Научная статья на тему 'Лексико-семантическое поле концепта "Ordnung" (на материале немецкого языка)'

Лексико-семантическое поле концепта "Ordnung" (на материале немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
849
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / КОНЦЕПТ "ORDNUNG" / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / "ORDNUNG" CONCEPT / LANGUAGE / CULTURE / LEXICO-SEMANTIC FIELD / GERMAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нечаева Наталья Викторовна

В статье проводится анализ языковых средств, репрезентирующих концепт Ordnung в немецкой культуре. На основе проведенного анализа автор выстраивает и описывает лексико-семантическое поле концепта Ordnung на материале немецкого языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexico-semantic field of "ordnung" concept (ON THE BASIS OF german)

The analysis of language means, which represent the concept of Ordnung in the German culture is carried out in the article. On the basis of this analysis the author forms and describes a lexico-semantic field of Ordnung concept on the basis of the German language.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантическое поле концепта "Ordnung" (на материале немецкого языка)»

УДК 803.0 ББК 81.43 нем-3

Нечаева Наталья Викторовна

соискатель кафедра германской филологии Лингвистический институт Алтайская государственная педагогическая академия

г. Барнаул Nechaeva Natalia Viktorovna Applicant for a Degree Chair of the German Philology Linguistic Institute The Altay State Pedagogical Academy Barnaul

Лексико-семантическое поле концепта „Ordnung“

(на материале немецкого языка)

Lexico-Semantic Field of „Ordnung“ Concept (On the Basis of German)

В статье проводится анализ языковых средств, репрезентирующих концепт “Ordnung” в немецкой культуре. На основе проведенного анализа автор выстраивает и описывает лексико-семантическое поле концепта “Ordnung” на материале немецкого языка.

The analysis of language means, which represent the concept of “Ordnung” in the German culture is carried out in the article. On the basis of this analysis the author forms and describes a lexico-semantic field of “Ordnung” concept on the basis of the German language.

Ключевые слова: язык, культура, концепт “Ordnung”, лексико-

семантическое поле, немецкий язык

Key words: language, culture, “Ordnung” concept, lexico-semantic field, German.

Средства номинации концепта в языке, а именно так называемая «номинативная плотность» [1:133], являющаяся формальной характеристикой культурного концепта, которая поддается статистическому учету, играет важную роль для определения значимости концепта в рамках той или иной культуры.

Предметом данной статьи выступает лексико-семантическое поле

языковых репрезентантов концепта „Ordnung“. Сбор и анализ лексических

средств, вербализующих концепт “Ordnung” в немецкой лингвокультуре был

проведен нами в нескольких направлениях: анализ синонимичекого ряда

ключевого слова, анализ композитов ключевого слова и анализ устойчивых

сочетаний и фразеологизмов с ключевым словом „Ordnung“.

Вестник ЧГПУ 42011 254

Анализ синонимического ряда ключевого слова показал, что значение лексемы “Ordnung”, а также глагола „ordnen“ и прилагательного „ordentlich“ -слов близких по значению и происхождению - находит в языке достаточно широкий круг языковых репрезентантов (синонимов). В общей сложности нами было выявлено 128 лексических единиц. Наличие значительного количества слов-синонимов имени концепта (76 единиц) в языке связано с полисемичностью исходной лексемы. Однако необходимо отметить, что в рамках исследуемого концепта выявленные лексемы-синонимы неравнозначны. Поэтому представилось необходимым структурировать круг выявленных репрезентантов с точки зрения значения, которое они передают.

Самую обширную группу образуют синонимы, актуализирующие основное (прототипическое) значение исходной лексемы. Сюда относятся:

Группа 1 - «порядок - как урегулированное, правильное состояние (geregelter Zustand) где-либо (48 единиц). Эта большая группа, в свою очередь, была разделена на пять подгрупп:

1.1 Урегулированное состояние в мире вещей (6 единиц) - Sauberkeit, Ordentlichkeit, Aufgeraumtheit, Genauigkeit, Akkribi, Akkuratesse

1.2 Урегулированное состояние в мире абстрактных понятий (2 единицы) -Klarheit, Bestimmtheit.

