Научная статья на тему 'Лексико-фразеологическое поле «Литература» как предмет изучения'

Лексико-фразеологическое поле «Литература» как предмет изучения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
579
91
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИСТЕМА ЯЗЫКА / ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / LANGUAGE SYSTEM / PARADIGMATIC RELATIONS / LEXICO-PHRASEOLOGICAL FIELD / LEXICO-SEMANTIC GROUP / THEMATIC GROUP / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бинцзе Сюй

Статья посвящена реконструкции лексико-фразеологического поля «Литература» в современном русском языке, структурному и семантическому анализу лексем и фразем, являющихся единицами данного поля. Описаны парадигматические группы (микрополя, лексико-семантические группы, тематические группы, синонимические ряды, родо-видовые группы, антонимические пары и др.). Проанализированы морфемная деривация элементов лексико-фразеологического поля, их стилистическая окраска, способы пополнения поля новыми единицами. Отмечается особое место единиц поля в русской языковой картине мира. Данное поле, сочетающее в своем составе терминологическую лексику, профессионализмы и общеупотребительные слова, функционирует как полноправный элемент лексикофразеологической системы русского языка. Поле имеет открытый характер, активно пополняется новыми элементами; разнообразно стилистически, что позволяет его единицам активно функционировать в разных сферах использования языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexical-Phraseological Field “Literature” as a Subject of Study

The article is devoted to the reconstruction of the lexico-phraseo-logical field “Literature” in the modern Russian language, the structural and semantic analysis of lexemes and phrasemes that are units of this field. Paradigmatic groups (microfields, lexico-semantic groups, thematic groups, synonymic series, generic-species groups, antonymic pairs, etc.) are described. Morphemic derivation of LFP elements, their stylistic coloring, ways of replenishing the field with new units are analyzed. The units of the field occupy a special place in the Russian language picture of the world. This field, combining in its composition terminological vocabulary, professionalisms and commonly used words, functions as a full-fledged element of the lexical-phraseological system of the Russian language. The field has an open character, it is actively replenished with new elements; it is diverse stylistically, which allows its units to function actively in different spheres of the use of the language.

Текст научной работы на тему «Лексико-фразеологическое поле «Литература» как предмет изучения»

УДК 811.161.1 ББК 81.2РУС

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ЛИТЕРАТУРА» КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ

I Сюй Бинцзе

Аннотация. Статья посвящена реконструкции лексико-фразеологи-ческого поля «Литература» в современном русском языке, структурному и семантическому анализу лексем и фразем, являющихся единицами данного поля. Описаны парадигматические группы (микрополя, лексико-семантические группы, тематические группы, синонимические ряды, родо-видовые группы, антонимические пары и др.). Проанализированы морфемная деривация элементов лексико-фразеологиче-ского поля, их стилистическая окраска, способы пополнения поля новыми единицами. Отмечается особое место единиц поля в русской языковой картине мира. Данное поле, сочетающее в своем составе терминологическую лексику, профессионализмы и общеупотребительные слова, функционирует как полноправный элемент лексико-фразеологической системы русского языка. Поле имеет открытый характер, активно пополняется новыми элементами; разнообразно стилистически, что позволяет его единицам активно функционировать в разных сферах использования языка.

396

Ключевые слова: система языка, парадигматические отношения, лексико-фразеологическое поле, лексико-семантическая группа, тематическая группа, языковая картина мира.

LEXICAL-PHRASEOLOGICAL FIELD "LITERATURE" AS A SUBJECT OF STUDY

| Xu Bingjie

Abstract. The article is devoted to the reconstruction of the lexico-phraseo-logical field "Literature" in the modern Russian language, the structural and semantic analysis of lexemes and phrasemes that are units of this field. Paradigmatic groups (microfields, lexico-semantic groups, thematic groups, synonymic series, generic-species groups, antonymic pairs, etc.) are described. Morphemic derivation of LFP elements, their stylistic coloring, ways of replenishing the field with new units are analyzed. The units of the field occupy a special place in the Russian language picture of the world. This

field, combining in its composition terminological vocabulary, professionalisms and commonly used words, functions as a full-fledged element of the lexical-phraseological system of the Russian language. The field has an open character, it is actively replenished with new elements; it is diverse stylistically, which allows its units to function actively in different spheres of the use of the language.

