13. Brandbank. Journal of Brand Strategy [Electronic resource]. - 2012. - URL : http://ru.scribd.com/ (дата обращения : 05.09.2012).
14. Interbrand. Best global brands 2012 [Electronic resource]. - 2012 - URL : http://www.interbrand.com (дата обращения : 14.03.2012).
15. McKinsey Quarterly [Electronic resource]. -2012. - URL : https://www.mckinseyquarterly.com/ (дата обращения : 25.04.2012).
УДК: 81’373.612 ББК: 81.411.2 - 211
16. Schlumberger [Electronic resource]. - 2012. -URL : http://www.slb.com/ (дата обращения : 24.01.2012).
17. The essentials of branding [Electronic resource].
- 2010. - URL : http://www.landor.com (дата обращения:
14.12.2011)
18. Thoma [Electronic resource]. - 2012. - URL : http://www.thomathoma.com/ (дата обращения :
08.02.2012).
И.В. Евсеева
ЛЕКСИКО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО С ВЕРШИНОЙ - ИМЕНЕМ СОМАТИЧЕСКОГО ОБЪЕКТА: ФРЕЙМОВОЕ УСТРОЙСТВО
Статья посвящена когнитивному фреймовому моделированию лексико-словообразовательных гнезд русского языка, вершинами которых являются слова одного тематического класса
- соматизмы. Принцип организации фреймовой модели раскрывается на примере лексико-словообразовательного гнезда с вершиной «сердце».
Ключевые слова: лексико-словообразовательное гнездо; соматизм; фрейм; слот; пропозиция; пропозициональная схема; лексико-словообразовательное значение
I.V. Evseeva
LEXICO-DERIVATIONAL NEST WITH THE TOP - THE NAME OF SOMATIC OBJECT: FRAMING UNIT
The article is focused on cognitive-framing modeling of lexico-derivational nests in the Russian language. The thematic class of somatic names has been studied to this effect. The organizing principle of the frame model has been demonstrated on the example of the lexico-derivational nest with the top
name «serdtse».
Key words: lexico-derivational nest; frame; derivational meaning
В настоящее время в фокусе когнитивных лингвистических исследований находятся разнообразные вопросы изучения смысловой стороны языка. Описание смысла языковых единиц, конструкций и моделей, в свою очередь, непосредственно связано с проблемами аналитического исследования многообразных фактов концептуализации знания. Развивая когнитивное направление, лингвисты используют множество методических приемов интерпретации языковых единиц и явлений, которые рассматриваются с точки зрения разных подходов. Предлагаемое исследование базируется на таких подходах, как логический (в основе лежат логические методы, посредством которых языковые единицы соотносятся с разными видами и структурами знания), семантический (направлен на анализ семан-
slot; proposition; propositional scheme; lexico-
тики языка как средства доступа к содержанию концептов) и когнитивно-дискурсивный (ориентирован на выявление мыслительных операций в мозгу человека, связанных с языком, со способностью к порождению текстов).
Данные подходы, рассматриваемые во взаимодействии, позволяют актуализировать как глубинный уровень языка - уровень абстрактных структур, так и поверхностный - уровень значений конкретных языковых единиц. В предлагаемом исследовании мы комбинируем три указанных подхода и развиваем новое направление в изучении словообразования -когнитивное моделирование таких комплексных единиц словообразовательной системы, как словообразовательный тип, лексико-словообразовательное гнездо, словообразовательная категория. Данное направление дает
возможность представления этих единиц как когнитивных моделей - иерархически организованных структур знаний.
Основными структурами представления знания считаются «схемы», «фреймы», «слоты», «скрипты» и др. [Демьянков, 1994]. В нашем исследовании будут использованы такие когнитивные структуры, как фреймы, слоты, пропозициональные схемы и пропозиции. Под фреймом (англ. ‘рамка’) мы, вслед за М. Минским, понимаем структуру языкового знания, организованного вокруг некоторого понятия, где «ассоциирована информация разных видов» [Минский, 1979, с. 7]. Слот (в терминологии М. Минского - терминал) -элемент фрейма, ориентированный на конкретизацию какого-либо одного аспекта фрейма посредством заполнения «характерными примерами или данными» [Там же]. Слот определяет адекватные условия, способствующие раскрытию фрейма, а эти условия, в свою очередь, порождают конкретные суждения. Суждения, включенные в определенную логическую модель и рассматриваемые как элементы знания, опираются на пропозициональные схемы. Пропозициональными схемами называем структурно-логические схемы, а конкретные реализации этих схем - пропозициями. Центральным элементом пропозициональной схемы и пропозиции является предикат (чаще всего глагол), окруженный его распространителями (актантами). На основе пропозиций формируются конкретные значения слов (в нашем случае - производных слов).
