Научная статья на тему 'ЛЕКСИКА САМАРСКИХ ГОВОРОВ НА ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ: НАИМЕНОВАНИЯ ПОСТРОЕК И СООРУЖЕНИЙ ДЛЯ СУШКИ СНОПОВ'

ЛЕКСИКА САМАРСКИХ ГОВОРОВ НА ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ: НАИМЕНОВАНИЯ ПОСТРОЕК И СООРУЖЕНИЙ ДЛЯ СУШКИ СНОПОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
86
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ / РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ГОВОРЫ / ДИАЛЕКТОЛОГИЯ / ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / ДИАЛЕКТНЫЙ СЛОВАРЬ / СРЕДНЕЕ ПОВОЛЖЬЕ / ГОВОРЫ ТЕРРИТОРИЙ ПОЗДНЕГО ЗАСЕЛЕНИЯ / НАИМЕНОВАНИЯ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПОСТРОЕК / ГЕОГРАФИЯ ДИАЛЕКТНОГО СЛОВА / СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ / EAST SLAVIC LANGUAGES / RUSSIAN FOLK DIALECTS / DIALECTOLOGY / DIALECT VOCABULARY / DIALECT DICTIONARY / MIDDLE VOLGA REGION / THE DIALECTS OF LATE SETTLEMENTS / HOUSEHOLD NAMES / GEOGRAPHY OF THE DIALECT WORD / COMPLEX RELATIONSHIPS IN THE VOCABULARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баженова Татьяна Евгеньевна

Данное исследование было проведено в рамках проблемы системного описания лексики русских народных говоров одного из регионов Среднего Поволжья. Задачи данной статьи - рассмотреть диалектные наименования хозяйственных построек, которые применялись в прошлом для просушивания и хранения снопов сжатого хлеба в самарских сёлах, и описать их как составную часть славянского диалектного континуума. В самарских говорах повсеместно фиксируются слова овин и рига в качестве наименований постройки, в которой сушили снопы перед обмолотом, и слово шиш , которое обозначало временное сооружение для этих целей. Рассматривается локализация данных слов в регионе. Определяется объем тематической группы диалектных слов и устанавливаются варианты лексического значения регионально локализованных лексем. Особое внимание обращается на лексические соответствия, объединяющие русские народные говоры с диалектами других славянских языков. Утверждается, что существование данной тематической группы слов в говорах территорий позднего заселения в условиях отсутствия обозначаемой реалии есть показатель динамики и консерватизма диалектных лексических систем - двух противоположных тенденций, которые являются движущими силами процесса эволюции словарного состава любого языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SAMARA DIALECTS AGAINST GENERAL SLAVIC BACKGROUND: NAMES OF BUILDINGS AND CONSTRUCTIONS TO DRY SHEAVES IN

This study was carried out as part of the complex description of the vocabulary of Russian folk dialects speakers in one of the regions of the Middle Volga region. The paper aims at analyzing the dialect names of outbuildings that were used in the past to dry and store sheaves in Samara villages and describing them as part of the Slavic dialect continuum. In Samara dialects the words ovin and riga are commonly employed as the names of the building in which the sheaves were dried before thrashing, and the word shish , which meant a temporary construction for the same purpose. The localization of these words in the region is considered. The volume of the thematic group of dialect words is determined and the variants of the lexical meaning of regionally localized lexemes are established. Particular attention is paid to the cases of lexical matching that combine Russian folk languages with dialects of other Slavic languages. It is claimed that the existence of this thematic group of words in the dialects of late settlement areas is an indicator of the dynamics and conservatism of dialectical lexical systems - two opposing trends that are the driving forces behind of the evolution of the vocabulary of any language.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКА САМАРСКИХ ГОВОРОВ НА ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ: НАИМЕНОВАНИЯ ПОСТРОЕК И СООРУЖЕНИЙ ДЛЯ СУШКИ СНОПОВ»

УДК 81'282.2

ЛЕКСИКА САМАРСКИХ ГОВОРОВ НА ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ: НАИМЕНОВАНИЯ ПОСТРОЕК И СООРУЖЕНИЙ ДЛЯ СУШКИ СНОПОВ

