Научная статья на тему 'ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ШКОЛЬНОГО И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ И ПОСТПАНДЕМИИ COVID–19'

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ШКОЛЬНОГО И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ И ПОСТПАНДЕМИИ COVID–19 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
термин / терминология / школьное образование / высшее образование / англоязычная терминология образования / лексикосемантический аспект / пандемия COVID-19 / постпандемия COVID-19 / term / terminology / school education / higher education / English education terminology / lexical and semantic aspect / coronavirus pandemic / coronavirus postpandemic

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ю Б. Цверкун

Цель данной статьи заключается в определении лексико-семантических особенностей англоязычной терминологии школьного и высшего образования в контексте воздействия пандемии и постпандемии COVID–19 на англоязычные системы школьного и высшего образования. Семантические изменения в структуре значения англоязычных терминов системы школьного и высшего образования были рассмотрены в рамках классификации, разработанной лексикографами Оксфордского словаря английского языка. Согласно данной классификации, все семантические изменения, произошедшие в структуре значения терминов школьного и высшего образования в контексте пандемии и постпандемии коронавируса, можно разделить на четыре группы: новые слова, новые значения слов, обновленные значения слов, добавления к неотредактированным словарным статьям. В соответствии с данной классификацией приведены и проанализированы примеры терминов школьного и высшего образования. В результате определено, что англоязычная терминология школьного и высшего образования обладает рядом лексико-семантических особенностей (семантические сдвиги, лексико-семантическая вариантность, территориальная вариантность), обусловленных воздействием пандемии и постпандемии коронавируса на область образования. Основные положения и выводы статьи могут быть использованы в научной и педагогической деятельности при рассмотрении вопросов лексикологии, терминоведения, социолингвистики, межкультурной коммуникации, а также при составлении специальных словарей терминов образования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL AND SEMANTIC FEATURES OF THE ENGLISH SCHOOL AND HIGHER EDUCATION TERMINOLOGY DURING AND AFTER THE COVID-19 PANDEMIC

The article aims to define the lexical and semantic features of the English education (school and higher education) terminology in the context of the coronavirus pandemic and postpandemic. The semantic changes that occurred in the meaning structure of the English school and higher education terms analysed in the paper were considered within the classification developed by Oxford English Dictionary lexicographers. According to this classification, all the words having undergone semantic changes during the pandemic of COVID-19 can be divided into four groups: new words, new sub-entries, updated sub-entries, and additions to unrevised entries. In the framework of this classification the author brings and analyzes examples of school and higher education terms for each group. As a result, it is proved that the English school and higher education terminology has acquired a number of features (semantic shifts, lexical and semantic variance, territorial variance) during and after the coronavirus pandemic. The proposed framework may be useful for studying and teaching lexicology, terminology, sociolinguistics, cross-cultural communication. The research findings may contribute to compiling special dictionaries of education terms.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ШКОЛЬНОГО И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ И ПОСТПАНДЕМИИ COVID–19»

11. Chehov A.P. Tragik. Polnoe sobranie sochinenií i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. 1883-1884. Moskva: Nauka, 1976; T. 2: 184-187.

12. Agratin A.E. Intermedial'nye parametry chehovskih syuzhetov: literatura pered licom krizisa znakovo-simvolicheskoj deyatel'nosti (na materiale rannej prozy). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. Tomsk, 2020; № 66: 177-192: 184.

13. Petuhova E.N. Aktery i teatral'naya sreda v rannej proze A.P. Chehova. Literatura i teatr. Moskva, 2016: 59-64.

14. Bashilova E.I. «Iskusstvo - samyj radikal'nyj uteshitel'!» O probleme preodoleniya otchuzhdeniya v rannih rasskazah A.P. Chehova. Russkaya slovesnost'. 2010; № 2: 20-22.

15. Chehov A.P. Yubilej. Polnoe sobranie sochinenií i pisem: v 30 t., Sochineniya: v 18 t. 1886-1886. Moskva: Nauka, 1976; T. 5: 451-456.

16. Avtuhovich T.E. Yubilejnoe krasnorechie v zerkale chehovskoj parodii. 2015; № 2 (18): 241.

17. Chehov A.P. Kritik. Polnoe sobranie sochinenií i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. 1887. Moskva: Nauka, 1976; T. 6: 173-178.

18. Chehov A.P. Polnoe sobranie sochinenií i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. 1881-1902. Moskva: Nauka, 1979; T. 16: 5-274.

19. Chehov A.P. Chajka: Komediya v chetyreh dejstviyah. Polnoe sobranie sochinenií i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. 1895-1904. Moskva: Nauka, 1978; T. 13: 3-60.

Статья поступила в редакцию 18.07.23

УДК 81'373.46

Tsverkun Yu.B, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Odintsovo Branch of Moscow State Institute of International Relations (University)

of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (Odintsovo, Russia), E-mail: [email protected]

LEXICAL AND SEMANTIC FEATURES OF THE ENGLISH SCHOOL AND HIGHER EDUCATION TERMINOLOGY DURING AND AFTER THE COVID-19 PANDEMIC. The article aims to define the lexical and semantic features of the English education (school and higher education) terminology in the context of the coronavirus pandemic and postpandemic. The semantic changes that occurred in the meaning structure of the English school and higher education terms analysed in the paper were considered within the classification developed by Oxford English Dictionary lexicographers. According to this classification, all the words having undergone semantic changes during the pandemic of COVID-19 can be divided into four groups: new words, new sub-entries, updated sub-entries, and additions to unrevised entries. In the framework of this classification the author brings and analyzes examples of school and higher education terms for each group. As a result, it is proved that the English school and higher education terminology has acquired a number of features (semantic shifts, lexical and semantic variance, territorial variance) during and after the coronavirus pandemic. The proposed framework may be useful for studying and teaching lexicology, terminology, sociolinguistics, cross-cultural communication. The research findings may contribute to compiling special dictionaries of education terms.

Key words: term, terminology, school education, higher education, English education terminology, lexical and semantic aspect, coronavirus pandemic, coronavirus postpandemic

Ю.Б. Цееркун, канд. филол. наук, доц., Московский государственный институт международных отношений (университет)

Министерства иностранных дел Российской Федерации, Одинцовский филиал, г. Одинцово, E-mail: [email protected]

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ШКОЛЬНОГО И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ И ПОСТПАНДЕМИИ COVID-19

Цель данной статьи заключается в определении лексико-семантических особенностей англоязычной терминологии школьного и высшего образования в контексте воздействия пандемии и постпандемии COVID-19 на англоязычные системы школьного и высшего образования. Семантические изменения в структуре значения англоязычных терминов системы школьного и высшего образования были рассмотрены в рамках классификации, разработанной лексикографами Оксфордского словаря английского языка. Согласно данной классификации, все семантические изменения, произошедшие в структуре значения терминов школьного и высшего образования в контексте пандемии и постпандемии коронавируса, можно разделить на четыре группы: новые слова, новые значения слов, обновленные значения слов, добавления к неотредактированным словарным статьям. В соответствии с данной классификацией приведены и проанализированы примеры терминов школьного и высшего образования. В результате определено, что англоязычная терминология школьного и высшего образования обладает рядом лексико-семантических особенностей (семантические сдвиги, лексико-семантическая вариантность, территориальная вариантность), обусловленных воздействием пандемии и постпандемии коронавируса на область образования. Основные положения и выводы статьи могут быть использованы в научной и педагогической деятельности при рассмотрении вопросов лексикологии, терминоведения, социолингвистики, межкультурной коммуникации, а также при составлении специальных словарей терминов образования.