Урегулированное состояние в мире людей ( 7 единиц) -

Gesellschaftsordnung, Anordnung, Disziplin, Zucht, Moral, Regelung, Geregeltheit.

1.4 синонимы, реализующие сему «стимул для возникновения

урегулированного состояния» (22 единицы) - Anweisung, Aufforderung,

Verordnung, Befehl, Direktive, Instruktion, Kommando, Bestimmung, Mussbestimmung, Vorschrift, Mussvorschrift, Weisung, Kanon, Faustregel, Regel, Ordnungsgesetz, Kategorialer Imperativ, Lebensregel, Gesetz, Standard, Plan, Satzung.

1.5 синонимы, реализующие сему «нацеленность, потенциальное (целевое) состояние, переход (модификация) урегулированного состояния, результат» (4 единицы) - Sicherheit, Harmonie, Ruhe, Ausgeglichenheit.

1.6 синонимы, реализующие дополнительную (скрытую) сему (не выявленную на основе понятийного анализа) «стимул для поддержания

урегулированного состояния» (8 единиц) - Pflicht, Verantwortung,

Pflichtbewusstsein, Pflichtgefuhl, Verantwortungsbewusstsein, Ordnungssinn, Ordnungsliebe, Schuld.

Группа 2 - синонимы, актуализирующие значение «ряд,

последовательность, система». Сюда входят 15 синонимов - Abfolge, Ablauf Aufbau, Aufeinanderfolge,Folge, Nacheinander, Systematik, Reihenfolge, Gefuge, Organisation, Plan, Programm, Fuhrung, Struktur, Einteilung.

Группа 3 - лексические единицы, актуализующие значение «класс, категория, тип» - 13 единиц - Kategorie, Klasse, Sorte, Typ, Art, Gattung, Rubrik, Kaliber, Gruppe, Reihe, (biolog.) Ordo, Familie, Genre.

Группа 4 - синонимы со значением «общественный строй» - 2 единицы -Gesellschaftssystem, demokratische Ordnung.

Глагол „Ordnen“ передает значение «действие, направленное на создание упорядоченного состояния (порядка)». Нами было выявлено общей сложностью 11 единиц - синонимов этого глагола. Условно мы можем разделить их на две группы:

1) Группа «создание упорядоченного состояния в мире вещей» (4 единицы) - aufraumen, bereinigen, raumen, wegraumen.

2) Группа «создание упорядоченного состояния в мире людей» (2 единицы) - regeln, anordnen.

3) Группа «создание упорядоченного состояния вообще (в любом мире)» (5 единиц) - O. machen, schaffen, in O. bringen, in die (eine) richtige O. bringen.

Прилагательное „ordentlich“ передает значение «признак

урегулированного состояния - упорядоченность». Данный синонимический ряд объемом в 41 лексическую единицу был разделен нами на четыре группы:

1) Группа - лексические единицы, передающие значение «признак урегулированного состояния (порядка) в мире людей» (20 единиц) -Ordnungsgemafi, ordnungsmafiig, geregelt, rationell, solide, ansprechend, richtig, geplant, geordnet, planmafiig, regel(ge)recht, vorschriftsgemafi, gesetzmafiig, laut Vorschrift, wie vorgeschrieben, nach (laut) Vorschrift (Satzung), verfassungsmafiig;

2) Группа - лексические единицы, передающие значение «признак урегулированного состояния (порядка) в мире вещей» (9 единиц) - Sauber, aufgeraumt, proper, akkurat, adrett, wohl(ge)ordnet, tadellos, am rechten Platz;

3) Группа - лексические единицы, передающие значение

«характеристика лица, поддерживающего, любящего урегулированное состояние (порядок)» (10 новых репрезентантов плюс три, которые

повторяются, пересекаются с единицами второй группы) - Ordnungsliebend, auf O. bedacht, achtend, haltend; akkurat, adrett, proper, pedantisch, prazis, akribisch, rechtsschaffen, tuchtig;

4) Группа - лексические единицы, передающие значение «характеристика потенциального итогового состояния, в которое переходит урегулированное состояние» (4 единицы) - harmonisch, ruhig, ausgeglichen, sicher.