Т.Л. ван Дейк, разрабатывая теорию фреймов, установил положение о том, что «фреймы имеют более или менее конвенциональную природу и потому могут определять и описывать, что в данном обществе является “характерным” или “типичным”» [Дейк ван, 1989, с. 16]. В распоряжении человека, по мнению М. Минского, имеется набор фреймов для разных видов деятельности, для характеристики и оценки окружающей среды и условий своего существования, для таких разнообразных форм и жанров логической и языковой деятельности, как объяснение, аргументация или повествование. Эти фреймы и механизмы их взаимосвязи формируются и развиваются в течение жизни человека.
Данное исследование предполагает внедрение принципиально новой методики
представления лексико-словообразовательных гнезд, а именно: их фреймового моделирования. Попутно отметим, лексико-словообразовательное гнездо, в отличие от словообразовательного гнезда [Тихонов, 1985], являет собой совокупность однокоренных слов, где не только явно выражена семантика каждого деривата, но и эксплицированы смысловые связи между ними.
Предлагаемая методика направлена на решение проблемы, которая стоит сегодня перед лингвистами-когнитологами, доказывающими, что единицы языка являют собой структуры упорядочивания, хранения и воспроизведения языковой информации, связанной с познавательной и коммуникативной деятельностью человека. Фреймовая модель, в свою очередь, позволяет ответить на вопрос о том, каким образом процессы категоризации и языковой концептуализации мира отражаются в лексико-словообразовательном гнезде. Применяя к моделированию лексикословообразовательных гнезд перечисленные выше когнитивные структуры знания, мы рассматриваем гнездо как фрейм-структуру, состоящую из разных уровней: глубинного (уровень пропозициональных схем, уровень пропозиций и уровень слотов) и поверхностного (уровень лексико-словообразовательного значения конкретного деривата). Лексико-словообразовательные значения дериватов (например, в гнезде с вершиной рука: рукодельница ‘Женщина, изготавливающая что-либо своими руками’, сподручник ‘Помощник, который находится рядом с кем-либо - под руками’, рукомойник ‘Приспособление, предназначенное для умывания, в том числе - мытья рук’ и др.) опираются на пропозиции «лицо, изготавливающее что-либо частью человеческого тела», «лицо, находящееся рядом с частью человеческого тела», «приспособление, при помощи которого моют часть тела». Основу пропозиций составляют слоты «изготавливать», «называть», «мыть». Пропозиции распределяются по пропозициональным схемам. В нашем примере пропозиции соответствуют схемам - «субъект - предикат - средство» (рукодельница), «место - предикат - объект» (сподручник), «средство - предикат - объект» (рукомойник). Предлагаемая нами фреймовая модель демонстрирует индивидуальность каждого производного слова, созданного по
конкретным абстрактным структурам - слотам, пропозициям и пропозициональным схемам. Одна и та же пропозициональная схема, равно как пропозиция или слот, может быть положена в основу именования множества производных слов. При этом пропозициональные схемы как структуры, характеризующиеся по сравнению с пропозициями и слотами большей степенью абстракции, вполне исчислимы. Научная значимость выявления структур глубинного уровня объясняется их необходимостью при описании концептуального устройства семантики дериватов, наполняющих конкретное лексико-словообразовательное гнездо.
Рассмотрение лексико-словообразовательного гнезда как фрейма позволяет говорить об этой единице как о структуре: (1) содержащей информацию в упорядоченном виде и объективирующей данные о мире; (2) порождающей концептуальный и языковой мир знания. Кроме того, предлагаемая методика способствует: (3) выявлению деривационного потенциала каждого гнезда; (4) установлению общностей и отличий разных гнезд на глубинном и поверхностном уровнях модели; (5) прогнозированию формально-семантического развития гнезд.
Принцип организации представляемой здесь фреймовой модели продемонстрируем на примере лексико-словообразовательного гнезда с вершиной «сердце» (далее - ЛСГ «сердце»). Выбор данного объекта исследования не случаен. В последнее время значительно возросло внимание исследователей к проблеме человеческого фактора в языке, к изучению языка в тесной связи с сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью человека. Соматическая лексика (а лексема «сердце» является одной из соматических единиц, характеризующих объекты человеческого тела) отражает знание носителей языка о себе, о частях своего тела и о других телесных объектах, а также об окружающем мире. С помощью этих «инструментов» познания человек начал ориентироваться в пространстве и во времени, выражая свое отношение к миру. Анализ соматизмов позволит глубже понять, как происходит осмысление носителями языка окружающей действительности через посредство человеческого тела, его частей, органов, телесных покровов, жид-
костей и других типов соматических объектов. В процессе функционирования соматическая лексика приобретает новые ассоциации и коннотации, которые часто фиксируются в дериватах, образованных от соматизмов.