Keywords: language system, paradigmatic relations, lexico-phraseological field, lexico-semantic group, thematic group, language picture of the world.

Понимание языка как системы является константой современной лингвистики. Разрабатываемый еще с середины XIX века структурный метод исследования языковых явлений ([1], [2] и др.) предполагает взаимосвязь между единицами языка на всех уровнях. Одним из наиболее наглядных для носителя языка ярусов является уровень, включающий слова и фразеологические единицы, — лексико-фразеологиче-ский. На этом ярусе наблюдаются различные объединения слов, основанные на парадигматических связях между ними, — синонимические ряды, антонимические пары, родовидовые группы и др. Лингвисты стремятся выделить и более крупные группировки, получившие в языкознании наименования полей.

У истории разработки поля стоят такие исследователи, как Г. Ипсен [3], Й. Трир [4], В. Порциг [5] и др., а в российском языкознании М.М. Покровский [6], А.А. Уфимцева [7], Л.М. Васильев [8] и др., стремившиеся выделить и охарактеризовать объедения лексических единиц на основе их семантики. Наиболее актуальным типом поля в начале разработки полевого подхода к языковым явлениям стало лексико-семан-тическое поле как группа слов одно-

го языка, достаточно тесно связанных друг с другом по смыслу [9, с. 57]. Разработка данного объединения лексем активно велась, начиная с 70-х гг. прошлого века, и продолжается в настоящий момент. Однако уже с 1970-х гг. стало ясно, что лексико-фразеологическое поле не может удовлетворять всем требованиям к полевому образованию, так как не предполагает включения в свой состав фразеологических единиц. Полем нового типа стало лек-сико-фразеологическое (ЛФП), исследованием которого одними из первых начали заниматься М.С. Ро-това [10], Т.А. Бердникова [11] и др. Мы понимаем ЛФП как совокупность лексических и фразеологических единиц, объединенных семантически и представляющих в языке какое-либо явление действительности. В настоящий момент особенно актуальным в языкознании является разработка ЛФП, в состав которых входят термины, и установление характера системных связей их единиц на фоне полей нетерминологического типа.

Цель статьи — реконструкция структуры и семантики ЛФП «Литература» в современном русском языке и выявление системных особенностей единиц данного поля.

ВЕК

В состав ЛФП «Литература» входят и лексемы (слова): литература, поэт, роман, писать; и фраземы (фразеологические единицы): мастер слова, авантюрный роман, переводить бумагу. В структуре поля они абсолютно равноправны, так как выполняют номинативную функцию, входят в состав парадигм, связываются друг с другом на одном уровне — лексико-фразеологическом. Выявить отношения единиц поля друг к другу и характер их объединения в парадигматические группы позволяет семный (компонентный) анализ их лексических значений. В качестве источников словарных дефиниций, содержащих информацию о семной структуре слов и фразем, входящих в ЛФП «Литература», мы использовали как специальные энциклопедические словари, например, «Литературный энциклопедический словарь» под редакцией В.М. Кожевникова и П.А. Николаева [12], так и толковые словари общеупотребительной лексики, например, словарь С.И. Ожегова [13]. иЗО ЛФП «Литература» представляет собой сложную совокупность парадигматических группировок слов и фразем.

Само ЛФП выступает в качестве макрополя — наиболее крупного парадигматического объединения. Макрополе делится на микрополя, содержание наименования, которые относятся к сфере литературы какого-либо народа, языка, страны, исторического периода, религиозного течения. Это такие микрополя, как «Русская литература», «Бельгийская литература», «Античная литература», «Буддистская литература» и др. Компонентный анализ, состоящий в по-

следовательном выделении в семной структуре слова граммем, лексико-грамматических сем, архисем, интегральных и дифференциальных сем, а также потенциальных сем (праг-мем, эмосем, экспрессем, стилем), позволяет увидеть в структуре лексического значения каждого элемента микрополя интегральную сему, например, для микрополя «Русская литература» — сему 'русский' и т. п.