Ключевые слова: термин, терминология, школьное образование, высшее образование; англоязычная терминология образования, лексико-семантический аспект, пандемия COVID-19, постпандемия COVID-19

Область образования остается одной из важнейших сфер международного сотрудничества и межкультурной коммуникации. Благодаря образованию становится возможным личностное развитие и совершенствование современного человека. Также область образования является ключевым фактором в эволюции человечества. В феврале 2020 г мировое сообщество столкнулось с беспрецедентным кризисом во всех сферах человеческой деятельности, вызванным пандемией коронавируса. Область образования не стала исключением.

По данным ЮНЕСКО, к апрелю 2020 г около 91% обучающиеся образовательных учреждений разных уровней в 194 странах не посещали занятия в виду повсеместно закрывающихся учебных заведений из-за COVID-19 [1]. Так, Антониу Гутерреш, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, в своем видеообращении по случаю публикации доклада о влиянии COVID-19 на область образования отмечает, что пандемия коронавируса в большой степени дестабилизировала процесс образования во всем мире. А. Гутерреш подчеркивает, что современное мировое сообщество столкнулось с катастрофой поколений, в результате которой произойдет большая потеря человеческих ресурсов, подорвется прогресс, достигнутый в области образования за последние несколько десятилетий [2].

В аналитической справке Education during COVID-19 and beyond, опубликованной ООН в августе 2020 г, отмечается что образование - это не только фундаментальное право человека, но и право, оказывающее прямое воздействие на реализацию всех остальных прав человека. Когда системы образования всего мира претерпевают беспрецедентный кризис, поддержание процветающего общества становится невозможным. Пандемия коронавируса заставила мировое академическое сообщество обратиться к поиску, разработке и применению

новых форм и видов обучения, к которым относятся дистанционное (remote learning) и онлайн-обучение (online learning) [3, c. 3]. Важно отметить, что изменения в системе школьного и высшего образования во всем мире, поиск и совершенствование средств, методов, стратегий обучения в контексте "новой нормальности" обусловили обращение специалистов в области педагогики к новым терминам образования, уточнению значения уже имеющихся терминологических единиц. Актуальность исследования определяется необходимостью в изучении, анализе, упорядочении и стандартизации терминов, в частности англоязычных, сферы школьного и высшего образования в контексте влияния пандемии и постпандемии коронавируса на все сферы деятельности современного общества, в особенности на образование.

Научная новизна работы состоит в вовлечении в область лексико-семан-тического исследования отраслевой терминологии, в частности терминологии области образования, терминов области школьного и высшего образования, в структуре значения которых произошли семантические сдвиги, появились новые значения, уточнились ранее имеющиеся значения. Также впервые при исследовании данных терминов был применен комплекс методов: сплошной выборки, дефиниционного анализа, лексико-семантического анализа.

Целью данной работы является определение лексико-семантической специфики англоязычных терминов, входящих в терминологию школьного и высшего образования, в контексте пандемии и постпандемии COVID-19.

Для достижения данной цели представляется необходимым решение ряда следующих задач:

1) изучить и привести классификацию лексических единиц, в структуре значения которых произошли изменения в контексте пандемии и постпандемии ко-

ронавируса, разработанную лексикографами Оксфордского словаря английского языка;

2) выявить англоязычные термины школьного и высшего образования методом сплошной выборки из англоязычных новостных статей об образовании в период пандемии и постпандемии коронавируса;

3) произвести анализ словарных дефиниций единиц, входящих в узкий корпус исследования;

4) провести лексико-семантический анализ данных единиц;

5) представить англоязычные термины школьного и высшего образования согласно вышеупомянутой классификации;

6) изучить явление лексико-семантической вариантности на материале единиц, входящих в узкий корпус исследования.

Методология представленного исследования определена его целью. В процессе определения лексико-семантической специфики англоязычных терминов школьного и высшего образования были использованы как общенаучные методы, так и специальные: метод сплошной выборки, анализ словарных дефиниций, лексико-семантический анализ.

Теоретическая значимость заключается в том, что данная работа развивает положения отраслевого терминоведения, в частности терминологии области образования. Предлагаемое исследование способствует расширению представлений об англоязычных терминосистемах школьного и высшего образования: о семантике, территориальной вариантности. Рассмотрение англоязычных терминов школьного и высшего образования в лексико-семантическом аспекте в контексте пандемии и постпандемии COVID-19 вносит свой вклад в понимание воздействия социальных феноменов на терминологию различных областей деятельности человека.

Практическая значимость работы состоит в возможности применения полученных результатов в общем и отраслевом терминоведении, при составлении специальных словарей и глоссариев терминов образования, курсов по общему и отраслевому терминоведению, лексикологии, социолингвистике. Также выводы, полученные в результате данного исследования, могут быть применены для корректной интерпретации медиатекстов о школьном и высшем образовании в период пандемии и постпандемии COVID-19.

Временный переход на дистанционное обучение большинства систем образования мира в связи с пандемией COVID-19 объясняет возросший интерес исследователей в области педагогики к данной форме обучения. Однако подчеркнем, что в данной работе особое внимание уделяется не столько специфике организации учебного процесса в рамках дистанционного обучения, выбору определенных средств и методов обучения, сколько использованию терминологических единиц, употребляющихся для номинации новых понятий области образования и уточнению терминов для обозначения ранее существующих понятий в условиях "новой нормальности", а также в период постпандемии ко-ронавируса.

Рассмотрению терминологии образовательной области в различных аспектах посвящены исследования многих зарубежных и отечественных лингвистов: L. Columna, K. Arndt, L. Lieberman, R. Lytle [4], B.V. lannone III, E.C. Bell и др. [5], В.А. Бейзерова [6], О.Н. Ковалевой, А.Е. Бай [7], Ю.В. Корнилова, А.А. Попова [8], П.Ю.Р Эрреры [9]. Добавим, что изменения в национальных системах образования всего мира в период пандемии и постпандемии были отражены в работах ряда исследователей: M. Maican, E. Cocorada [10], S. Schaffner, I. Stefanutti [11], A. Hedlund [12], L.M. Almomani, N. Halalsheh, H. Al-Dreabi, L. Al-Hyari, R. Al-Quraan [13], А.Б. Остапенко, И.Ф. Уманец [14], А.А. Смирнов, И.Ф. Калинина [15] и др.