Лексема «сердце» неоднократно выступала объектом лингвистических исследований. В свете активно развивающегося когнитивного направления в языкознании ученые анализируют концепт, стоящий за данной лексемой. Так, концепт «сердце» рассматривается на материале различных языков в трудах А. Веж-бицкой, А.Д. Шмелева, Е.В. Урысон, Е.Б. Яковенко и др., где исследователи акцентируют внимание, как правило, на какой-то определенной стороне концепта, как то: контекстное окружение лексемы «сердце», ее семантика, способы метафоризации и фразеологизации, представленность в разных языках.
По замечанию Т.Л. ван Дейка, концепт организуют когнитивные структуры знания -фреймы [Дейк ван, 1989, с. 16]. Предлагаемое исследование ориентировано на раскрытие деривационной стороны концепта «сердце», на то, как его формирует производная лексика, организующая лексико-словообразовательное гнездо, и какие когнитивные структуры этому способствуют. Для демонстрации более полной фреймовой организации ЛСГ «сердце» мы привлекаем производную лексику литературного языка, а также разных социальных и территориальных пластов. Иными словами, фрейм гнезда мы строим на уровне «лингвистического макроконструкта», т. е. на уровне потенциальной модели, конституирующие элементы которой реально существуют в некоторой языковой подсистеме. Обоснование возможности и необходимости привлечения для анализа языкового материала разных языковых пластов дано нами в [Евсеева, 2012].
В русском языке слово «сердце» имеет следующие лексико-семантические варианты (далее - ЛСВ): 1. Центральный орган кровеносной системы (у человека в левой стороне грудной полости), заключенный в околосердечной сумке. 2. перен. Эмоциональное начало в человеке, средоточие в нем чувств, переживаний, личных отношений к кому-нибудь. 3. перен. Важнейшее место, средоточие чего-л. 4. Символическое изображение средоточия чувств в виде вытянутого по бокам овала, мягко раздвоенного сверху, книзу сужа-
ющегося и заостренного [Толковый словарь русского языка, 2007]. От каждого из четырех указанных ЛСВ в русском языке образуется разное количество дериватов: первый ЛСВ служит основой для образования 19 производных единиц, второй - 71 лова, третий -6 слов, четвертый - 6 слов.
Образованию дериватов способствуют, главным образом, заложенные в базовом слове (соматизме «сердце») потенции, формирующие специфичные ситуации - слоты, заключающие в себе следующие операции: болезнь объекта, лечение объекта, отношение к объекту, нахождение рядом с объектом, сравнение с объектом, называние по объекту и др. Эти слоты по-разному формируют дериваты, образованные от конкретного ЛСВ. Продемонстрируем организацию дериватов, образованных от каждого из четырех ЛСВ, служащих основой четырех субфреймов общего фрейма сердце.
ЛСВ 1 ‘Центральный орган кровеносной системы’ слова «сердце» провоцирует образование дериватов, опирающихся на слоты «болезнь», «лечение», «месторасположение», «функционирование», «отношение», «размер», которые формируют субфрейм 1. Далее будет показано устройство слотов, где ПС -пропозициональная схема, П - пропозиция. Цифровой индекс рядом с производным словом, выделенным курсивом, говорит о многозначности этого слова. В скобках приводим пример использования производного слова в контексте. Контексты заимствованы из «Национального корпуса русского языка», а также собирались автором работы из литературных произведений и Интернет-источников.
Слот «болезнь» организует ПС «субъект
- предикат - объект», посредством которой образуется П «лицо, у которого болит орган». Данный П в русском языке соответствуют два деривата - сердечник1 и сердечница ‘Человек, страдающий заболеванием сердца’ (Здесь, на унесенной льдине, мог оказаться кто угодно: и дед-сердечник, и ребенок, которого не с кем было оставить дома, и беременная женщина. А. Берсенева. Возраст третьей любви).
Слот «лечение»: ПС «субъект - предикат - объект»: П «лицо, лечащее больной орган» - сердечник2 ‘Врач, лечащий заболевания сердца’ (<■■■> и опять я не смогла ехать в Крым, так как профессор Гиляревский (в то
время очень известный «сердечник») не рекомендовал мне надолго оставлять мужа одного. С. Пилявская. Грустная книга); ПС «средство - предикат - объект»: П «растение, которым лечат больной орган» - сердечник3 ‘Лечебная трава, которой лечат заболевания сердца’ (Собирают траву сердечника лугового в апреле-мае, используют цветущие верхушки стеблей).
Слот «месторасположение»: ПС «объект
- предикат - место»: П «часть органа, которая расположена около органа» - предсердье, предсердие ‘одна из двух камер сердца, принимающая кровь по впадающим сосудам и направляющая ее в желудочек’ (К диафрагме прилежат части левого и правого желудочков, а также правое предсердие с нижней полой веной. Р. Самусев, Ю. Селин. Анатомия человека), П «одежда, закрывающая часть тела» - подсердечник ‘Толсто настеганная женская безрукавка на лямках’ (Подсердечник греет женщину и делает ее дородной, что считается красивым); ПС «признак - предикат - место»: П «признак, названный по расположению рядом с органом» - околосердечный ‘Находящийся вокруг сердца’ (околосердечная сумка), подсердечный1 ‘Находящийся под сердцем’ (подсердечная боль).