Наиболее значимой, на наш взгляд, парадигматической группой в составе ЛФП «Литература» является тематическая группа (ТГ) как «совокупность слов одного и того же лексико-грамматического разряда, выделенная на основе экстралингвистического признака» [14, с. 210]. Значимость ТГ в структуре данного ЛФП связана с его терминологическим характером и тем, что сфера литературы является тем экстралингвистическим признаком, который диктует объединение единиц в ЛФП. В состав анализируемого ЛФП входят такие наиболее значимые ТГ, как «Литературные методы (направления)» (критический реализм, постмодернизм), «Роды литературы» (эпос, лирика, драма, лиро-эпи-ка), «Жанры литературы» (роман, деревенская повесть, стихотворение), «Создатели художественных произведений» (писатель, пиит, мастер слова). Данные ТГ и единицы, которые в них входят, составляют центральную, околоядерную часть ЛФП.

Лексико-семантические группы (ЛСГ) также присутствуют в структуре ЛФП «Литература». Они представляют собой «...любой семантический класс слов (лексем), объединенных хотя бы одной общей лексической па-

радигматической семой (или хотя бы одним общим семантическим множителем)» [8, с. 110]. Выделяются ЛСГ «Литературно-критическая деятельность» (писатель, переводить), «Литературное произведение» (сюжет, герой), «Литературоведение» (интерпретация, история литературы), «Стихосложение» (акцентный стих, строфа), «Фольклор» (частушка, историческая песня) и др. ЛСГ — достаточно крупная по количеству входящих в нее единиц парадигматическая группа, поэтому в ее составе также могут выделяться ТГ. К примеру, ЛСГ «Литературно-критическая деятельность» включает ТГ «Писательство» (художественная литература, писать), ТГ «Журналистика» (газетчик, репортаж), ТГ «Публицистика» (открытое письмо, полемичность), ТГ «Литературная критика» (комментарий, литературный обзор) и ТГ «Художественный перевод» (подлинник, выполнять перевод).

ЛФП «Литература» представляет собой строго упорядоченную, иерархическую систему, в состав которой входят более крупные группировки лексем и фразем (ЛСГ и ТГ), включающие более мелкие — родо-видовые группы (стихотворный размер - ямб, хорей, амфибрахий и т. д.), синонимические ряды (поэт -стихотворец, пиит, служитель муз и др.), лексико-семантические варианты, один из которых принадлежит ЛФП «Литература», а другие являются общеупотребительными (диалог, градация), омонимы (газель — 'животное' и газель — 'стихотворение в восточной литературе), антонимические пары (бедная рифма - богатая рифма). Синонимический ряд с доминантой литература (художе-

ственная литература, беллетристика, чтиво, изящная литература, словесность, изящная словесность) составляет ядро рассматриваемого ЛФП. Каждый из элементов поля входит в несколько парадигматических групп на основании наличия в семной структуре его лексического значения разных сем, актуализирующихся в том или ином случае.

Помимо парадигматических, в составе ЛФП «Литература» выделяются деривационные группы — объединения единиц, связанных словообразовательными отношениями. Наиболее обширное словообразовательное гнездо имеет лексема писать (17 компонентов), широко представлены словообразовательные пары (гротеск -гротескный) и словообразовательные цепочки (фольклор - фольклорист -фольклористика). Наиболее активен суффиксальный способ словообразования в сфере отыменного образования прилагательных с использованием суффиксов -н-, -ов- (-ев-), -ск-, -ическ- и др. (драма - драматический), также наблюдается суффиксальное словообразование существи- 399 тельных (драма - драматург), префиксация с преимущественным использованием иноязычных суффиксов (текст - метатекст), сложение (кубофутуризм) и другие способы. Активность деривационных процессов способствует пополнению ЛФП «Литература» новыми единицами. Фраземы образуются синтаксическим способом на основе синтагматических отношений элементов поля с другими языковыми единицами (художественная идея, венок сонетов и др.).

