта'

Лексикографическое описание субстандартной лексики: словарь регионального молодёжного социолекта Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
368
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ / СОЦИОЛЕКТ / РЕГИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / LEXICOGRAPHIC PRESENTATION / SOCIOLECT / REGIONAL PECULIARITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анищенко Ольга Александровна

Статья посвящена лексикографическому описанию субстандартной лексики. Представлен новый тип словарей словарь регионального молодёжного социолекта. Автор утверждает, что для изучения молодёжного социолекта актуальным является описание его региональных особенностей, выявление периферийной лексики, отражающей присущие определённой местности речевые, культурные, ментальные особенности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF SUBSTANDARD VOCABULARY (REGIONAL YOUTH SOCIOLECT DICTIONARY)

The article deals with lexicographic presentation of substandard vocabulary, namely, with a new type of dictionary, a dictionary of regional youth sociolect. The author states that a better study of youth sociolect requires description of its specific regional features and identification of peripheral vocabulary that reflects local verbal, cultural, and mental peculiarities.

Текст научной работы на тему «Лексикографическое описание субстандартной лексики: словарь регионального молодёжного социолекта»

© 2011

О. А. Анищенко

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИКИ: СЛОВАРЬ РЕГИОНАЛЬНОГО МОЛОДЁЖНОГО

СОЦИОЛЕКТА

Статья посвящена лексикографическому описанию субстандартной лексики. Представлен новый тип словарей — словарь регионального молодёжного социолекта. Автор утверждает, что для изучения молодёжного социолекта актуальным является описание его региональных особенностей, выявление периферийной лексики, отражающей присущие определённой местности речевые, культурные, ментальные особенности.

Ключевые слова: лексикографическое описание, социолект, региональная специфика.

Для изучения молодёжного социолекта актуальным является описание его региональных особенностей, выявление периферийной лексики, отражающей присущие определённой местности речевые, культурные, ментальные особенности [Никитина, Рогалёва 2006: 101]. Словарь регионального молодёжного социолекта — это, прежде всего, единицы онимического характера, среди которых преобладают микротопонимы. Молодёжь различных городов активно использует в своей речи жаргонные наименования учебных заведений, улиц, кафе, магазинов, остановок общественного транспорта, памятников и других топообъектов, которые, как правило, имеют для молодых людей особое значение и в силу этого получают новые названия [Кудрявцева, Приходько 2006: 4-5]. Однако в словарях молодёжного жаргона региональные особенности не получали должного отраже-

Представлены (причём, немногочисленными примерами) наименования, отражающие лишь микротопонимику Москвы и Санкт-Петербурга. Напр., «Щепка, -и, ж. (Моск., топ. Акт., студ.). Театральное училище имени М. Щепкина при Малом театре в Москве» [Югановы 1997: 253]; «Щука -и, ж. (Моск., топ. Акт., студ.). Театральное училище имени Б. Щукина при Театре Вахтангова в Москве» [Югановы 1997: 253]; «Катькин садик. (С.-Пб., топ.). Сквер на Невском проспекте перед Пушкинским (Александринским) театром с памятником Екатерине II» [Югановы 1997: 102]: «Военмех, -а, м. Студ. Военно-механический институт в Санкт-Петербурге (ныне Балтийский государственный технический университет им. Д. Ф. Устинова) [Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005: 56]; «Битлотека им. Леннона, шутл. Студ. Библиотека им. Ленина в Москве; станция метро «Библиотека им. Ленина» [Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005: 39].

Между тем региональный компонент молодёжного жаргона даёт богатый материал, отражающий элементы молодёжной культуры (субкультуры), а также позволяет увидеть «сленговый портрет» города. Так, «Региональный словарь сленга» Т. Никитиной и Е. Рогалёвой, вышедший в 2006 г. и представляющий собой новый опыт субстандартного лексикографирования, погружает читателей в линг-

Анищенко Ольга Александровна — кандидат филологических наук, доцент кафедры Кокшетау-ского государственного университета им. Ш.Уалиханова. E-mail: [email protected]

вистическую атмосферу города Пскова. Он включает около 2000 региональных жаргонизмов и содержит детализированную карту Пскова со сленговыми наименованиями, такими, как: ул. Советская — Совок; ул. Коммунальная — Комок, Коммуналка; ул. Юбилейная — Юбилей, Юбик, Юбка; ул. Школьная — School-street; автобусная остановка «Ипподромная» — Кони [Никитина, Рогалёва 2006: 292]. Внутренняя связь жаргонного наименования с официальным не всегда прозрачна: её может раскрыть только местная молодёжь. Это в словаре подчёркивается оригинальным иллюстративным материалом: «Холодильник, -а, м. Студ. Шутл. Филологический факультет Псковского педуниверситета (декан Л. А. Холод). Холодильник — это не институт холодильной промышленности, а холодильные установки — это не предмет, который преподают в Холодильнике. Это требования декана. И кто их знает, тому в Холодильнике легко учиться (Запись 2005 г.)» [Никитина, Рогалёва 2006: 292].