Слот «функционирование»: ПС «процесс - предикат - объект»: П «процесс, названный по функции объекта» - сердцебие-ние1 ‘Биение, ритм сердца’ (Когда врач проверял сердцебиение ребенка, то всегда говорил «Сердцебиение, как у девочки». Наши дети: Малыши до года. Интернет-форум), сердце-биение2 ‘Ощущение учащенных и усиленных сокращений сердца’ (учащенное сердцебиение), сердцедавление ‘Кровяное давление’ (Начало хватать сердцедавление, было 180 / 120, тахикардия сильнейшая ...).
Слот «отношение»: ПС «признак - предикат - объект»: П «характеризующийся отношением к органу» - сердечно-сосудистый ‘Относящийся к сердцу и кровеносным сосудам’ (сердечно-сосудистая сит-стема), сердцевой, сердцовый, сердечный1 ‘Относящийся к сердцу’ (сердечный клапан, сердцовая боль).
Слот «размер»: ПС «объект - предикат
- объект»: П «орган, названный по его размеру» - сердечко сердчишко сердечишко 1 ‘Маленькое сердце’ (Забилось от радости сердчишко зайчишки. Рус. нар. сказка).
ЛСВ 2 ‘Эмоциональное начало в человеке, средоточие в нем чувств, переживаний, личных отношений к кому-нибудь’ способствует образованию дериватов, опирающихся на слоты «отношение», «качество», «функционирование», «эмоционально-оценочное называние». Именно эти слоты, организующие пропозициональные схемы и пропозиции ЛСВ слова сердце, в русском языке образуют наибольшее количество дериватов анализируемого ЛСГ «сердце». Данное обстоятельство говорит о том, что сердце как орган, связанный с эмоциональным фоном людей, их характером, на уровне обыденного языкового мышления обладает большой степенью значимости для человека. Представим наполнение указанных слотов пропозициональными схемами, пропозициями и конкретными дериватами с их значением.
Слот «отношение»: ПС «признак - предикат - объект»: П «признак, относящийся к органу эмоций» - сердечный2 ‘Относящийся к сердцу, связанный с чувствами, переживаниями человека’ (сердечная грусть), сердеч-ный3 ‘Характеризующий отзывчивого, доброго, чуткого человека’ (сердечный характер), сердечный4 ‘Характеризующий любовные отношения’ (сердечные муки, сердечный друг), сердечный5, сердешненький, подсердечный2 ‘Характеризующий близкого сердцу, родного, милого человека’ (Васек, товарищ подсердечный, не могу я без оружия в станицу и глаз показать... А. Веселый. Россия, кровью умытая), добросердечный ‘Обладающий добрым сердцем’ (добросердечные родственники).
Слот «качество»: ПС «признак - предикат - качество»: П «признак, характеризующий качество человека» - жестокосердный, жестокосердый, немилосердный, твердосердый, бессердечный ‘Чуждый сердечности, милосердия, с жестким сердцем’ (бессердечный человек), сухосердный ‘Имеющий «сухое» сердце, неотзывчивый’ (сухосердная категоричность), чистосердый, чистосердечный ‘Искренний, откровенный’ (чистосердечное раскаяние), сердолюбивый ‘Отличающийся сердолюбием’ (сердолюбивая мать), добросердечный, милосердный, милосердый, мягкосердечный, мягкосердый, простосердечный, сердобольный ‘Проявляющий сердоболие, сочувствующий чужому несчастью, отзывчивый, добрый, с мягким сердцем’ (Любознатель-
ный и сердобольный водитель, так вежливо выяснявший, все ли с ней порядке, захлопнул дверь и тронул машину с места. Т. Устинова. Подруга особого назначения); ПС «качество -предикат - признак»: П «качество, названное по признаку органа эмоций» - сердечность1 ‘Свойство, качество сердечного человека’ (Вот эта сердечность, это желание помочь, эта любовь к театру и к своим братьям-ак-терам делают книгу Владлена очень живой и теплой. М. Ульянов. Мой друг Владлен), сердечность2 ‘Задушевность, искренность’ (<...>все, что сопровождалось громкимпере-ливчатым смехом, придававшим ее словам особую сердечность и искренность, - все это было чистой воды враньем. А. Волос. Недвижимость), чистосердечие, чистосердечность ‘Искренность, откровенность’ (чистосердечность признания), добросердечность, добросердечие, мягкосердечность, мягкосердечие, мягкосердие, простосердечность, простосердечие, сердолюбие, милосердие ‘Сердечная любовь, сердечное участие в жизни кого-либо’ (сестра милосердия), жестокосердие, твердосердие, немилосердие ‘Качество немилосердного человека с жестким сердцем’ (Часто ли мы на исповеди каемся в жестокосердии?), бессердечие, бессердечность ‘Качество человека, равнодушного к чужому горю, несчастью’ (Его бессердечность не знает границ), сердобольно ‘Качество человека, который сочувствует чужому горю, несчастью’ (Там все понимают, жалеют малышей и денег дают сердобольно мало. П. Каменченко. Наркотики), добросердечно, сердечног ‘Всем сердцем’ (- Люблю сердечно, дарю навечно,
- прочел Гуляев. Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей), сердечно2 ‘Искренне, задушевно’ (Позвольте мне еще раз сердечно приветствовать вас в Москве. В.В. Путин. Вступительное слово в ходе российско-египетских переговоров в расширенном составе).