SAMARA DIALECTS AGAINST GENERAL SLAVIC BACKGROUND: NAMES OF BUILDINGS AND CONSTRUCTIONS TO DRY SHEAVES IN

©2019

Т.Е. Баженова T.E. Bazhenova

Данное исследование было проведено в рамках проблемы системного описания лексики русских народных говоров одного из регионов Среднего Поволжья. Задачи данной статьи - рассмотреть диалектные наименования хозяйственных построек, которые применялись в прошлом для просушивания и хранения снопов сжатого хлеба в самарских сёлах, и описать их как составную часть славянского диалектного континуума. В самарских говорах повсеместно фиксируются слова овин и рига в качестве наименований постройки, в которой сушили снопы перед обмолотом, и слово шиш, которое обозначало временное сооружение для этих целей. Рассматривается локализация данных слов в регионе. Определяется объем тематической группы диалектных слов и устанавливаются варианты лексического значения регионально локализованных лексем. Особое внимание обращается на лексические соответствия, объединяющие русские народные говоры с диалектами других славянских языков. Утверждается, что существование данной тематической группы слов в говорах территорий позднего заселения в условиях отсутствия обозначаемой реалии есть показатель динамики и консерватизма диалектных лексических систем - двух противоположных тенденций, которые являются движущими силами процесса эволюции словарного состава любого языка.

Ключевые слова: восточнославянские языки; русские народные говоры; диалектология; диалектная лексика; диалектный словарь; Среднее Поволжье; говоры территорий позднего заселения; наименования хозяйственных построек; география диалектного слова; системные отношения в лексике.

This study was carried out as part of the complex description of the vocabulary of Russian folk dialects speakers in one of the regions of the Middle Volga region. The paper aims at analyzing the dialect names of outbuildings that were used in the past to dry and store sheaves in Samara villages and describing them as part of the Slavic dialect continuum. In Samara dialects the words ovin and riga are commonly employed as the names of the building in which the sheaves were dried before thrashing, and the word shish, which meant a temporary construction for the same purpose. The localization of these words in the region is considered. The volume of the thematic group of dialect words is determined and the variants of the lexical meaning of regionally localized lexemes are established. Particular attention is paid to the cases of lexical matching that combine Russian folk languages with dialects of other Slavic languages. It is claimed that the existence of this thematic group of words in the dialects of late settlement areas is an indicator of the dynamics and conservatism of dialectical lexical systems - two opposing trends that are the driving forces behind of the evolution of the vocabulary of any language.

Keywords: East Slavic languages; Russian folk dialects; dialectology; dialect vocabulary; dialect dictionary; the Middle Volga region; the dialects of late settlements; household names; geography of the dialect word; complex relationships in the vocabulary.

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ и Правительством Самарской области проекта № 18-412-630004 «Диалектное слово в русских говорах самарского Поволжья».

The article is the part of the project № 18-412-630004 «A Word in Russian Dialects in Samara Region of the Volga River» supported by RFFR and the Government of Samara Region.

1. Постановка проблемы и источники материала исследования.

Публикация региональных атласов и словарей заставляет по-новому осмыслить проблему релевантности сведений о диалектной лексике при изучении историко-культурного ландшафта региона.

Названия построек для сушки снопов относятся к архаической лексике материальной культуры, восходящей к восточнославянскому фонду, в связи с чем их лексикографическое и лингвогеографическое изучение представляет несомненный научный интерес.

В нашем распоряжении были архивные данные диалектологических экспедиций, собранные в виде ответов на вопрос № 147 программы-вопросника для составления Диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ): «Как у вас называется постройка для сушки снопов?», и современные материалы, записанные в последние десятилетия в самарских сёлах.

В качестве источника фактического материала по говорам русского языка мы использовали данные «Словаря русских народных говоров» и других региональных словарей, карты № 16 ДАРЯ «Названия построек и сооружений для сушки снопов» [4] и пробной карты ЛАРНГ «Типы гумен и их названия» [1]. Нами был проведен общий анализ диалектных наименований построек для просушивания снопов перед обмолотом в русских народных говорах и в материалах к тематическому словарю самарских говоров.