Для данного исследования важно также отметить, что вопросы влияния COVID-19 на разные аспекты языков (английского, немецкого, испанского, русского и др.) рассматриваются в трудах многих ученых-языковедов. Так, например, в работе Д. Кляйнман, А.М. Морган, Р. Остранд. и Е. Виттенберг подробно рассмотрен вопрос об изменениях в процессе восприятия и понимания речи, а также о трансформации языковой системы в целом [16]. В результате опроса студентов ряда греческих университетов А. Людовику, С. Цагкарис, В. Папакоста обнаружили, что подавляющее большинство студентов отмечают появление в греческом языке большого количества заимствований из английского языка в условиях пандемии и постпандемии коронавируса, а также выражают свою глубокую обеспокоенность уровнем языковой компетентности (имеется в виду знание греческого языка) на национальном уровне [17]. Далее отметим, что в работе Л. Каммингс представлено исследование, проведенное в рамках двух смежных дисциплин: лингвистики и нейролингвистики. Л. Каммингс изучает влияние пандемии коронавируса на основные лингвистические аспекты, а также на процесс порождения и восприятия речи [18]. В статье А.С. Рыбаковой рассматриваются термины, возникшие в современном английском языке начиная в период пандемии коронавируса, а именно слова с терминоэлементом covid. Также проводится анализ аффиксов, использующихся в процессе образования новых лексических единиц с элементом covid [19]. Е.С. Трофименко рассматривает интернацио-нализмы, возникшие во время пандемии COVID-19, обладающие сходной дефиницией, звуковой и графической формой в русском, английском и немецком языках [20]. Однако проблема изменения значений, семантических сдвигов, лек-сико-семантической вариантности англоязычных терминов школьного и высшего образования в условиях пандемии и постпандемии коронавируса остается малоизученной.

Для рассмотрения влияния пандемии и постпандемии COVID-19 на школьное и высшее образование и на соответствующую терминологию, в частности для определения лексико-семантических особенностей англоязычных терминов данных областей образования было проанализировано 684 термина, составляющих широкий корпус исследования. Данные единицы были выявлены методом сплошной выборки из 68 новостных статей о событиях в школьном и высшем образовании в контексте пандемии и постпандемии COVID-19, опубликованных в период с март 2020 по июнь 2023 в следующих англоязычных онлайн-изданиях: «U.S. News & World Report», «The Washington Post», «The Guardian», «CNN», послуживших материалом исследования [21-24]. В результате анализа словарных дефиниций и лексико-семантического анализа из широкого корпуса исследования было выявлено 37 (6%) англоязычных терминов школьного и высшего образования, в семантике которых были определены изменения, вызванные трансформацией школьного и высшего образования в условиях пандемии и постпандемии COVID-19, составляющих узкий корпус исследования.

Для осуществления анализа словарных дефиниций и лексико-семантиче-ского анализа терминологических единиц, входящих в широкий корпус исследования, были использованы следующие лексикографические источники: словари современного английского языка [25; 26; 27], словари терминов образования на английском языке [28-31], а также глоссарии англоязычных терминов образования, опубликованные в период пандемии COVID-19 [32-37].

Подобно тому, как современное общество постепенно переходило в New Normal 'новую нормальность', пандемия коронавируса привела к возникновению новых лексических единиц и уточнению значений уже имеющихся. Изменения, происходящие в английском языке в условиях пандемии коронавируса, а затем и в период постпандемии, вызвали большой интерес среди ученых-лингвистов. Так, Т. Торн, британский писатель, лингвист и лексикограф, подчеркивает, что в контексте пандемии COVID-19 некоторые научные и медицинские терминологические единицы подверглись процессу детерминологизации и начали употребляться для обозначения понятий повседневной жизни. Также Т. Торн отмечает, что в условиях локдауна, социальной изоляции и дистанцирования важно понимать, что возник новый пласт лексических единиц, некоторые из которых были ранее неизвестны и не использовались, другие существовали до пандемии коро-навируса, однако стали функционировать по-другому [38].

Британский лингвист Д. Кристал в своей статье «Covocabulary» пишет, что COVID-19 преподнес лингвистам «a new lexical world to explore» 'новый лексический мир для исследования' (Здесь и далее перевод наш - Ю. Ц.) [39]. Дэвид Кристал отмечает, что в английском языке появилось много неологизмов, среди которых особое место занимают сращения, например: covideo (Covid-19 + video) 'короткое смешное видео, опубликованное человеком, находящимся на самоизоляции со своим ребёнком'; coronavision (coronavirus + visión) '«короназрение» (ухудшение зрения в период пандемии Covid-19 и самоизоляции)'; lockstalgia (lockdown + nostalgia) 'ностальгия по периоду самоизоляции' и др.

По словам В.А. Иконниковой, представляется очевидным тот факт, что «в связи с характером и природой пандемии название и часть соответствующей терминологии мгновенно (вирусообразно!) становится медиатерминологией, детер-минологизируется и попадает в общелитературные словари, такие как Оксфордский, а не исключительно в медицинские глоссарии и справочники» [40, с. 113].

В сфере образования, в том числе школьного и высшего, подобным образом появилась необходимость уточнения семантики существующих терминов, по мере того как работники данной области ищут новые методы synchronous 'синхронного' и asynchronous 'асинхронного' обучения, учатся применять EdTech tools 'новейшие инструменты в обучении', борются с Zoom-bombing 'зумбомбингом' и digital divide 'цифровым барьером' и др.

Важно пояснить, что термин new normal 'новая нормальность' получил широкое распространение после финансового кризиса 2007-2008 гг., ранее использовался главным образом для описания социально-экономических последствий мировой рецессии. C февраля 2020 г данный термин стал употребляться в большей степени в отношении социальных последствий пандемии коронавируса, то есть «последствия в разных аспектах жизнедеятельности человека, подразумевая, что то, что совсем недавно было ненормальным, становится обычным явлением» [41]. В рамках англоязычной терминологии образования данная единица прошла процесс терминологизации и стала использоваться для обозначения перехода на новые формы обучения (дистанционное, электронное, гибридное обучение и т. д.) в период пандемии коронавируса в феврале 2020 г Особенный интерес представляет использование данного термина в рамках англоязычной терминологии образования в период постпандемии - с августа 2022 г. Так, на новостном портале «U.S. News & World Report» [21] была опубликована статья от 12 августа 2022 г под заголовком «Schools Open on a New Year, a New Normal». В данном случае термин new normal 'новая нормальность' употребляется в значении, противоположном тому, которое функционировало в рамках англоязычной терминологии образования всех уровней обучения в период пандемии коронави-руса - 'новые условия обучения с использованием традиционным форм организации учебного процесса'. Таким образом, для корректной интерпретации данной терминологической единицы важно учитывать временной период ее использования, в данном случае пандемии или постпандемии, поскольку в зависимости от данного фактора значение, реализуемое в конкретном контексте, является

противоположным. Следовательно, речь идет о термине-контрониме new normal 'новая нормальность'.