Слот «функционирование»: ПС «признак
- предикат - объект»: П «признак, связанный с воздействием на орган эмоций» - сердцещипательный ‘Чувствительный, трогательный’ (сердцещипательный романс), сердцекрепительный ‘Обжигающий грудь, сердце’ (Ликер - сердцекрепительный напиток.); ПС «субъект - предикат - объект»: П «лицо, характеризующееся воздействием на орган эмоций» - сердцеед, сердцеедка ‘Мужчина / жен-
щина, пользующий(ая)ся большим успехом у женщин / мужчин’ (Я - одинокий бродяга любви Казанова, Вечный любовник и вечный злодей-сердцеед. Песня «Казанова» в исполнении В. Леонтьева), сердечкин, сердечник4 ‘Влюбчивый мужчина, покоряющий женские сердца’ (Сколько сот раз вы уже влюблялись, господин Сердечкин? А.И. Куприн. Юнкера), сердцевидец, сердцевидка, сердцеведец, сердцевед, сердцеведка ‘Человек, ведающий, знающий человеческое сердце, переживания человека’ (Провинциал уже по натуре своей, кажется, должен бы быть психологом и сердцеведом. Ф.М. Достоевский. Елка и свадьба); ПС «процесс - предикат - объект»: П «процесс, связанный с восприятием органа эмоций» - сердцеведение ‘Знание человеческого сердца, душевных движений человека’ (В ее рамках лежит и художественное сердцеведение Достоевского. П.В. Владимирцев); П «процесс, связанный с функционированием органа эмоций» - сердоболие, сердобольность, сердолюбие ‘Сочувствие чужому горю, сострадание, сердечное участие’ (Итак, последний акт вашего милосердия и сердо-любия, пришлите мне, если можно, <..>. Ф. Тютчев Т. 4. Письма 1820-1849), сердцеедство ‘Намеренное соблазнение кого-либо с целью удовлетворения личных амбиций’ (Желаю удовольствий тонну <..> Звезд голливудских по соседству И достижений в сердцеедстве!); ПС «предикат - объект»: П «действие, названное по процессу» - милосердствовать ‘Быть милосердным’ (Милосердие - это любовь в действии), помилосердствовать ‘Оказать милосердие кому-либо’ (Помилосердствуйте, Христа ради!), смилосердиться, смилосердоваться ‘Стать милосердным к кому-либо’ (Смилосердись, Могучий, смилосердись!), умилосердить ‘Умилостивить кого-либо, склонить к милости’, умилосердиться ‘Самому стать милостивым к кому-либо’ (Умилосердись, добейся против обидчиков моих указа <...>. Н.В. Гоголь. Мертвые души), сердобольничать ‘Быть излишне сердобольным, проявлять неуместное сострадание и сочувствие’ (Я обычно сердобольничаю. Вот впустила вчера двух котов в подъезд, чтобы не замерзли. Бездомные животные. Интернет-форум).
Слот «эмоционально-оценочное называние»: ПС «объект - предикат - объект»: П «орган эмоций, оценочно названный по органу
эмоций» - сердчишко2, сердценько, сердонько, сердеченько, сердечушко ‘Уничижительное / ласкательное называние сердца как органа эмоций’ (Что же ты, мое сердечушко, во мне болишь-ноешь <...>? Рус. нар. песня); ПС «субъект - предикат - объект»: П «лицо, оценочно названное по органу эмоций» - сер-дечко2 ‘Ласковое обращение к милому, дорогому, любимому человеку’ (Вспомни, как мы жили с тобой. Сердечко мое! - вдруг сказала Уля. А.А. Фадеев. Молодая гвардия), сердяга ‘Ласково-сострадательное обращение к человеку’ (Как ты, сердяга, будешь переносить, переживать эту трудность? М.А. Шолохов. Поднятая целина).