Как известно, особое свойство немецкого языка, отличающее его от других языков, связано с чрезвычайной распространенностью в нем словосложных слов. В связи с этим нами был проведен анализ композитных слов, в которых встречается номинативная доминанта (имя) концепта „Ordnung“. Анализ проводился в двух направлениях:

1) анализ композитных слов, где номинативная доминанта концепта является инициальным компонентом. В число таких сложных слов входят номинации различных субъектов, их характеристик и ситуаций, но так или иначе связанных с ситуацией поддержания или нарушения порядка и в общей сложности они представлены 13 единицами. Ср.:

Ordnungshalter - человек, соблюдающий порядок. Его характеристики уже были упомянуты нами выше (ordnungsliebend, akkurat).

Ordnungshuter (Aufseher, Order, Polizist) - человек, следящий за соблюдением порядка, контролирующий его соблюдение.

Ordnungsamt, Ordnungsdienst, Ordnungspolizei - организации, первостепенной задачей которых является конроль соблюдения порядка.

Ordnungsruf - призыв к порядку, как средство пресечения нарушений порядка.

Огёпи^881хаГе - штраф за нарушение установленных норм.

Огёпи^881огег - человек, нарушающий порядок. Характеристики этого субъекта - ordnungswidrig (отсюда существительное, обозначающее

Ordnungswidrigkeit (нарушение порядка) и сочетание Ordnungswidrigkeit begehen - нарушить порядок), ordnungshaBig, nachlaBig, schlampig.

2) анализ композитных слов, где номинативная доминанта концепта является финальным (семантически основным) компонентом слова. Было выявлено, что в немецком языке имеется значительное количество композитных слов (131 единица), где семантически основным компонентом является номинативная доминанта концепта „Ordnung“. Согласно номинируемой теме было выделено 7 соподчиненных или перекрещивающихся лексикосемантических групп, объединенных в три блока. Ср.:

Все номинации порядка в Блоке 1 объединены темой (актуализируют значение) - «правило, предписание, закон» - как стимулы возникновения порядка, его регуляторы.

Это самый объемный блок (98 единиц), его составляют четыре лексикотематические группы:

ЛТГ 1. (31 единица) Правила, положения: Grundordnung, Tarifordnung, Haftanstaltsordnung, Abgabenordnung, Pramienordnung (Betriebspramienordnung), SeestraBenordnung, Gebuhrenordnung и др.

ЛТГ 2. (43 единицы) Предписание, постановление, инструкция, приказ, директива: Verordnung, Polizeiverordnung, Neuererverordnung,

Ausfuhrungsverordnung, Preisverordnung, Rechtsverordnung, Notverordnung и др.

ЛТГ 3. (15 единиц) Закон, свод законов, устав: Schulordnung, Zollordnung, Kirchenordnung, Konkursordnung, Hausordnung, Geschaftsordnung, Strafprozessordnung, Zivilprozessordnung, Dienstordnung, Gewerbeordnung и др.

ЛТГ 4 (9 единиц) Распорядок, уклад (упорядоченные, урегулированные состояния): Heimordnung, Tagesordnung, Unordnung, Fehlordnung,

Lebensordnung, Weltordnung, Heilsordnung.

Во 2 Блоке (33 единицы) объединены лексико-тематические группы, актуализирующие значение концепта Ordnung как «ряда, последовательности чего-либо». В данном блоке выделены 2 лексико-тематические группы:

Вестник ЧГПУ42011 258

ЛТГ 5 (21 единица) Ряд, в смысле последовательность действий (во времени): Beschwerdeordnung, Pramienordnung, Betriebspramienordnung,

Prufungsordnung, StraBenverkehrszulassungsordnung, Benutzungsordnung,

ЛТГ 6 (12 единиц) Ряд, в смысле расположения чего-либо (кого-либо) в пространстве: ABC-Ordnung, Rangordnung, Marschordnung, Saulenordnung,

GroBenordnung, Einordnung, Gefechtsordnung, Sitzordnung, Tischordnung и т.д.