2. Устройство обозначаемой реалии у восточных славян.

Диалектная лексика, обозначающая хозяйственные постройки, относится к пассивному запасу диалектного словаря, так как изменения в укладе и хозяйственно-экономической жизни села наложили отпечаток на состав реалий материальной культуры. Так, хозяйственные постройки, предназначенные для хранения и обработки сжатого хлеба, в настоящее время повсеместно либо утратили своё основное назначение, либо вовсе исчезли.

Традиционные овины представляли собой двухъярусные срубы с двускатной крышей. На верхний ярус овинов (садило, сушило, насад) накладывали (садили) снопы на специальные жерди (колосники). Нижний ярус (подовин, теплинка, подлог, загара) служил источником тепла и оборудовался печью без дымохода. Подовин отделялся от садила перекрытием (поднебником), образуя так называемый под. Пол устраивался меньшей площади, нежели само помещение верхнего яруса для того, чтобы вдоль стен (с двух, трех или четырех сторон) остава-

лись щели шириной до 40 см (тёплая пазуха, теплуха), через которые поднимался горячий дым. Сверху над каждой пазухой на высоте 15 см вставлялась доска (пазушная крышка, пока, кожух) для того, чтобы искры не попадали вверх, а зерна не сыпались в по-довин. На некоторой высоте от пола укладывались колосники (цепки, подмостки, гряды, сушила) - жерди, на которые сажали снопы в один-два ряда.

В верхнем ярусе устраивалось небольшое окно для подачи снопов. Дым выходил через окно, или продухи.

Овины имели разные типы, как по своему материалу (рубленые, хворостяные, каменные), так и по принципу устройства (ям-ные и верховые). Иногда разница наблюдалась и в том, как удалялся дым: просто через щели в кровле или посредством трубы. Варьировался и способ разведения огня. Иногда это было открытое пламя, иногда устраивалась печь. Печи в овинах имели различные типы устройства, но обычно это была простейшая печь-каменка, сложенная из камней на глиняном растворе. Из-за применения открытого пламени или наскоро устроенных печей овины часто горели.

Если нижний ярус находился ниже уровня земли (в выкопанной яме), то такой овин назывался ямным; овин, находящийся целиком на поверхности, соответственно, назывался верховым [2, с. 104]. В самарских селах в прошлом применялись ямные овины. Верховые овины требовали на своё возведение большее количество леса.

Ямные овины были распространены к югу и востоку от Москвы - в Московской, Курской, Воронежской, Тульской, Тамбовской, Пермской и других губерниях, верховые - к северу и западу от Москвы - в Псковской, Костромской, Олонецкой, Архангельской и др. В ряде губерний (Калужская, Рязанская, Тверская, Новгородская, Костромская, Московская, Вологодская) встречались и те, и другие овины [2, с. 99-101].

Овины были наиболее распространенным и древним типом снопосушилен. На территории, охваченной картой ДАРЯ, слово

овин представлено обширным ареалом, не захватывающим только западные, северные и северо-западные территории России (Новгородская, Ленинградская, северная часть Псковской области, западная часть Калининской области) и разрываемым кружевным ареалом слова рига (рыга) в южных и юго-восточных областях. Слово рига также широко известно носителям русских говоров европейской части России наряду со словом овин, однако характер его локализации свидетельствует о том, что оно, как и реалия, им обозначаемая, возникло позднее. Риги, получившие в крестьянском хозяйстве распространение в конце XIX - начале ХХ века, отличались от овинов более простым устройством топки и меньшей стоимостью при строительстве, так как сруб в этом случае не ставился, постройка скорее напоминала большой сарай. Если в овине печь размещалась в особом помещении, то в риге - в том же, где устанавливались снопы, то есть в садиле. Каменная печь в риге топилась ограниченное время, снопы загружались только после того, как она была истоплена, а в овине снопы сушились горячим воздухом, поступавшим из по-довина во время топки. В верхнем ярусе овинов потолок отсутствовал, а в ригах он имелся и устраивался из бревен, укладываемых в накат. Под кровлей риг устраивались сушила, где складировали необмолоченные снопы и оставшуюся солому после обмолота. С двух сторон риги делали большие двустворчатые двери для проветривания.