Деривационные отношения между компонентами ЛФП «Литература» ярко демонстрируют открытый

ВЕК

характер поля, его пополняемость новыми единицами. Еще один способ появления новых лексем и фразем в ЛФП — заимствование, ставшее особенно популярным в течение последних десятилетий. Интенсивное развитие современного литературного процесса диктует появление новых жанров, среди наименований которых есть и дериваты («попадан-ческая» литература), и семантические образования (пирожки, порошки), но преобладают заимствованные термины, так как многие литературные явления формируются сначала на Западе, а затем проникают в сферу русской литературы: фэнтези, стимпанк, хоррор. Неологизация активно проявляется также в ТГ «Литературные методы (направления)»: постмодернизм, неореализм. Если на раннем этапе формирования ЛФП «Литература» источниками заимствованной лексики были древнегреческий и латинский язык (акростих, автор, ваганты), то сейчас это английский язык (фанфик, калька космоопера), что связано с 400 явлением глобализации.

Заслуживает особого внимания вопрос о стилистической окраске лексики и фразеологии ЛФП «Литература». Поле включает несколько разнообразных стилистических пластов: общеупотребительную терминологическую лексику (автор, писатель, поэма); специальную терминологическую лексику (диатриба, изоколон); профессионализмы — разговорные слова, используемые в сфере литературы в ходе непринужденного общения (литературный негр, «<аль-тернативка»); разговорные слова сниженной стилистической окраски, выражающие ироническое, насмеш-

ливое отношение к литературе и литераторам (писака, рассказишко); слова высокой книжной стилистической окраски, чаще всего устаревшие (мастер слова, живописать). Стилистические разнообразие указывает на широкую применимость лексики и фразеологии ЛФП «Литература», их адекватность самым разным коммуникативным ситуациям.

Единицы ЛФП «Литература» нередко наполнены лингвокультуроло-гическим смыслом и позволяют судить об особенностях русской языковой картины мира. В оценке языковой личностью явлений литературной сферы, проявляющейся посредством лексем и фразем поля, можно наблюдать противоречия. С одной стороны, обнаруживается уважительное и почтительное отношение к литературе и литераторам, понимание их большой значимости для русской культуры. Данное отношение показывается преимущественно в устойчивых выражениях, крылатых словах («Пушкин - наше все!», «Поэт в России больше, чем поэт», инженер человеческих душ). С другой стороны, проявляется насмешливая оценка писательского труда: писа-телишко, бумагомаратель, кропать стихи. Лексика и фразеология данного типа демонстрирует отношение к литературной деятельности как легкому и незаслуженно высоко оплачиваемому труду, уходящее своими корнями в период XIX — начала ХХ века, когда недостаточно высокий уровень культуры подавляющего большинства населения не позволял носителям языка по достоинству оценить литературный труд.

Итак, анализ лексем и фразем ЛФП «Литература» позволяет нам

увидеть в структуре и семантике данного комбинированного поля преимущественно терминологического состава особенности, свойственные системной организации единиц лексико-фразеологического уровня языка. Парадигматические группировки единиц поля, разнообразие их стилистической окраски, процессы пополнения состава поля за счет деривации и заимствования демонстрируют подчиненность данного поля общим для языка системным законам. Терминологический характер лексики и фразеологии поля не препятствует функционированию его единиц в соответствии с общеязыковыми правилами парадигматики и синтагматики.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию [Текст] / Ф. де Соссюр; пер. с франц. А.А. Холодовича. - М.: Прогресс, 1977. -696 с.

2. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Фонология (1899) [Текст] // И.А. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. Т. I. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 353-361.

3. Ipsen, G. Der alte Orient und die Indogermanen. Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. - Heidelberg: Winter, 1924. - 250 р.

4. Trier, H. Der deutche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. - Heidelberg, 1931.

- Bd. 1. - Vol. 41. - 397 р.

5. Porzig, W.W. Wesenhafte Bedeutungsbesi-chungen // Beitrage zur Geschichte der deutche Sprache und Literatur. - 1934. - P. 70-97.