Анализ ежеквартальных обновлений «Оксфордского словаря английского языка» [42] позволил сделать вывод о функционировании четырех групп лексических единиц, подвергшихся определенным семантическим изменениям в условиях пандемии и постпандемии COVID-19:

1) new words 'новые слова' - совершенно новые заглавные слова, появившиеся в «Оксфордском словаре английского языка»: Covid-19 'коронавирусная инфекция 2019 года'; infodemic 'инфодемия'; self-isolating 'самоизоляция'; shelter in place 'укрытие, убежище' и др.;

2) new sub-entries 'новые значения слов' - новые значения, добавленные в словарную статью: face covering 'защитная маска'; hand gel 'гель для рук'; to flatten the curve 'сгладить кривую' и др.;

3) updated sub-entries 'обновленные значения слов' - значения заглавных слов, в которые были внесены правки и другие обновления: field hospital 'полевой госпиталь'; personal protective equipment 'средства индивидуальной защиты'; social recession 'социальный спад' и др.;

4) additions to unrevised entries 'добавления к неотредактированным словарным статьям' - значения, примеры и другие уточнения, добавленные к уже существующей словарной статье заглавного слова, которая еще не была отредактирована: WFH (working from home) 'работа из дома'; elbow bump 'удар локтя (неофициальное приветствие)'.

Исследование терминологических единиц, входящих в англоязычную терминологию сферы школьного и высшего образования, отобранных в результате сплошной выборки из новостных статей об особенностях системы образования в период пандемии и постпандемии коронавируса, в лексико-семантическом аспекте показало, что приведенная классификация может быть применена и к терминологическим единицам сферы образования. Так, например, к новым словам относятся следующие терминологические единицы: coronaviva 'экзамен, который сдается удаленно в условиях пандемии коронавируса'; tech-celeration 'ускоренная адаптация новых технологий в обучении, от видеоконференций до дистанционного обучения, в период пандемии коронавируса'; coronacation' "вынужденные" каникулы, обусловленные ограничительными мерами в связи с коронавирусной инфекцией'; to Zoom 'общаться по Интернету с человеком или группой людей с целью обучения, работы и т.д., используя программу Zoom' и др. [27].0

Примером терминов области образования с новыми значениями, появившимися во время пандемии коронавируса, служит следующая единица: frontliner- a person who works at the forefront of an organization's public activity, typically as the point of direct contact with customers, clients, users of the organization's services, etc.; (now) esp. such an employee who provides a service regarded as vital within the community, such as a health-care worker, teacher) [27].

Особенно важным для данного исследования является другой термин образования, который относится к третьей группе, - updated sub-entries 'обновленные значения слов' - remote 'дистанционный, удаленный'. «Оксфордский словарь английского языка» приводит следующие правки в значении данной единицы:

remote adj

<...>

e. With reference to technical apparatus and processes: situated, occurring, or performed at a distance (not necessarily great), with no physical connection or contact. <... >

2020 GlobeNewswire (Nexis) 10 Mar. To help organizations deal with the reality of the coronavirus outbreak and maintain ongoing activity by providing their employees with remote access to corporate resources.

f. Making use of communications technology to enable activities to be carried out away from premises traditionally or usually used for the purpose; esp. designating work done at home rather than in an office, with technology used to submit work and communicate and meet with colleagues; designating a person who works in this way. <... >

2020 @mizingamelu 24 May in twitter.com (accessed 3 June 2020) Effective remote working will become a new normal as Businesses struggle with office space and social distancing [27].

Таким образом, можно заключить, что в результате воздействия пандемии коронавируса на общество и на сферы его деятельности, в данном случае на образование, в структуре значения термина remote произошли изменения, которые отразились в добавленных в 2020 г. контекстах его функционирования.

Ввиду того, что в данном исследовании уделяется внимание лексико-се-мантической вариантности терминов школьного и высшего образования, представляется логичным обратиться к дефиниции термина remote learning 'дистанционное обучение', в одном из докладов ЮНЕСКО приводится следующее ее определение:

Remote learning - learning that occurs when the learner and the instructor, or source of information, are separated physically and hence cannot meet in a traditional classroom setting - it includes"online learning" as well as lower-tech remote learning options (e.g., TV, radio, mail) [43].

Следовательно, исходя из приведенной дефиниции, remote learning 'дистанционное обучение' включает в себя online learning 'онлайн-обучение', то есть

данные термины находятся в гипонимо-гиперонимических отношениях. Однако в начале пандемии коронавируса ряд учебных заведений заявили о переходе на distance learning 'дистанционное обучение'. Так, в докладе ЮНЕСКО, посвященном основным стратегиям дистанционного обучения, приводится следующее определение:

Distance learning: In a broad sense, distance learning is a term often used synonymously with online learning, e-learning, distance education, correspondence education, external studies, flexible learning, and massive open online courses (MOOCs). Common features of any form of distance learning are: the teacher-learner separation by space or time, or both, and the use of media and technology to enable communication and exchange during the learning process despite this separation [44].

То есть, согласно приведенной дефиниции, лексическими вариантами термина distance learning 'дистанционное обучение' являются online learning 'он-лайн-обучение', e-learning 'электронное обучение', distance education 'дистанционное образование', correspondence education 'заочное обучение', external studies 'заочные курсы', flexible learning 'гибкое обучение' и др. Таким образом, иллюстрируется явление терминологической синонимии.

Однако анализ словарных дефиниций, приведенных в специальных словарях терминов образования, использованных в данном исследовании [28-31], показал, что перечисленные термины не являются синонимами. Рассмотренные термины обозначают различные виды обучения, реализация которых включает применение онлайн-технологий. Определяющим отличием является тип участия учащихся в учебном процессе. Следовательно, в период пандемии коро-навируса некоторые термины, обозначающие формы обучения, стали использоваться синонимично, что может привести к их некорректной интерпретации.

Важным выводом данного исследования является то, что неточное применение различных терминов в ряде случаев обусловлено тем, что некоторые терминологические единицы ошибочно принимают за синонимы терминов, обозначающих давно устоявшиеся подходы/методы/формы/средства/технологии в обучении. Рассмотрим следующую пару терминов, которые обращают на себя внимание в рамках англоязычной терминологии образования в условиях воздействия пандемии и постпандемии коронавируса: blended learning и hybrid learning 'смешанное обучение'. До пандемии коронавируса в 2020 г данные термины были взаимозаменяемыми. Наиболее подробно модель смешанного обучения (hybrid learning) представлена, проанализирована и детально объяснена в работе М. Мартин. Исследователь поясняет, что гибридная модель обучения (hybrid model) включает в себя несколько этапов: 1) a first class face-to-face meeting 'первая очная встреча (предполагает личное присутствие учителя и ученика)'; 2) weekly online assessment and synchronous chat 'еженедельное он-лайн-оценивание и синхронный чат'; 3) asynchronous online threaded discussion 'асинхронная поточная онлайн-дискуссия'; 4) a last class face-to-face exam 'экзамен в очном формате (предполагает личное присутствие учителя и ученика)'. Однако в своей работе М. Мартин обращает внимание на то, что blended learning и hybrid learning 'смешанное обучение' не являются синонимами [45, с. 23]. В период пандемии и постпандемии COVID-19 при временном переходе на дистанционное обучение возник вопрос о корректном использовании данных терминов. Наиболее точно разницу в семантике данных единиц отражают данные определения:

Blended learning involves a 'blend' of face-to-face and digital experiences usually delivered as part of a physical classroom experience. 'Смешанное обучение подразумевает сочетание традиционных форм аудиторного обучения с элементами электронного обучения'.