Как следует из комментария к карте № 16 ДАРЯ, на юге и юго-востоке России (в калужских, тульских, рязанских, воронежских, тамбовских и др. говорах) ригой могли называть постройку не только для сушки, но и для хранения и молотьбы снопов, хранения мякины, соломы и сена и даже сельхозинвен-таря. Собиратели часто указывали, что постройки типа овина (с печью ниже уровня земли) более старые, чем типа риги (с печью на земле) [3, с. 77-79].

Наряду со словами рига и овин на юге и юго-западе европейской части России встречаются наименования евня (ёвня) -в смоленских, брянских говорах; рей и рея -

в псковских, смоленских говорах на границе с Белоруссией; клуня - в южнорусских говорах Курской, Орловской, Белгородской, Воронежской областей на границе с Украиной [4]. Изоглоссы этих лексем имеют продолжение в белорусских [5, с. 314-315] и украинских говорах [6, с. 246 (клуня) ; 7 (рига)]. Так, на карте № 233 диалектологического атласа белорусского языка [8] «Назвы бу-дынка з печкай для сушки снапоу» отмечены лексемы евня и ёвня - в восточной части территории; осеть и восеть - в северной, северо-западной и центральной части, в районе Полоцка и Минска. Повсеместно, особенно в западной части Беларуси, отмечаются изоглоссы слов сушня и сушилка, на границе с Польшей - сушарня (наряду с обозначением отсутствия реалии). Так же повсеместно, но всё же спорадически или образуя точечные ареалы, распределено по территории Беларуси слово овин. Лексема овин в говорах украинского языка тоже употребляется, но для обозначения постройки другого назначения - небольшого амбара для зерна.

Очевидно, что постройки этого типа в прошлом имели важное хозяйственное значение. Непросушенное зерно портилось при хранении, теряло свое качество, поэтому его необходимо было просушить. Процесс был длительный, особенно при неблагоприятных погодных условиях, и крестьянские хозяйства обзаводились долговременными постройками или приспособлениями для просушивания сжатого хлеба. В русских сёлах овины строились в районах с недостаточным числом солнечных дней. В научной литературе существует мнение, что овины были необходимой постройкой в усадьбах русских и белорусов в лесных и болотистых местностях до начала ХХ в. [9, с. 73]. В Поволжье данный вид хозяйственных построек перестал использоваться с середины ХХ в., когда произошел окончательный переход от ручной обработки зерна к машинной, в сельском хозяйстве появились комбайны, и современные пожилые представители самарских говоров описывают их по памяти.

У восточных славян овины имели не только хозяйственное, но и культовое значение. С ними связано представление о мифологическом персонаже овиннике, оберегающем постройку и хранящийся в ней хлеб от пожара и порчи [10, с. 335-336 ; 11, с. 248].

3. Наименования снопосушилен в говорах Поволжья.

Несмотря на то, что обозначаемые реалии давно перестали существовать, их наименования, слова овин и рига, фиксируются регулярно как в архивных материалах, так и в ответах на программу-вопросник «Лексического атласа русского языка» (ЛАРНГ), записанных в экспедициях от носителей русских говоров самарского Поволжья в течение последних пятнадцати лет.