6. Покровский, М.М. Избранные работы по языкознанию [Текст] / М.М. Покровский.

- М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 380 с.

7. Уфимцева, А.А. Опыт изучения лексики как системы [Текст] / А.А. Уфимцева. -М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 288 с.

8. Васильев, Л.М. Теория семантических полей [Текст] / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания. - 1971. - № 5. - С. 105-113.

9. Караулов, Ю.И. Структура лексико-се-мантического поля [Текст] / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. - 1972. -№ 1. - С. 57-68.

10. Ротова, М.С. Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке [Текст]: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 1984. - 19 с.

11. Бердникова, Т.А. Лексико-фразеологиче-ское поле соматизмов (на материале архангельских говоров) [Текст]: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2000. - 20 с.

12. Литературный энциклопедический словарь [Текст] / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.

13. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [Текст] / С.И. Ожегов,

H.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 1999. -944 с.

14. Хашимов, Р.И. Семантическое поле слов и его элементы [Текст] / Р.И. Хашимов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 4-2 (46). - С. 209213.

REFERENCES

1. Berdnikova T.A., Leksiko-frazeologicheskoe 4Щ pole somatizmov (na materiale arkhangel-skikh govorov), Extended abstract of PhD dissertation (Philology), M., 2000, 20 р.

(in Russian)

2. Boduen de Kurtene I.A. Fonologiya (1899),

I.A. Boduen de Kurtene. Izbrannye trudy po obshchemu yazykoznaniyu, V 2 t., T. I, Moscow, Izd-vo AN SSSR, 1963, рр. 353-361. (in Russian)

3. Ipsen G., Der alte Orient und die Indogermanen, Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft, Heidelberg, Winter, 1924, 250 р.

4. Karaulov Yu.I., Struktura leksiko-semanti-cheskogo polya, Filologicheskie nauki, 1972, No. 1, рр. 57-68. (in Russian)

5. Khashimov R.I., Semanticheskoe pole slov i ego element, Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki, 2015, No. 4-2 (46), рр. 209213. (in Russian)

6. Literaturnyi entsiklopedicheskii slovar, Pod obshch. red. V.M. Kozhevnikova, P.A. Niko-laeva, Redkol., L.G. Andreev, N.I. Balashov, A.G. Bocharov i dr., Moscow, Sov. entsik-lopediya, 1987, 752 p. (in Russian)

7. Ozhegov S.I. Shvedova N.Yu., Tolkovyi slovar russkogo yazyka: 80 000 slov i frazeo-logicheskikh vyrazhenii, Moscow, Azbu-kovnik, 1999, 944 p. (in Russian)

8. Pokrovskii M.M., Izbrannye raboty po ya-zykoznaniyu, Moscow, Izd-vo AN SSSR, 1959, 380 p. (in Russian)

9. Porzig W.W., Wesenhafte Bedeutungsbesi-chungen, Beitrage zur Geschichte der deut-che Sprache und Literatur, 1934, pp. 70-97.

10. Rotova M.S., Leksiko-frazeologicheskie po-lya oboznachenii smekha i placha v sovremennom russkom yazyke: Extended Abstract of PhD Dissertation (Philology), Voronezh, 1984, 19 p. (in Russian)

11. Saussure F. de, Trudy po yazykoznaniyu, per. s frants. A.A. Kholodovicha, Moscow: Progress, 1977, 696 p. (in Russian)

12. Trier H., Der deutche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes, Heidelberg, 1931, Bd. 1. Vol. 41, 397 p.

13. Ufimtseva A.A., Opyt izucheniya leksiki kak sistemy, Moscow, Izd-vo AN SSSR, 1962, 288 p. (in Russian)

14. Vasilev L.M., Teoriya semanticheskikh po-lei, Voprosy yazykoznaniya, 1971, No. 5, pp. 105-113. (in Russian)

Сюй Бинцзе, аспирант, Московский педагогический государственный университет, muza2323@ yandex.ru

Xu Bingjie, Post-Graduate Student, Moscow State University of Education, [email protected]

402

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.