ЛСВ 3 слова сердце ‘Важнейшее место чего-нибудь, средоточие чего-либо’ способствует образованию дериватов, опирающихся на слоты «месторасположение» и «размер».
Слот «месторасположение»: ПС «средство - предикат - место»: П «приспособление, расположенное внутри объекта» - сердечник сердцевинаг ‘Стержень, расположенный внутри, в сердце чего-нибудь, на который навивается, надевается что-либо’(Если в одну из катушек вдвинуть железный сердечник, то свечение лампочки усиливается. В. Лука-шик, Е. Иванова. Сборник задач по физике. 7-9 кл. Процесс замены сердцевины цилиндрового механизма прост <...>. Интернет-форум. Замена замка); ПС «объект - предикат
- место»: П «часть объекта, расположенная внутри, в сердце чего-либо» - сердцевина2 ‘Внутренняя, средняя часть чего-либо’ (Но внутри сего фрукта есть косточка, а в ней сердцевина, <...>. Д. Донцова. Доллары царя Гороха), сердцевина3 ‘Средняя, рыхлая часть стебля, ствола, корня растения’ (В самом центре стебля расположена сердцевина. В. Чуб. Что изучает наука ботаника?); ПС «место -предикат - объект»: П «место, названное по объекту» - сердцевина4 ‘Центр, средоточие чего-либо’ (Киев не только середина торгового пути из варяг в греки, но и сердцевина всей славянской земли. Б. Васильев. Вещий Олег).
Слот «размер»: ПС «объект - предикат - объект»: П «объект, названный по размеру объекта» - сердцевинка ‘Небольшая сердцевина’ (У моркови этого сорта маленькая сердцевинка).
ЛСВ 4 слова сердце ‘Символическое изображение средоточия чувств в виде вытянутого по бокам овала, мягко раздвоенного сверху,
книзу сужающегося и заостренного’ способствует образованию дериватов, опирающихся на слоты «форма» и «размер».
Слот «форма»: ПС «признак - предикат
- объект»: П «признак, названный по символической форме объекта» - сердцевидный, сердцевой, сердцеобразный ‘Напоминающий по форме сердце’ (Цата - полукруглая или сердцеобразная металлическая подвеска у икон под ликом, прикрепленная к краям венца. П.И. Мельников-Печерский. В лесах), сердцелистный ‘Имеющий листья в форме сердца’ (В садоводческой практике чаще всего используются бадан сердцелистный. Википедия), обратносердцевидный ‘Имеющий форму перевернутого сердца’ (Плод - коробочка, обратносердцевидная, сплющена. Википедия).
Слот «размер»: ПС «объект - предикат
- объект»: П «объект, названный по размеру объекта» - сердечко2 ‘Символическое изображение сердца небольшого размера’ (Маленькое сердечко из роз - признак влюбленности!).
Выше было представлено иерархическое устройство каждого из четырех субфреймов фрейма ЛСГ «сердце». Эти субфреймы основываются на четыре ЛСВ лексемы сердце. Выделение в структуре каждого субфрейма таких когнитивных структур знания, как слоты, пропозициональные схемы, пропозиции и лексико-словообразовательные значения позволяет проследить взаимодействие субфреймов, общность которых проявляется и на глубинном уровне - уровне слотов, пропозициональных схем, пропозиций, и на поверхностном - уровне лексико-словообразовательных значений.
Субфрейм 1 подразделяется на слоты «месторасположение», «отношение», «размер», «функционирование», «болезнь», «лечение»; субфрейм 2 - на слоты «функционирование», «качество», «отношение», «эмоционально-оценочное называние»; субфрейм 3
- на слоты «месторасположение» и «размер»; субфрейм 4 - на слоты «форма» и «размер». Как видим, субфрейм 2 не имеют общих слотов с субфреймами 3 и 4, но он связывается с ними опосредованно через субфрейм 1. Субфреймы 1 и 2 пересекаются на уровне слотов «отношение» и «функционирование», субфрейм 3 связан с субфреймом 1 посредством слота «месторасположение», а для субфреймов 1, 3 и 4 общим является слот «размер».
Связь субфреймов и слотов наблюдается
на уровне пропозициональных схем следующим образом: ПС «субъект - предикат - объект» объединяет слоты «болезнь», «лечение» (субфрейм 1) и «функционирование» (субфрейм 2); ПС «объект - предикат - место» связывает слоты «месторасположение», характерные для субфрейма 1 и субфрейма 2; ПС «признак - предикат - объект» формирует слоты «отношение» (субфрейм 1), «функционирование» (субфрейм 2) и «форма» (субфрейм 4); ПС «объект - предикат - объект» -слоты «размер» (субфрейм 1 и субфрейм 4) и «эмоционально-оценочное называние» (субфрейм 2).