На всей территории самарского Поволжья, менее регулярно в степной части и почти повсеместно в лесостепных районах и на Самарской Луке, фиксируется слово овин 'постройка, служившая для сушки хлебных снопов перед молотьбой'. В самарских говорах этот вид хозяйственных построек чаще всего имел название овин, реже - рыга или рига. Овином в самарских говорах называлось обычно крытое строение для сушки запасов необмолоченного зерна. Обычно овин строился в поле, состоял из ямы, или ямника, где разводился огонь, и настила из жердей (колосников, полатей, навеса), на которые складывали снопы для просушки. В других случаях над ямой на перекрытии устанавливалось деревянное сооружение из перекладин, позволяющее насаживать (садить) снопы над топкой, - шиш, или шишовина. Сушка снопов осуществлялась дымом, который поступал через отверстие в перекрытии (дыру или душник). В яму вел отдельный ход с дверцей - лазейка. Через лазейку подавалось топливо - солома или дрова. Истопник поддерживал огонь в яме, и это называлось садить (стопить) овин. Рыга отличалась от овина тем, что это было более основательное строение, в ней была устроена печь, либо курная, либо с дымовой трубой, и колосники для насадки снопов. Кроме того, рига находилась обычно возле гумна и имела большие размеры (15-20 м в длину,

4-5 м в ширину), поэтому тут же часто хранили необмолоченные снопы, мякину, солому и молотили зимой.

В овин снопы хлеба подавались с гумна, поэтому данные строения часто располагались рядом. Гумно предназначалось для хранения и обмолота хлеба. Если гумно было открытое, то оно чаще всего называлось током, но если это была большая постройка с двускатной тесовой, соломенной или камышовой крышей, то в сочетании со снопосушильней она имела название риги (рыги).

В природно-климатических условиях степного Заволжья необходимость обустройства печей в ригах отпадала, что дополнительно усугублялось высокой пожароопасно-стью построек и дефицитом топлива. Крытые гумна и риги принадлежали обычно зажиточным хозяевам или строились в складчину.

Программа собирания сведений для ДАРЯ предусматривала разграничение наименований данного вида хозяйственных построек по способу сушки снопов. В тех случаях, когда собирателям удалось выяснить отличительные признаки построек для сушки снопов, в говорах Поволжья установлены четыре основных типа таких построек:

1) овин - постройка, в которой сушка снопов осуществлялась при помощи открытого огня, который разводился в земляном углублении под основным помещением, предовиньем (передовиньем);

2) рыга (рига) - постройка с простейшей печкой, над которой возводились колосники для насаживания снопов;

3) шиш - вид простейшей постройки, приспособление для сушки снопов ямного типа с перекрытием из жердей в форме конуса;

4) сушилы, поветь, сенница, сельница и др. - надворная постройка, в которой под крышей на перекрытии из жердей сушились снопы.

Данные лексемы зафиксированы во второй половине ХХ в. в говорах костромского Заволжья, в нижегородских, ульяновских, саратовских, волгоградских говорах [11, с. 247, 334, 373 ; 12, с. 71 ; 4, карта №2 16 ; 13, вып. 35,

с. 99-101]. В полном объеме значения и в соответствии с обозначаемой реалией они фиксируются в говорах Верхнего и Среднего Поволжья; чем дальше на юг, тем чаще встречаются производные лексические варианты наряду с указанием на отсутствие реалии. Например, в саратовских говорах слово овин -это элемент заключительного этапа свадебного действа, в южнорусских говорах Бор-ского и Большечерниговского районов Самарской области оно тоже служило символическим обозначением заключительного эпизода последнего дня свадьбы, когда гуляют в доме жениха, а вечером жених разжигает костёр, через который прыгают все гости (тушат овин). В Хворостянском районе в прошлом существовал обряд сжигания овина - пучка соломы в доме невесты перед венчанием, чтобы она больше не возвращалась в родительский дом [14, с. 161].

В прямом соответствии с обозначаемой реалией слова овин, рига, шиш зафиксированы экспедициями в сёла Самарской Луки (западная часть Самарской области) в 40-70-х гг. прошлого века. Ср.:

Овины были вроде землянки. Там устроены полатьи. Клали на них хлеб сушить. Если сырой, то в овине [сушат] (Сы-товка Шигонского р-на).

Овин, это устраивалса такой, как вам сказать, вроде погреба рылас яма, там был сведён свод из кирпича, это дли огня, по всей яме с аршин от земли колосники расставлены. Это жёроздки тоненьки, на них снопы ставилис в стояка. А значит, печка-то топилас, и делалос жарка в этой яме-ти. Там хлеб сох, жарилса... Другое дело шиш, он устроен почти так же, только в нём под колосники летит прямо дым, иногда искорка - часто говорили: вон шиш спугнули. Сгорел, значит, шиш (Муранка Ши-гонского р-на).