Hybrid learning is a hybrid approach that builds on the successes of flipped, blended, remote, distance and online learning to intentionally create learner-centered experiences that are profoundly personalized, relevant and engaging. 'Гибридное обучение представляет собой гибридный подход, который опирается на успешное применение стратегий "перевернутого" обучения, смешанного, удаленного, дистанционного и онлайн-обучения для целенаправленной реализации личност-но-ориентированного обучения, которое в высокой степени персонализированно, актуально и увлекательно' [46].

Следовательно, термины blended learning и hybrid learning не могут рассматриваться как лексические варианты.

Обратим внимание на еще одну пару терминов, входящих в терминологию коронавируса, которые также функционируют в англоязычной терминологии школьного и высшего образования: social distancing 'социальное дистанцирование' и physical distancing 'физическое дистанцирование'. В некоторых научно-популярных публикациях и глоссариях данные термины приводятся как синонимичные. Например, в глоссарии, опубликованном на официальном сайте Университета Колорадо, указано: physical distancing, also called social distancing [47]. Однако представляется важным здесь упомянуть, что 25 марта 2020 г. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) заявила, что больше не использует термин social distancing, а теперь предпочитает применение термина physical distancing как напоминание людям поддерживать связь с пожилыми людьми и другими уязвимыми группами населения [48].

Далее целесообразно добавить, что в условиях пандемии коронавируса, а затем постпандемии становится примечательным, с лингвистической точки зрения в том числе, контраст между реальной и виртуальной жизнью, который можно проиллюстрировать с помощью терминов in-person и face-to-face 'личный,

очный'. Так, значительно возросла частотность использования термина in-person. Важно также добавить, что данный термин в период постпандемии функционирует в контекстах нетипичных для периода до пандемии коронавируса, например: in-person graduation 'церемония вручения дипломов, требующая личного присутствия выпускников'. Специфика семантики данного терминологического сочетания особенно ярко иллюстрируется на примере статьи, опубликованной в период постпандемии в онлайн-издании The Washington Post под заголовком «For colleges and universities, fingers are crossed for in-person graduations». В данном примере термин in-person использован для того, чтобы подчеркнуть проведение церемонии вручения дипломов в очном формате, в присутствии выпускников, в отличие от дистанционного в условиях пандемии. В термино-сочетании in-person classes 'очные занятия' также использование термина inperson обусловлено влиянием пандемии коронавируса, поскольку до пандемии в 2020 г в данном терминосочетании первый терминоэлемент мог быть заменен на face-to-face - face-to-face classes 'очные занятия'. Также отметим, что до пандемии уточнение in-person в словосочетаниях типа in-person graduation было излишним.

Для данного исследования также было важно изучить вариантность англоязычных терминов образования в условиях пандемии и постпандемии -лексическую и семантическую. Отметим, что среди новых лексических единиц, появившихся в английском языке в период пандемии коронавируса, есть ряды синонимов, например: coronavirus, C-19, COVID-19, corona, CV-19, Covid-19, CV 'коронавирусная инфекция'; viral load, viral burden, viral titre, viral titer 'вирусная нагрузка' и др. [27].

Однако редакторы Оксфордского словаря английского языка акцентируют внимание читателей на территориальных вариантах некоторых терминов. Например, Covid-19 является британским вариантом написания термина, COVID-19 представляет собой американский вариант. Также отмечается, что термин frontliner наиболее часто используется в Юго-Восточной Азии, особенно на Филиппинах и в Малайзии; в других странах применяется термин frontline worker. Отмечают также, что термины self-quarantine и self-isolate 'самоизоляция' являются взаимозаменяемыми, однако присутствуют территориальные различия в их использовании. Функционирование термина self-quarantine более характерно для США, тогда как self-isolate и self-isolation более предпочтительны в Ирландии, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Великобритании [42].

В рамках англоязычной терминологии школьного и высшего образования также появились термины под воздействием пандемии и постпандемии коронавируса, которые являются территориально маркированными и иллюстрируют лексическую вариантность терминов, например: online proctor Am = online invigilator Brit 'экзаменатор, который в онлайн-формате следит за тем, чтобы студенты не списывали во время экзаменов' [25]. Кэмбриджский словарь английского языка приводит данные термины с территориальными пометами, что подтверждает явление терминологической синонимии в данном случае. Следовательно, для корректной интерпретации таких терминов важно не только обращать внимание на временной период использования конкретного термина, но и на его отнесенность к определенной региональной терминосистеме образования.

Библиографический список

В заключение можно сделать вывод, что пандемия коронавируса оказала большое воздействие на область образования в целом и на применение новых инструментов, стратегий, форм обучения в частности. Трансформация глобальной системы образования отразилась на терминологии данной сферы: возникновение новых терминов, пересмотр значений существующих терминов, уточнение значений ранее синонимичных терминов. В ходе проведенного исследования были получены следующие результаты:

1. В рамках англоязычной терминологии школьного и высшего образования функционируют четыре группы лексических единиц, подвергшихся определенным семантическим изменениям в условиях пандемии и постпандемии COVID-19: новые термины; термины, в семантической структуре которых появились новые значения; термины со значениями, обновленными с целью их уточнения и корректировки; термины, в словарные статьи которых были добавлены новые контексты их использования, но еще не отредактированные.

2. Неточное употребление различных терминов области образования в ряде случаев обусловлено тем, что некоторые терминологические единицы ошибочно применяют для обозначения давно устоявшихся подходов/методов/форм/ средств /технологий в обучении. Для корректного использования и интерпретации таких терминов необходимо учитывать временной период их функционирование (например, до пандемии / во время пандемии / в период постпандемии коронавируса и т. д.).

3. В рамках англоязычной терминологии образования возникли термины под влиянием пандемии и постпандемии COVID-19, которые являются территориально маркированными и иллюстрируют лексическую вариантность терминов. Таким образом, для корректной интерпретации таких терминов представляется важным учитывать не только временной период использования конкретного термина, но и его отнесенность к определенной региональной терминосистеме образования.

Исследование лексико-семантических особенностей рассмотренных англоязычных терминов школьного и высшего образования в контексте воздействия пандемии и постпандемии коронавируса на школьное и высшее образование способствует более глубокому пониманию влияния пандемии COVID-19 на национальные системы образования во всем мире и на соответствующую терминологию.

Перспективными направлениями дальнейшего исследования терминов, входящих в англоязычную терминологию образования, представляются изучение особенностей воздействия различных социальных, политических и культурных факторов на сферу образования и, следовательно, на терминологию данной области; исследование проблемы номинации терминов области образования с культурным компонентом значения; изучение последующих обновлений словарей современного английского языка с целью выявления новых единиц сферы образования, уточнение значения ранее используемых для более точного обозначения актуальных понятий в образовании; рассмотрение лексико-се-мантической специфики англоязычных терминов, входящих в терминосистемы образования других англоязычных государств (США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и др.), а также рассмотрение специфики мотивированности значения единиц, входящих в указанные терминосистемы.