Наиболее тесные семантические связи в ЛСГ «сердце» вызваны существованием близких друг к другу слотов и наполняющих их пропозиций, что детерминирует спектр ассоциативно взаимосвязанных лексико-словообразовательных значений. Сравните, например, метонимическую связь дериватов, участвующих в организции слотов «болезнь», «лечение», «отношение» субфрейма 1: ‘Человек, страдающий заболеванием сердца’
- сердечник сердечница, ‘Врач, лечащий заболевание сердца’ - сердечник2, ‘Лечебная трава, при помощи которой лечат заболевание сердца’ - сердечник ^‘Оносящийся к сердцу, сердечно-сосудистой системе’ - сердечно-сосудистый, сердечныйх и др. Примеры показывают, что связь пропозиций ярко проявляется в пределах конкретного субфрейма.
Объединение разных субфреймов одного фрейма происходит благодаря наличию полисемичных дериватов. Так, полисемант сердечник обладает пятью ЛСВ: сердечник} ‘Человек, страдающий заболеванием
сердца’, сердечник2 ‘Врач, лечащий заболевание сердца’, сердечник3 ‘Лечебная трава, которой лечат заболевание сердца’ сердечник4 ‘Влюбчивый мужчина, покоряющий женские сердца’, сердечник5 ‘Стержень, расположенный внутри, в сердце чего-нибудь, на который навивается, надевается что-либо’. Первые три ЛСВ объединяются метонимическими отношениями, здесь одно значение предопределяет, обусловливает другое. Четвертое и пятое ЛСВ связываются с предыдущими метафорическим типом переноса. В целом же. Данный дериват связывает субфрейм 1, субфрейм 2 и субфрейм 3. А посредством полисеманта сердечко (сердечког ‘Маленькое сердце’, сер-дечко2 ‘Символическое изображение сердца
небольшого размера’) связываются между собой субфрейм 1 и субфрейм 4.
На фоне выявленных точек пересечения субфреймов высвечиваются и их особенности. Например, специфику субфрейма 1 составляют слоты «болезнь» и «лечение», ПС «средство - предикат - объект», «признак -предикат - место», «процесс - предикат - объект». Особенностью субфрейма 2 выступает слот «эмоционально-оценочное называние», ПС «признак - предикат - качество», «качество - предикат - признак». В субфрейме 3 отсутствует присущий только ему слот, но зато имеет место специфическая ПС «средство -предикат - место». Субфрейм 4 выделяется слотом «форма», но в нем нет отличительных ПС.
ЛСГ, вершинами которых являются слова одной тематической группы, проявляют наибольшее сходство в их фреймовом устройстве.
Например, ЛСГ «сердце» объединяется с ЛСГ, вершинами которых выступают сома-тизмы «глаз», «зуб», «печень», «спина» и др. Этим гнездам свойственны слоты «болезнь», «лечение», «месторасположение» и др.
На пропозициональном уровне ЛСГ «сердце» оказывается наиболее близким к ЛСГ с вершиной «душа» за счет присутствия в этих гнездах производных слов, составляющих П «признак, относящийся к органу эмоций» (бессердечный, сердобольный, бездушный, душевный). ЛСГ с вершинами «глаз», «зуб» и др. связано с ЛСГ «сердце» посредством П «лицо, лечащее больной орган» (ср.: сердечник, глазник, зубник).
В то же время ЛСГ «сердце» не содержит пропозиций, имеющих место в ЛСГ с вершинами «глаз», «голова», «затылок», «пятка» и др., которые объединяются, например, за счет П «приспособление, предназначенное для какой-либо части тела» (ср.: подголовник, подзаты’льник ‘подушечки’, подпя’точник, надпя’точник ‘ортопедические корректоры стопы’, наглазник ‘насадка на окуляр оптического прибора’, подпопник ‘детское автомобильное кресло’, подножка ‘ступенька для входа в вагон’ и др.).
Фреймовое описание разных ЛСГ с вершинами, называющими объекты человеческого тела, позволяет выявить как точки пересечения этих гнезд, так и их специфику на уровне разных когнитивных структур. В этой связи перспективным, на наш взгляд, будет созда-
ние толково-словообразовательного словаря фреймового типа, который объединит лексико-словообразовательные гнезда с вершинами
- именами соматических объектов.
Перечислим кратко основные теоретические результаты и выводы, к которым мы пришли:
1. Лексико-словообразовательное гнездо являет собой иерархически устроенное системное образование, трактующееся как единица: (1) содержащая информацию в упорядоченном виде и объективирующая данные о мире; (2) репрезентирующая концептуальный и языковой мир.