Рыга, это выроют яму, настелют потолок, середи потолка сделают дыру и потом сделают такую шишовину деревянну из лесу, столбики с поперечинами, кругом от низу и до верьху накладывают снопов и к этой, знашь, яме подроют эдак выход, чтобы можно туды подлезть. Ну и брать

солому и там её жечь, середе оставляют дыру и в эту дыру выходит дым сквозь снопов и там оне сушутся (Узюково Ставропольского р-на).

В ряде сёл собиратели зафиксировали оба основных наименования постройки -и овин, и рига, но они либо обозначают различные постройки, либо употребляются как синонимы для обозначения построек одного вида. Чаще всего наблюдается семантическая дифференциация лексем овин и рига, основанная на разграничении построек по способу сушки снопов. Так, установлено, что овином называется строение для сушки снопов открытым огнем без колосников (полатей), а рыгой (ригой) - постройка с печкой и колосниками. Ср. замечание информанта: Овин ирыга есть. Оне двух смыслов. Рыга -сарай, где вот хлеб сушут. В них только по-другому садют хлеб (Усолье Шигонского р-на). Рыга строилась как конюшня или баня, в ней клали жерди, а на жерди снопы (Оль-гино Ставропольского р-на).

Однако последовательного разграничения построек по способу сушки снопов по всем населенным пунктам нам получить не удалось. В некоторых селах слова овин и рига (рыга) зафиксированы как обозначения постройки для сушки снопов без семантической дифференциации (Старая Кармала Кошкин-ского р-на, Кирилловка Ставропольского р-на, Алакаевка Кинельского р-на и др.).

В отдельных случаях данные лексемы обозначали постройки разного хозяйственного назначения. Например, в с. Большая Лозовка Сергиевского р-на снопы сушили в овинах, а риги служили для хранения зерна, соломы, мякины: Ток был. Возле току - рыга. Хлеб сбирали, молотили и туды, в рыгу. В некоторых самарских селах овином называлась часть риги, именно та, в которой разводился огонь и шла сушка снопов хлеба. Например, в с. Смагино Шен-талинского района постройка для сушки снопов называлась ригой, а её часть - яма, в которой устраивался жарник для сушки, -овином. Ср. аналогичный пример:

Потом были рыги. Рыги стояли не у всех. Не у каждого. У нас, Корноуховых, -

одна рыга. Мы вот в ней значит эт зимой молотили. Тогда не успевали хлеб молотить летом. Клали таки копны. И вот эти копны закроешь этой соломой опять же сверху так - и она стоит. Чтоб дожжом не мочило. А зимой, если надо хлеб тебе - значит в рыгу возишь. Садишь овин. Там яма была копана в земле. И вот над этой ямой сделан шиш из палков постановлен, и вот круг этого шиша кладёшь этот хлеб, снопы, наставишь их, наставишь, кладёшь кругом, а потом там топить. Есть в яму эту лазейка. Такая вота. Туда дров накладываешь и топишь. Была и печь, и было - не было. Просто была яма - и топились. Костёр разводили и топили (Старое Семенкино Кляв-линского р-на).

Иногда овином называли постройку, в которой проходил весь процесс хранения и обработки сжатого и обмолоченного хлеба, ср.: Овины преже были. Там цепами молотили. Утром как встанешь на овине в шесть цепов и даёшь (Усолье Шигонского р-на).

Таким образом, нам удалось выявить следующие значения слов овин и рига в самарских говорах.

Овин, м. 1. Любая постройка для сушки снопов. 2. Постройка для сушки снопов в поле ямного типа, то есть без печки и колосников. 3. Яма, в которой разводился огонь при сушке снопов в риге. 4. Крытый ток для молотьбы.