1. Global Education Monitoring Report 2020: Inclusion and education: All means all. Paris, UNESCO, 2020. Available at: https://unesdoc.unesco.Org/ark:/48223/pf0000373718/

2. Guterres A. The future of education is here. 2020. Available at: https://www.un.org/en/coronavirus/future-education-here/

3. Policy Brief: Education during COVID-19 and beyond. 2020. Available at: https://www.un.org/sites/un2.un.org/files/sg_policy_brief_covid-19_and_education_august_2020.pdf/

4. Columna L., Arndt K., Lieberman L., Lytle R. Special Education Terminology Every Physical Education Teacher Should Know. Journal of Physical Education, Recreation & Dance. 2014. Available at: https://www.academia.edu/21686081/Special_Education_Terminology_Every_Physical_Education_Teacher_Should_Know?sm=b

5. Iannone B.V. III, Bell E.C., Carnevale S., Hill J.E. et al. Standardized invasive species terminology for eff ective education of Floridians. IFAS Extension. University of Florida, 2021.

6. Бейзеров В.А. Интернационализация высшего образования. Проблемы терминологии. Инновации в образовании. 2018; № 6: 5-13. Available at: https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=35111815

7. Ковалева О.Н., Бай А.Е. Специфика перевода терминов высшего образования (на материале английского, китайского и русского языков). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020; Т. 13, № 11: 286-290.

8. Корнилов Ю.В., Попов А.А. К вопросу о терминологии и классификации иммерсивных технологий в образовании. Проблемы современного педагогического образования. 2020; № 68-2: 171-174. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-terminologii-i-klassifikatsii-immersivnyh-tehnologiy-v-obrazovanii

9. Эррера П.Ю.Р К вопросу о синонимии терминов инклюзивного образования в русском, английском и испанском языках. Наука в мегаполисе. 2023; № 1 (46). Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50077273

10. Maican M., Cocorada E. Online Foreign Language Learning in Higher Education and Its Correlates during the COVID-19 Pandemic. Sustainability. 2021; № 13: 781-802. Available at: https://doi.org/10.3390/su13020781

11. Schaffner S., Stefanutti I. The impact of the COVID-19 Pandemic on Language Teaching in Higher Education. CercleSsurvey. 2022; Vol. 13. Available at: https://doi.org/10.15388/Verb.33

12. Hedlund A. COVID-19, Remote Teaching, and the School Ecosystem: a Delicate Relationship. Professional Discourse & Communication. 2021; Vol. 3, № 1: 85-91. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44881091

13. Almomani L.M., Halalsheh N., Al-Dreabi H. et al. The effect of distance learning on students' self-directed learning skills and motivation during the COVID-19 pandemic. Voprosy Istorii. 2022; № 2-2: 222-236. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48085031

14. Остапенко А.Б., Уманец И.Ф. Особенности дистанционного обучения иностранному языку в вузе в условиях пандемии COVID-19. Современное педагогическое образование. 2021; № 4: 27-31. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45788559

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15. Смирнов А.А., Калинина И.Ф. Онлайн-обучение в университете во время пандемии Covid-19. Социально-гуманитарные технологии. 2021; № 1 (17): 115-122. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46198279

16. Kleinman D., Morgan A.M, Ostrand R., Wittenberg E. Lasting effects of the COVID-19 pandemic on language processing. PLoS ONE. 2022; № 17 (6). Available at: https://journals. plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0269242

17. Loudovikou A., Tsagkaris C., Papakosta V. The impact of the COVID-19 pandemic on language deserves more attention: evidence from university students in Greece—a research note. Discov Ment Health. 2022; № 2, 22. Available at: https://doi.org/10.1007/s44192-022-00026-x

18. Cummings L. Long COVID: The impact on language and cognition. Language and Health. 2023. Available at: https://doi.org/10.1016/j.laheal.2023.05.001

19. Рыбакова А.С. Пандемия COVID-19 как способ обогащения лексического состава английского языка. Лингвистика и образование. 2022; Т. 2, № 2 (6): 28-35. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49353987

20. Трофименко Е.С. Интернационализмы периода пандемии COVID-19: этимологический и семантический аспекты (на материале русского, английского и немецкого языков). Наука в мегаполисе. 2022; № 4 (39). Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48223783

21. U.S. News & World Report. Available at: https://www.usnews.com/

22. The Washington Post. Available at: https://www.washingtonpost.com/

23. The Guardian. Available at: https://www.theguardian.com/

24. CNN. Available at: https://edition.cnn.com/

25. Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/

26. Collins English Dictionary. Available at: https://collinsdictionary.com/

27. Oxford English Dictionary. Available at: https://www.oed.com/

28. The Greenwood Dictionary of Education Santa Barbara, CA: Greenwood. 2011.

29. The Education week guide to K-12 terminology. Education Week Press and Jossey-Bass, 2009.

30. A Dictionary of Education. Oxford: Oxford University Press, 2015.

31. Dictionary of British Education. London: Taylor & Francis Ltd, 2005.

32. A COVID-19 glossary: What the terms mean and some subtle differences. Available at: https://www.cbc.ca/news/health/covid19-glossary-1.5510230

33. COVID-19 Glossary of Terms. University of Wyoming. Available at: https://www.uwyo.edu/alerts/campus-return/glossary.html

34. Covid-19: Glossary of Terms & Common Confusions. Winton Centre for Risk and Evidence Communication. University of Cambridge. Available at: https://wintoncentre.maths. cam.ac.uk/coronavirus/covid-19-glossary-terms-common-confusions

35. COVID-19 Terms Glossary. Winona State University. Available at: https://www.winona.edu/emergency/covid-terms.asp

36. Glossary of COVID-19 Terms. Georgetown University. Available at: https://www.georgetown.edu/coronavirus/glossary-of-terms

37. Glossary of terms. COVID-19. Indiana University. Available at: https://www.iu.edu/covid/glossary/index.html

38. Thorne T. #CORONASPEAK - the language of Covid-19 goes viral - 2. 2020. Available at: https://language-and-innovation.com/2020/04/15/coronaspeak-part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral/

39. Crystal D. Cambridge Reflections-COVID-19: Vocabulary. Cambridgeblog. 2020. Available at: http://www.cambridgeblog.org/2020/05/covocabulary/

40. Иконникова В.А., Цверкун Ю.Б. Лингвокультурологические исследования англоязычных отраслевых терминологий и современные технологии в лингвистике. Москва: ООО «Русайнс», 2021.

41. Новая нормальность: образ жизни, рынки, инфраструктура и коммуникации после пандемии. Available at: https://nafi.ru/projects/sotsialnoe-razvitie/novaya_normalnost/

42. Updates to the OED. Oxford English Dictionary. Available at: https://public.oed.com/updates/

43. COVID-19 response - Remote learning strategy: remote learning strategy as a key element in ensuring continued learning. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark748223/ pf0000373764

44. Distance learning strategies in response to COVID-19 school closures. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark748223/pf0000373305

45. Martyn M. The Hybrid Online Model: Good Practice. Educause Quarterly. 2003. Available at: https://er.educause.edu/-/media/files/article-downloads/eqm0313.pdf/

46. Davis L. Understanding the Difference Between Hybrid Education and Blended Learning. August 6, 2020. Available at: https://www.schoology.com/blog/understanding-difference-between-hybrid-education-and-blended-learning/

47. COVID-19 Information. University of Colorado. Available at: https://www.colorado.edu/covid-19

48. A COVID-19 glossary: What the terms mean and some subtle differences. Available at: https://www.cbc.ca/news/health/covid19-glossary-1.5510230/

References

1. Global Education Monitoring Report 2020: Inclusion and education: All means all. Paris, UNESCO, 2020. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark748223/pf0000373718/

2. Guterres A. The future of education is here. 2020. Available at: https://www.un.org/en/coronavirus/future-education-here/

3. Policy Brief: Education during COVID-19 and beyond. 2020. Available at: https://www.un.org/sites/un2.un.org/files/sg_policy_brief_covid-19_and_education_august_2020.pdf/

4. Columna L., Arndt K., Lieberman L., Lytle R. Special Education Terminology Every Physical Education Teacher Should Know. Journal of Physical Education, Recreation & Dance. 2014. Available at: https://www.academia.edu/21686081/Special_Education_Terminology_Every_Physical_Education_Teacher_Should_Know?sm=b

5. Iannone B.V. III, Bell E.C., Carnevale S., Hill J.E. et al. Standardized invasive species terminology for eff ective education of Floridians. IFAS Extension. University of Florida, 2021.