2. Лексико-словообразовательное гнездо аккумулирует некоторый объем знаний о мире и языке. Нас интересовало, прежде всего, каким образом эти знания организуются и как структурируются. Чтобы ответить на эти вопросы, был построен метаязык описания указанной комплексной единицы словообразования. При формировании метаязыка в него введены отдельные понятия и термины, ранее разработанные учеными, исследующими область «искусственного интеллекта». Из таких понятий и терминов мы использовали «фрейм», «слот», «пропозициональная структура» и «пропозиция». Эти единицы характеризуют наиболее общую форму представления знаний при их вербальной передаче и наглядно отражают способы семантической деривации и номинации производных слов. С их помощью описаны когнитивные структуры, обнаруживающие те типы знаний, на которые опирается человек при создании деривата.
3. В статье демонстрируется организация лексико-словообразовательного гнезда по типу фреймовой структуры. Под фреймами, по уже сложившейся традиции, понимаются сетевые модели, узлы которых (слоты) вместе с отношениями между ними образуют пропозициональные структуры, в основе каждой из которых лежит предикация - предикат и его актанты. Важным при этом является фиксация актантов, обозначенных мотивирующим и мотивированным словами. В результате заполнения ячеек пропозициональной схемы образуется конкретная пропозиция. Пропозиции, в свою очередь, объективируют лексико-словообразовательные значения каждого деривата. Дериваты логически объединяются друг с другом посредством метонимических и метафорических отношений и моделируют
микроситуацию. В совокупности эти микроситуации, связываясь между собой по принципу сети, образуют фрейм(ы).
4. Связь дериватов между собой наблюдается как на глубинном уровне (слоты, пропозициональные структуры, пропозиции), так и на поверхностном уровне (лексико-словообразовательные значения). Наиболее зримые связи - поверхностные, в рамках которых лексико-словообразовательные значения производных слов гнезда логически предопределяют друг друга, и актуализация одного из них затрагивает всю систему отношений.
5. Современная теория концептуализации в рамках когнитивного направления побуждает рассматривать лексико-словообразовательное гнездо как высшую форму организации однокоренной производной лексики, как целостный организм, в котором все компоненты взаимосвязаны.
6. Предлагаемая в данном исследовании методика представления фреймового устройства лексико-словообразовательного гнезда применима к описанию в этом же ключе других единиц деривационной системы - словообразовательных типов [Евсеева, 2011 б], многозначных производных слов [Евсеева, 2011а], которые обнаруживают сходство в формально-смысловом устройстве.
Библиографический список
1. Дейк ван, Т.А. Фреймы знаний и понимание речевых актов [Текст] / Т. А. ван Дейк; пер. с англ. М.А. Дмитриевой // Язык. Познание. Коммуникация : сб. работ.
- М., 1989. - С. 12-40.
2. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода [Текст] / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. - 1994. - №4.
- С. 17-33.
3. Евсеева, И.В. Производное слово как единица хранения знания, структурированного во фрейм [Текст] / И.В. Евсеева // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. : Филология, искусствоведение.
- 2011а. - Вып. 56. - № 20 (235). - С. 86-93.
4. Евсеева, И.В. Словообразовательный тип : когнитивное моделирование [Текст] / И.В. Евсеева // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. Т. Гуманитарные и естественные науки. - 2011б. - № 3 (17). - С. 70-75.
5. Евсеева, И.В. Комплексные единицы русского словообразования : когнитивный подход [Текст] / И.В. Евсеева. - М. : ЛИБРОКОМ, 2012. - 312 с.
6. Минский, М. Фреймы для представления знаний [Текст] / М. Минский; пер. с англ. О.Н. Гринбаума; под ред. Ф.М. Кулакова. - М. : Энергия, 1979. - 152 с.
7. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка [Текст] : в 2-х т. / А.Н. Тихонов. - М. : Рус. яз., 1985. - 856 с.
8. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов [Текст] / отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М. : РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В. Виноградова, 2007. - 1175 с.
УДК 811.134.2’1 ББК 81.472.1
М.О. Калинцева
КОГНИТИВНЫЕ СТРУКТУРЫ СИТУАЦИОННОГО АНЕКДОТА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Настоящая статья посвящена исследованию когнитивного основания механизма актуализации категории комического на материале анекдотов на испанском языке. Проводится фреймовая таксономия комических ситуаций, отраженных в изученном типе текста. Выявляются наиболее релевантные для анекдотов на испанском языке когнитивные структуры, построенные на нарушении нормативных взаимоотношений между инвариантными семантическими компонентами ситуативного анекдота - субъектом, признаками субъекта и объекта. Основное внимание уделяется анализу когнитивных структур, построенных на подмене субъектов и нарушении признаков субъекта и объекта, двуплановости признака. Выявляются типичные для испаноязычных анекдотов группы признаков, объединенные определенным тематическим кластером.
Ключевые слова: ситуационный и языковой юмор; ситуационный анекдот; анекдот с ситуационной доминантой; языковой анекдот; фрейм; сценарий; фреймовая таксономия; семантические компоненты анекдота (субъект, объект, признаки субъекта и объекта); когнитивная трансформация; когнитивная структура