Рыга, рига, ж. 1. Постройка для сушки снопов с печкой и колосниками, то же, что и овин. 2. Постройка для обмолота хлеба зимой, а также для хранения обмолоченного, но не провеянного зерна, крытый ток. 3. Сарай для хранения сельскохозяйственного инвентаря, транспортных средств.

Многофункциональность постройки данного вида свидетельствует, на наш взгляд, о том, что данная реалия с утратой своего основного назначения некоторое время может использоваться для других хозяйственных нужд - для хранения соломы, сена, сельскохозяйственного инвентаря, транспортных средств, - сохраняя при этом своё первоначальное наименование. Ср.:

Всё было в рыгах: рыдваны, рыдванки, телеги (Алтуховка Кинель-Черкасскогор-на).

Таким образом, в современных поволжских говорах слова овин, рига и гумно фиксируются независимо от типа говора и чаще всего служат обозначением многофункциональных хозяйственных построек в прошлом.

Локальными ареалами в русских говорах Среднего Поволжья представлена лексема шиш 'конусообразный овин ямного типа', которая обозначает постройку, характерную, по мнению этнографов, для разных народов, поживающих в Урало-Поволжье [9, с. 74]. В самарских говорах слово шиш отмечено в сёлах Кинель-Черкасского, Ставропольского, Шигонского, Кинель-ского, Клявлинского, Елховского, Челно-Вершинского р-нов - в говорах с преобладанием владимиро-поволжской основы, в зоне активных межъязыковых контактов.

Наряду с широко распространенными названиями построек для сушки снопов -рига и овин - в самарских говорах зафиксированы следующие единичные наименования: сушилы (сушилка, сушня), поветь, гумно. Обозначаемые этими словами постройки могли быть весьма разнообразными с точки зрения устройства, среди них встречались приспособленные для сушки снопов постройки. Ср.: Сушили снопы на гумне (Большая Глушица Большеглушицкого р-на).

В ряде сёл Самарской области зафиксировано не только отсутствие реалии, но и отсутствие слова, употреблявшегося ранее для обозначения построек для сушки снопов. Это более характерно для южных районов области, где бытуют в основном поздне-переселенческие говоры.

В некоторых селах специальных построек для сушки снопов нет, и не было в прошлом, однако слово овин известно. В ответах собирателей оно фигурирует как слово, обозначающее разновидность укладки снопов, позволявшую сохранять необмолоченный хлеб, наряду с другими: кладь, одонь, буравчик и т.д., например, в Приволжье Приволжского р-на, Васильевке Безенчукского р-на. Сохранились прямые

указания на это в комментариях к лексике: У нас называтся одоньи, а не овин. У нас снопы складывались внутрё колосом, а жнивьём наружу. Одонь делают потому, что у нас косют врассыпную (Утёвка Нефтегорского р-на).

Известно самарским говорам и слово клуня, но оно, как и многие другие украинизмы, на нашей территории употребляется с трансформированным значением. Ср.:

Клуня, ж. 1. Небольшой сарайчик во дворе для мякины. 2. Маленький домик для жилья летом, летняя кухня, которое иногда приспосабливалось для окотившихся овец, весной для цыплят, гусят. Употребляется редко, чаще говорят кухня, кухнёнка. Клуня - это маленький домик, в нем устраивали столики, стояла кровать баушкина, печка там была большая (Мосты Пестрав-ского р-на).

4. Значение диалектной лексики для изучения словарного состава любого языка.

В процессе работы над тематическим словарем самарских говоров возникает проблема отбора слов. Стоит ли включать в словарь лексемы, обозначающие давно ушедшие реалии традиционного уклада сельской жизни, если сами носители говоров нечетко разграничивают разные виды построек, забывают названия их частей? Подобные устаревшие слова, на наш взгляд, должны включаться в словарь самарских говоров, поскольку они содержат ценную культурно-историческую информацию и употребляются в языке фольклора. К тому же следует учитывать, что нередко такие слова многозначны и в части значений являются общенародными, а в других значениях - диалектными. Словарные материалы будут существенным дополнением к картам атласов,

так как этнографические наименования нуждаются в подробном описании обозначаемой реалии, поэтому одной только линг-вогеографической характеристики для таких слов бывает недостаточно.