6. Bejzerov V.A. Internacionalizaciya vysshego obrazovaniya. Problemy terminologii. Innovacii v obrazovanii. 2018; № 6: 5-13. Available at: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=35111815

7. Kovaleva O.N., Baj A.E. Specifika perevoda terminov vysshego obrazovaniya (na materiale anglijskogo, kitajskogo i russkogo yazykov). Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2020; T. 13, № 11: 286-290.

8. Kornilov Yu.V., Popov A.A. K voprosu o terminologii i klassifikacii immersivnyh tehnologij v obrazovanii. Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya. 2020; № 68-2: 171-174. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-terminologii-i-klassifikatsii-immersivnyh-tehnologiy-v-obrazovanii

9. 'Errera P.Yu.R. K voprosu o sinonimii terminov inklyuzivnogo obrazovaniya v russkom, anglijskom i ispanskom yazykah. Nauka v megapolise. 2023; № 1 (46). Available at: https:// www.elibrary.ru/item.asp?id=50077273

10. Maican M., Cocorada E. Online Foreign Language Learning in Higher Education and Its Correlates during the COVID-19 Pandemic. Sustainability. 2021; № 13: 781-802. Available at: https://doi.org/10.3390/su13020781

11. Schaffner S., Stefanutti I. The impact of the COVID-19 Pandemic on Language Teaching in Higher Education. CercleSsurvey. 2022; Vol. 13. Available at: https://doi.org/10.15388/ Verb.33

12. Hedlund A. COVID-19, Remote Teaching, and the School Ecosystem: a Delicate Relationship. Professional Discourse & Communication. 2021; Vol. 3, № 1: 85-91. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44881091

13. Almomani L.M., Halalsheh N., Al-Dreabi H. et al. The effect of distance learning on students' self-directed learning skills and motivation during the COVID-19 pandemic. Voprosy Istorii. 2022; № 2-2: 222-236. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48085031

14. Ostapenko A.B., Umanec I.F. Osobennosti distancionnogo obucheniya inostrannomu yazyku v vuze v usloviyah pandemii COVID-19. Sovremennoe pedagogicheskoe obrazovanie. 2021; № 4: 27-31. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45788559

15. Smirnov A.A., Kalinina I.F. Onlajn-obuchenie v universitete vo vremya pandemii Covid-19. Social'no-gumanitarnye tehnologii. 2021; № 1 (17): 115-122. Available at: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=46198279

16. Kleinman D., Morgan A.M, Ostrand R., Wittenberg E. Lasting effects of the COVID-19 pandemic on language processing. PLoSONE. 2022; № 17 (6). Available at: https://journals. plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0269242

17. Loudovikou A., Tsagkaris C., Papakosta V. The impact of the COVID-19 pandemic on language deserves more attention: evidence from university students in Greece-a research note. Discov Ment Health. 2022; № 2, 22. Available at: https://doi.org/10.1007/s44192-022-00026-x

18. Cummings L. Long COVID: The impact on language and cognition. Language and Health. 2023. Available at: https://doi.org/10.1016/j.laheal.2023.05.001

19. Rybakova A.S. Pandemiya COVID-19 kak sposob obogascheniya leksicheskogo sostava anglijskogo yazyka. Lingvistika i obrazovanie. 2022; T. 2, № 2 (6): 28-35. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49353987

20. Trofimenko E.S. Internacionalizmy perioda pandemii COVID-19: etimologicheskij i semanticheskij aspekty (na materiale russkogo, anglijskogo i nemeckogo yazykov). Nauka v megapolise. 2022; № 4 (39). Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48223783

21. U.S. News & World Report. Available at: https://www.usnews.com/

22. The Washington Post. Available at: https://www.washingtonpost.com/

23. The Guardian. Available at: https://www.theguardian.com/

24. CNN. Available at: https://edition.cnn.com/

25. Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/

26. Collins English Dictionary. Available at: https://collinsdictionary.com/

27. Oxford English Dictionary. Available at: https://www.oed.com/

28. The Greenwood Dictionary of Education Santa Barbara, CA: Greenwood. 2011.

29. The Education week guide to K-12 terminology. Education Week Press and Jossey-Bass, 2009.

30. A Dictionary of Education. Oxford: Oxford University Press, 2015.

31. Dictionary of British Education. London: Taylor & Francis Ltd, 2005.

32. A COVID-19 glossary: What the terms mean and some subtle differences. Available at: https://www.cbc.ca/news/health/covid19-glossary-1.5510230

33. COVID-19 Glossary of Terms. University of Wyoming. Available at: https://www.uwyo.edu/alerts/campus-return/glossary.html

34. Covid-19: Glossary of Terms & Common Confusions. Winton Centre for Risk and Evidence Communication. University of Cambridge. Available at: https://wintoncentre.maths.cam. ac.uk/coronavirus/covid-19-glossary-terms-common-confusions

35. COVID-19 Terms Glossary. Winona State University. Available at: https://www.winona.edu/emergency/covid-terms.asp

36. Glossary of COVID-19 Terms. Georgetown University. Available at: https://www.georgetown.edu/coronavirus/glossary-of-terms

37. Glossary of terms. COVID-19. Indiana University. Available at: https://www.iu.edu/covid/glossary/index.html

38. Thorne T. #CORONASPEAK - the language of Covid-19 goes viral - 2. 2020. Available at: https://language-and-innovation.com/2020/04/15/coronaspeak-part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral/

39. Crystal D. Cambridge Reflections-COVID-19: Vocabulary. Cambridgeblog. 2020. Available at: http://www.cambridgeblog.org/2020/05/covocabulary/

40. Ikonnikova V.A., Cverkun Yu.B. Lingvokul'turologlcheskie issledovaniya angloyazychnyh otraslevyh terminologij i sovremennye tehnologii v lingvistike. Moskva: OOO "Rusajns", 2021.