Авторы Словаря видят в лексикографической разработке региональных топонимов-жаргонизмов возможность проследить межрегиональные номинативные параллели и призывают обратить внимание на бытующие в различных городах сленговые наименования [Никитина, Рогалёва 2006: 8]. Региональная лексика (микротопонимы) отражена также в «Словаре молодёжного сленга города Киева» (авторы — Л. А. Кудрявцева и И. Г. Приходько), в «Региональном словаре русской субстандартной лексики» А. Т. Липатова и С. А. Журавлёва, в «Словаре коннотативных собственных имён» Е. Отина, в «Материалах к словарю. Орловский региональный социолект» М. В. Костромичёвой. Ценный фактический материал представлен также в первом опыте исследования языкового и речевого ландшафта Нижнего Новгорода (авторы — М. А. Грачёв и Т. В. Романова). Таким образом, в последние годы возрастает интерес к изучению регионального компонента русского субстандарта, что и позволяет установить определённые словообразовательные тенденции, сравнить региональные особенности молодёжных жаргонизмов, выявить общие и отличительные черты, увидеть пёструю картину топонимов-жаргонизмов на различных территориях.

Региональный аспект изучения молодёжного социолекта предполагает и рассмотрение словообразовательных тенденций, обусловленных взаимовлиянием функционирующих на определённой территории языков. Специфика речи русскоязычной молодёжи в «иноязычном окружении» — вопрос, требующий лексикографического подхода. Эта проблема особенно актуальна для стран бывшего Советского Союза, суверенных государств (Казахстана, Украины, Белоруссии, Эстонии и др.), где одним из способов расширения лексической базы русского молодёжного социолекта являются заимствования из государственного языка.

Подобную тенденцию (с заимствованиями из румынского языка) прослеживает Т. В. Зайковская в молодёжной речи Республики Молдова. По её наблюдениям, «румынизмы», которые всегда функционировали в жаргонизированной речи русскоязычной молодёжи Молдовы (напр., нота — 'оценка' от рум. Nota; бань-цы — 'новые монеты' от рум. Bani; фетица — 'девушка' от рум. feti^a) и количество которых в последние годы заметно возросло, «нередко внедряются в какое-либо русское устойчивое выражение (напр., скырба заела, ср. тоска заела), в том числе и жаргонное (упасть в попушой — 'попасть в неприятное или смешное

положение', ср. упасть в кукурузу или упасть в камыш в тех же значениях)» [За-йковская 2005: 38-39].

В городе Майкопе Республики Адыгея, по наблюдениям А. А. Арустамовой, шутливый, игровой характер приобрели в речи русскоязычной молодёжи заимствования из адыгейского языка: тутын — 'сигареты', салам алейкум — приветствие, захаоха-захасэха - юмористическое выражение просьбы об обращении внимания, еу-еу — 'быстро' и др. [Арустамова 2006: 18].

Влияние марийского языка на речь русскоязычных молодых людей в Марийской республике отмечают авторы «Регионального словаря русской субстандартной лексики» А. Т. Липатов и С. А. Журавлёв. По их мнению, длительное историческое сосуществование двух народов — русского и марийского — наложило взаимный отпечаток в области речевых, культурных и бытовых отношений: в марийской речи наблюдаются вкрапления из русского языка, а в речи русскоязычной молодёжи встречаются единицы марийского языка (чаще в качестве лёгкой иронии) [Липатов, Журавлёв 2009: 7]. Иллюстрацией служат регионализмы: ке-реметистый — 'нехороший, вредный — о человеке' (от марийского слова кере-мет — 'чёрт'), пешсайно — 'очень хорошо' (от марийского словосочетания пеш сай — 'очень хорошо'), подружок-пеледыш — 'молодой паренёк хиппи' (хиппи, как известно, «дети цветов», а пеледыш по-марийски 'цветок') [Липатов, Журавлёв 2009: 152].