К тому же подобный разряд слов является фактом сохранения в современных говорах восточнославянского лексического наследия. Основное наименование реалии в русских говорах, лексема овин, восходит к праславянской (восточнославянской) основе *|еут, продолжающему индоевропейский корень *геи-Тп 'хлебный, злаковый' [15, вып. 8, с. 187]. Таково же происхождение лексем евня и ёвня. В словаре М. Фасмера у слов рига, рей устанавливается прибалтийско-финское происхождение, возможно, относящееся к эпохе балтославянского языкового единства [16, т. III, с. 482].

Сохранение этих лексем в говорах современных восточнославянских языков является показателем консервативных и динамических процессов одновременно. Диалектная лексика, характеризующаяся открытостью и подвижностью состава и своеобразным проявлением системных связей, служит хранилищем и транслятором этнокультурного опыта народа, межъязыковых и межэтнических контактов. Проявление этой очень важной экзистенциальной функции диалектной лексики прослеживается не только на исконно славянских территориях, но и на так называемых территориях позднего освоения русскими, к которым относится, в частности, территория Среднего Поволжья. Наличие инноваций, новых значений у слов, обозначающих реалии материальной культуры, и сосуществование архаической лексики является свидетельством жизни диалектного слова и показателем развития словарного состава языка.

* * *

1. Лексический атлас русских народных говоров. Пробный выпуск / под ред. И.А. Попова, Т.И. Вендиной. СПб. : Наука, 2004. 304 с., 36 карт.

2. Сабурова Л.М. Сельскохозяйственные постройки для обработки и хранения зерна // Русские. М. : Наука, 1999. С. 99-128.

3. Диалектологический атлас русского языка: Центр Европейской части России. Вып. III. Синтаксис. Лексика. Комментарии к картам. М. : Наука, 1996. 375 с.

4. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части России. Вып. III. Карты. Ч. 1. Лексика. М. : Наука, 1997.

5. Бломквист Е.Э. Крестьянские постройки русских, украинцев и белорусов (поселения, жилища и хозяйственные строения) // Восточнославянский этнографический сборник: Очерки народной материальной культуры русских украинцев и белорусов в XIX - начале XX вв. М. : АН СССР, 1956. С. 3-462.

6. Очеретный А.Д. Названия построек и их частей в восточноподольских говорах украинского языка // Совещание по общеславянскому лингвистическому атласу (Воронеж, 11-16 сентября 1974 г.) : тезисы докладов. Воронеж, 1974. С. 246-248.

7. Гриценко П.Ю. Слобожанський говiр // Украшнська мова : енциклопедiя. Киев : Украшн-ська енциклопедiя, 2000. URL: http://litopys.org.ua/ukrmova/um169.htm.

8. Дыялекталапчны атлас беларускай мовы. Минск : АН БССР, 1965. 338 карт.

9. Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М. : Наука, 1991. 511 с.

10. Славянская мифология : энциклопедический словарь. Изд. 2-е. М. : Международные отношения, 2002. 512 с.

11. Ганцовская Н.С. Словарь говоров Костромского Заволжья: междуречье Костромы и Унжи. Кострома : КГУ им. Н.А. Некрасова ; М. : Книжный клуб «Книговек», 2015. 512 с.

12. Барашков В.Ф. Русские говоры Ульяновской области. Ульяновск : Ульяновский пед. ин-т, 1977. 79 с.

13. Словарь русских народных говоров / под ред. Ф.П. Филина, Ф.П. Сороколетова, О.Д. Кузнецовой, С.А. Мызникова. Вып. 1-49. М. ; Л. ; СПб. : Наука, 1965-2015.

14. Баженова Т.Е. Лексика самарских говоров: типологическое и лексикографическое описание : монография. Самара : СГСПУ, 2017. 190 с.

15. Этимологический словарь славянских языков / под ред. О.Н. Трубачёва, А.Ф. Журавлёва. Вып. 1-39. М., 1974-2014.

16. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. М. : Прогресс, 1986. 4 т.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.