41. Novaya normal'nost': obraz zhizni, rynki, infrastruktura i kommunikacii posle pandemii. Available at: https://nafi.ru/projects/sotsialnoe-razvitie/novaya_normalnost/

42. Updates to the OED. Oxford English Dictionary. Available at: https://public.oed.com/updates/

43. COVID-19 response - Remote learning strategy: remote learning strategy as a key element in ensuring continued learning. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark748223/ pf0000373764

44. Distance learning strategies in response to COVID-19 school closures. Available at: https://unesdoc.unesco.org/ark748223/pf0000373305

45. Martyn M. The Hybrid Online Model: Good Practice. Educause Quarterly. 2003. Available at: https://er.educause.edu/-/media/files/article-downloads/eqm0313.pdf/

46. Davis L. Understanding the Difference Between Hybrid Education and Blended Learning. August 6, 2020. Available at: https://www.schoology.com/blog/understanding-difference-between-hybrid-education-and-blended-learning/

47. COVID-19 Information. University of Colorado. Available at: https://www.colorado.edu/covid-19

48. A COVID-19 glossary: What the terms mean and some subtle differences. Available at: https://www.cbc.ca/news/health/covid19-glossary-1.5510230/

Статья поступила в редакцию 28.07.23

УДК 811

Zhu Mingyang, BA (Philology), Pushkin Institute of Russian Language (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]

CONTEXTS ASSOCIATED WITH THE WORD ЗАПАД IN THE SOVIET AND RUSSIAN MEDIA. The article examines the meaning of the word запад in the Russian media at different times. The article analyzes the types of meanings of the word запад in the National Corpus of the Russian language, concludes that the word запад in the Russian media has two types of meaning - vector and territorial. Examples of contexts in which the territorial meanings of the word under study are realized are cultural, artistic, political, social and religious contexts. Unlike the words юг and север, the word запад is used in the Russian media in a vector meaning in fewer cases, while the use of the word запад in a territorial meaning - in a political context - accounts for more than half of the uses in each of the periods we are considering. The researcher comes to a conclusion how the political situation of different periods influenced the use of emotional coloring of different types in the contexts of the Russian media accompanying the use of the word запад. During periods of political uncertainty, the word west in political contexts was used in more positive connotations, while during periods of political tension and antagonism, this word was used in more negative and critical contexts. It is noteworthy that in other types of contexts in which the territorial meanings of the word запад (religious, cultural and historical) are realized, there are no fluctuations of different types of connotations.

Key words: запад, media language, political contexts, National corpus of Russian language

Чжу Минян, бакалавр, филологический факультет Института русского языка имени А.С. Пушкина, г. Москва, E-mail: [email protected]

КОНТЕКСТЫ, СВЯЗАННЫЕ СО СЛОВОМ ЗАПАД, В СОВЕТСКИХ И РОССИЙСКИХ СМИ

В данной статье рассматривается значение слова запад в российских СМИ в разное время. В статье анализируются типы значений слова запад в Национальном корпусе русского языка, делается вывод о том, что слово запад в российских СМИ имеет два типа значения - векторное и территориальное. Примерами контекстов, в которых реализуются территориальные значения рассматриваемого нами слова, являются культурно-художественный, политический, социальный и религиозный контексты. В отличие от слов юг и север, слово запад употребляется в российских СМИ в векторном значении в меньшем количестве случаев, в то время как на употребление слова запад в территориальном значении - в политическом контексте - приходится более половины употреблений в каждом из рассматриваемых нами периодов. Мы пришли к выводу, как политическая обстановка разных периодов повлияла на использование эмоциональной окраски разного типа в контекстах российских СМИ, сопутствующих употреблению слова запад. В периоды политической неопределенности слово запад в политических контекстах употреблялось в более позитивных коннотациях, в то время как в периоды политической напряженности и антагонизма данное слово употреблялось в более негативных и критических контекстах. Примечательно, что в других типах контекстов, в которых реализуются территориальные значения слова запад (религиозные, культурно-исторические), не наблюдается колебаний разного типа коннотаций.

Ключевые слова: запад, язык СМИ, политические контексты, Национальный корпус русского языка

СМИ являются важнейшим средством распространения информации в наше время, в значительной степени подверженной влиянию политических факторов [1]. Данная ситуация наблюдается не только в России, но и на современном Западе, особенно в США, где СМИ стали неотъемлемой частью культуры и политики, решающим фактором в идеологическом противостоянии, играют важную роль в формировании имиджа наций и лидеров [2, с. 101, 107]. Освещение политических тем в СМИ часто носит эмоциональный характер, а стили вещания могут меняться в зависимости от политических и исторических факторов [3, с. 718]. В современных российских СМИ тема «Запад» встречается чаще, чем тема «Восток» [4, с. 117], также можно отметить, что в российских СМИ XXI века тема «Запад» часто преподносится в негативном ключе [5, с. 170].

Основная цель нашей работы - рассмотреть различия в репрезентации Запада в российских СМИ в разные периоды, изучить влияние политики на СМИ. В соответствии с целью исследования необходимо решить следующие задачи: а) выявить употребление слова запад в СМИ в разные периоды; б) исследовать изменения контекстов, в которых употребляется слово запад в российских СМИ в разные периоды; в) проанализировать причины изменения контекстов, в которых употребляется слово запад. Исследование носит междисциплинарный характер. Важным для анализа геополитической обстановки, отражаемой в СМИ, является, на наш взгляд, методологический инструментарий, представленный в работе Р.Е. Тельпова [6], а также в других работах данного автора, посвященных исследованию типов региональной идентичности, связанной со сторонами света (см. [7]; 8; 9]). Мы опираемся на вывод Тельпова Р.Е. о том, что существуют два типа значения для названия сторон света, а именно - векторное значение, в котором названия сторон света как члены соответствующих пар указывают на противоположные направления, и территориальное значение, в котором заключены ге-

ографические, политические, исторические и культурные ассоциации, связанные с названиями сторон света. Было обнаружено, что из четырех названий сторон света север и юг больше связаны с климатом, а восток и запад - с культурными и политическими факторами [6]. Результаты исследования не только показывают использование слов в СМИ, но и помогают понять взаимодействие языка и политики, отражаемое в текстах СМИ, могут служить отправной точкой для будущих исследований политических текстов СМИ. Актуальность нашего исследования связана с его обращенностью к вопросу взаимоотношений Запада с Востоком, вызывающему непреходящий интерес, особенно актуальному в связи с новым витком данного типа взаимоотношений, наблюдаемым в наши дни. Новизна исследования обусловлена тем, что анализ осуществляется на основе разграничения контекстов на векторные и территориальные, а также в универсальном подходе к анализу контекстов, в связи с которым мы рассматривали не только политические контексты, что является традиционным для работ такого типа, но и контексты культурные, религиозные и т. д. Материалом для исследования послужил конкорданс, составленный из контекстов со словом запад, сформированный на основе газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка, которые мы разделили на три временных промежутка, соответствующих периодам правления трех глав государств, в той или иной степени отражающих разные стадии переходного этапа от Советского Союза к его главному геополитическому преемнику - Российской Федерации.

Прежде чем рассмотреть слово запад в контекстах Национального корпуса русского языка, рассмотрим особенности словарного толкования данного слова в аспекте отличий толкований данного слова от других слов, называющих части света - слов север и юг. Отраженные в словаре значения слова запад отличаются от значений слов север и юг тем, что последние чаще толкуются через указа-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.