Как показывают результаты нашего исследования, речь русскоязычной казахстанской молодежи отличается употреблением заимствований из казахского языка, своеобразно переосмысленных и трансформированных (ср.: шанырак — 'сильные связи, покровительство; охрана' от каз. шанырак — 'свод юрты'; ток-тановись — ' остановись' (глагол повелительного наклонения казахского языка тоцта — 'остановись' + русский глагол остановись); угараймыз — 'шутим' от переосмысленного в молодёжной среде рус. глагола угорать — 'смеяться' + каз. аффикс деепричастия -й, показатель мн. ч. 1 лица -мыз; ништяк па? — 'всё хорошо?' от молодёжного жаргонизма ништяк — «отлично» + казахская вопросительная частица па, которая присоединяется к слову согласно модели казахского языка).

Фактический материал (специфическая лексика молодёжи) иллюстрирует активное создание новых слов на базе русского и казахского языков. Данный языковой факт — веяние времени, отражающее менталитет казахстанской молодежи, её стремление к диалогу языков и культур.

Таким образом, актуальная задача современной лексикографии и социолингвистики — выявить и зафиксировать региональные особенности молодёжного социолекта: субтопонимы, отражающие лингвистическую географию, и лексемы, созданные на базе фукционирующих на определённой территории языков.

В разрабатываемом нами лексикографическом проекте — «Словарь регионального социолекта» (Астана и Акмолинская область) — будет передана специфика современного молодёжного жаргона в северном регионе Казахстане.

Особое место в Словаре займут и субтопонимы, такие, как: Евразийка — Евразийский государственный университет им. Л. И. Гумилева, Чукчинск — город Щучинск (контаминация двух слов: чукча и Щучинск), Кокчедыр — город Кок-шетау (старое название города Кокчетав + существительное дыра), Саумалколь-

сити — село Саумалколь (шутливая контаминация собственного наименования Саумалколь и сити (от англ. City — 'город')), Кумызка — летнее кафе Кымызхана в центре города Кокшетау (от каз. цымыз — 'кобылье молоко').

Региональные жаргонные словари, необходимость составления которых очевидна, позволят проводить не только лингвистические, но и социокульторологи-ческие исследования, так как формирование «жаргонного портрета» региона обусловлено социальными факторами и отражает его историю, культуру, традиции, а также стиль жизни и мышления носителей и создателей молодёжного жаргона. Выявление межрегиональных номинативных параллелей — перспективное направление в современной социолингвистике.

ЛИТЕРАТУРА

Арустамова А. А. Современный молодёжный сленг и особенности его функционирования (на материале речи студентов Республики Адыгея): автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Майкоп, 2006. — 29 с.

Вальтер Х., Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона. Ок. 5000 слов и выражений. — М.: Астрель: АСТ: Транзиткни-га, 2005. — 360 с.

Зайковская Т. В. Проблемы культуры молодёжной речи: (Пути пополнения словарного состава молодёжного жаргона). — Кишинев: Business-Elita, 2005. — 210 с.

Кудрявцева Л. А., Приходько И. Г. Словарь молодёжного сленга города Киева: учеб. пособие / под ред. Л. А. Кудрявцевой — Киев: ИД "Аванпост-Прим", 2006. — 198 с. (2300 слов и выражений)

Липатов А. Т., Журавлёв С. А. Региональный словарь русской субстандартной лексики (Йошкар-Ола. Республика Марий Эл). — М.: Элпис, 2009. — 288 с.

Никитина Т., Рогалёва Е. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область). Ок. 2000 региональных жаргонизмов. — М.: Элпис, 2006. — 384 с.

Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга: сленговые слова и выражения 6090-х годов / под ред. А. Н. Баранова. — М.: Метатекст, 1997. — 304 с.

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF SUBSTANDARD VOCABULARY (REGIONAL YOUTH SOCIOLECT DICTIONARY)

O. A. Anishchenko

The article deals with lexicographic presentation of substandard vocabulary, namely, with a new type of dictionary, a dictionary of regional youth sociolect. The author states that a better study of youth sociolect requires description of its specific regional features and identification of peripheral vocabulary that reflects local verbal, cultural, and mental peculiarities.

Key words: lexicographic presentation, sociolect, regional peculiarity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.