Блок 3 (8 единиц) общественный (социальный порядок), строй

ЛТГ 7: Feudalordnung, Gentilordnung, Verfassungsordnung, Staatsordnung, Gesellschaftsordnung, Standeordnung, Herrschaftsordnung, Sozialordnung.

Анализ устойчивых сочетаний и фразеологизмов показал, что концепт „Ordnung“ репрезентируется в немецкой лингвокультуре достаточно большим количеством устойчивых сочетаний и выражений (55 репрезентантов), актуализирующих прототипическое значение исходной лексемы: «упорядоченное состояние чего-либо». К их числу относятся:

- устойчивые сочетания с прилагательными: strenge, genaue, groBe, vorbildliche, mustergultige, demokratische, offentliche, verfassunsmaBige Ordnung (8 единиц).

- устойчивые сочетания с глаголами: Ordnung halten, machen, schaffen, einhalten; die Ordnung lieben, wiederherstellen; j-n an Ordnung gewohnen; auf Ordnung halten, sehen, achten; etwas in Ordnung halten; fur Ordnung sorgen; etwas in Ordnung bringen; j-n zur Ordnung erziehen, anhalten, zur Ordnung rufen; die Ordnung bewahren, gefahrden; auf Ordnung dringen, Ordnung storen, gegen die Ordnung verstoBen (22 единицы).

- Фразеологические выражения и афоризмы: es ist alles in schonster (bester) Ordnung, das finde ich ganz in Ordnung, das geht in Ordnung, in Ordnung, in seine Ordnung kommen, in eine Sache Ordnung bringen, das ist ganz in Ordnung, jetzt hat alles seine Ordnung, der ist in Ordnung, jetzt ist er aus seiner Ordnung herausgerissen, zur Ordnung! Gesetz und Ordnung aufrechterhalten, gegen die (alle) Ordnung, die offentliche Ruhe und Ordnung (16 единиц). Отдельно необходимо выделить следующие выражения и афоризмы, которые наиболее ярко и достоверно репрезентируют особенности восприятия носителями немецкой

культуры концепта «порядок», образуя его интерпретационное поле: hier herrscht Ordnung, es herrscht Ruhe und Ordnung im Land, Ordnung muss sein, Ordnung ist das halbe Leben, alles muss seine Ordnung haben, Ordnung lehrt euch die Zeit gewinnen (Goethe), Heilige Ordnung, segensreiche Himmelstochter (Schiller), Ordnung, Ordnung, liebe sie, sie erspart dir Zeit und Muh (8 единиц).

Проведенный анализ основных репрезентантов исследуемого концепта позволил нам выстроить лексико-cемантическое поле (далее ЛСП) репрезентантов концепта „Ordnung“ в немецком языке (Схема 1).

ЛСП достаточно хорошо структурировано: в нем различаются ядро, околоядерная зона, зона ближней и дальней периферии, а также интерпретационное поле.

Схема 1. Лексико-фразеологическое поле вербализаторов концепта „Ordnung“

Центр поля - имя концепта „Ordnung“, а так же синонимические сверхсловные образования „ordentlicher/geordneter/ordnungsmaBiger Zustand”, обозначающие «упорядоченное состояние чего-либо».

В околоядерную зону концепта входит субполе «Упорядоченное состояние» (далее УС), образованное тремя микрополями «УС в мире вещей (УСМВ)» (вещественный порядок) - 16 единиц и «УС в мире людей (УСМЛ)»

(социальный порядок) - 33 единицы, «УС в мире абстрактных понятий» - 2 единицы, в состав которых входят прямые синонимы ключевой лексемы -имени концепта. Наличие у единиц микрополя «УС в мире вещей» семы «состояние» и «признак состояния» позволяет выделить в нем 2 группы вербализаторов - Группу А «УС в мире вещей (УСМВ)» Группу В «признак УС (ПрУСМВ)». Микрополе «УС в мире людей (УСМЛ)» представлено Группами «УС в мире людей» и «Признак УС (ПрУСМЛ)».

Зона ближней периферии образована пятью субполями «Создание УС (СоздУС)» (125 единиц), «Поддержание УС (ПодУС)» (44 единицы),

«Нарушение УС (НУС)» (19 единиц), «Восстановление УС (ВосУС)» (2 единицы) и «Прививание УС (ПривУС)» (2 единицы). Субполе 1 образовано двумя микрополями - микрополе 1 «Действия, направленные на создание УС (ДСоздУС)» и микрополе 2 «Средства создания УС (СрСоздУС)». Наличие у единиц микрополя 1 семы «место, локация», позволяет выделить в нем два микрополя «действия, направленные на создание УС в мире вещей (ДСоздУСМВ)» (4 единицы) и «действия, направленные на создание УС в мире людей» (2 единицы).

Субполе «Поддержание УС (ПодУС)» образовано четырьмя

микрополями. Единицы микрополя 1 «действия, направленные на

поддержание УС (ДПодУС)» (11 единиц) в зависимости от семы «место» делятся на две Группы: «Действия, направленные на поддержание УС в вещественном мире (ДПодУСМВ)» и «Действия, направленные на поддержание УС в общественном, социальном мире (ДПодУСМЛ)». Микрополе 2 «Лицо, контролирующее соблюдение УС (ЛКПодУС)» включает 4 единицы, Микрополе 3 «лицо, поддерживающее УС (ЛПодУС)» представлено одной единицей. Микрополе «Стимул для поддержания УС (СтПодУС)» (12 единиц) образовано двумя Группами «Внутренние личностные стимулы поддержания УС (ВнПрич)» (8 единиц) и «Потенциальный результат действий, направленных на поддержание УС (РДПодУС)» (4 лексемы).

Субполе «Нарушение УС (НУС)» (19 единиц) образовано тремя микрополями: «Действия, направленные на нарушение УС (ДНУС)» (3

единицы), «Средства пресечения этих действий (СрПресечДНУС)» (8 единиц) и «Потенциальный результат этих действий (РДНУС)» (8 единиц).

В зону дальней периферии входят три субполя - «УС как ряд последовательности чего-либо, где-либо (УСРяд)» (57 единиц), «УС как класс, категория УСКласс» (13 единиц) и «УС как общественный строй УСОбщСтр» (10 единиц). Единицы субполя 1, в свою очередь, делятся на три микрополя «последовательность действий во времени (УСРядВр)» (21 единица),

«последовательность предметов или людей в пространстве (УСРядПростр)» (12 единиц) и «последовательность правил в документе (УСРядДок)» (9 единиц).

Зона крайней периферии образована тремя субполями, где порядок выступает в качестве показателя наличия того или иного признака - Субполе 1 «УС как универсальный показатель позитивной оценки человека или ситуации (УСПокПозО)» (14 единиц), субполе 2 - «УС как показатель исправности механизма или организма (УСПокИспрМех)» (2 единицы), субполе 3 - «УС как показатель класса, степени важности чего-либо (УСПокКл)» (3 единицы).

Интерпретационное поле образовано четырьмя субполями - Субполе 1 «УС как предмет деятельности (УСПредмДеят)» (6 единиц), субполе 2 «УС как ограниченное пространство (УСОгПростр)» (3 единицы), субполе 3 «УС как необходимая часть жизни (УСНЧЖ)» (3 единицы), субполе 4 «УС как субъект деятельности (УССубДеят)» (6 единиц). Наличие в ядерной структуре

концепта интерпретационного поля напрямую связано с релевантностью, важностью этого концепта для носителей немецкого языка, ценностью явления, отраженного в его содержании [1: 139].

Таким образом, проведенный анализ показал, что концепт „Огёпи^“ объективируется в языке значительным корпусом разноуровневых единиц, которые характеризуются своеобразием структуры и содержательного наполнения и в совокупности образуют лексико-семантическое поле концепта. Этот факт отражает детальную проработанность исследуемого концепта в языковом сознании, его высокую распространенность в различных сферах употребления, а также многоаспектность концепта в немецкой языковой картине мира.

Библиографический список

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст]. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

Bibliography

1. Karasik, V.I. The Language Circle: Personality, Concepts, Discourse [Text] / V.I.Karasik. - Volgograd: Peremena, 2002. - 477 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.