Научная статья на тему 'Лексика родильных обрядов в топонимах Тувы'

Лексика родильных обрядов в топонимах Тувы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
98
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПОНИМЫ / ЛЕКСИКА РОДИЛЬНЫХ ОБРЯДОВ / КОМПОНЕНТЫ / ОБЩЕТЮРКСКИЕ / МОНГОЛИЗМЫ / TOPONYMS / NATIVE LAND VOCABULARY / COMPONENTS / COMMON TURK / MONGOLISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кара-Оол Л.С.

Каждый топоним несёт какую-то информацию этнографическую, историческую, лингвистическую, географическую и т д. В них сохраняются воспоминания наших предков о каких-то событиях из жизни народа, связанные с духовной или материальной культурой народа. Своеобразие топонимов Тувы заключается в том, что географическая среда является первичной основой, на котором они развились, но в данной статье автор анализирует топонимы с иной природой и семантикой топонимы, связанные с лексикой родильных обрядов. Автор, рассматривая их лексические и структурные особенности, указывает, что называет тот или иной топоним и с чем связано их появление, а также попыталась определить происхождение его компонентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICS OF MATERNAL RITES IN TOPONAMS OF TUVA

Each toponym carries some information: ethnographic, historical, linguistic, geographical, to name only a few. They preserve the memories of our ancestors about some events in the life of the people, associated with the spiritual or material culture of the people. The specifics of toponyms of T uva lies in the fact that the geographical environment is the primary basis on which they developed, but in this article the author analyzes toponyms with different nature and semantics, i.e. toponyms associated with the lexicon of the birthing rites. The author, considering their lexical and structural features, shows what they indicate and what the reason for their appearance is. The author offers origin of some of their components.

Текст научной работы на тему «Лексика родильных обрядов в топонимах Тувы»

УДК 81.2 (571.52)

Kara-ool L.S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theory and Methodology of Language Education and Speech Therapy,

Tuva State University (Kyzyl, Russia), E-mail: lkaraool61@mail.ru

LEXICS OF MATERNAL RITES IN TOPONAMS OF TUVA. Each toponym carries some information: ethnographic, historical, linguistic, geographical, to name only a few. They preserve the memories of our ancestors about some events in the life of the people, associated with the spiritual or material culture of the people. The specifics of toponyms of Tuva lies in the fact that the geographical environment is the primary basis on which they developed, but in this article the author analyzes toponyms with different nature and semantics, i.e. toponyms associated with the lexicon of the birthing rites. The author, considering their lexical and structural features, shows what they indicate and what the reason for their appearance is. The author offers origin of some of their components.

Key words: toponyms, native land vocabulary, components, common Turk, Mongolisms.

Л.С. Кара-оол, канд. филол. наук, доц. каф. теории и методики языкового образования и логопедии, Тувинский государственный университет,

г. Кызыл, E-mail: lkaraool61@mail.ru

ЛЕКСИКА РОДИЛЬНЫХ ОБРЯДОВ В ТОПОНИМАХ ТУВЫ

Статья написана при финансовой поддержке гранта РФФИ «Трансформационные процессы в ономастике народов Центральной Азии: история и современность (на примере Тувы, Тофаларии, Калмыкии и Монголии» (№ 19-012-00073).

Каждый топоним несёт какую-то информацию - этнографическую, историческую, лингвистическую, географическую и т. д. В них сохраняются воспоминания наших предков о каких-то событиях из жизни народа, связанные с духовной или материальной культурой народа. Своеобразие топонимов Тувы заключается в том, что географическая среда является первичной основой, на котором они развились, но в данной статье автор анализирует топонимы с иной природой и семантикой - топонимы, связанные с лексикой родильных обрядов. Автор, рассматривая их лексические и структурные особенности, указывает, что называет тот или иной топоним и с чем связано их появление, а также попыталась определить происхождение его компонентов.

Ключевые слова: топонимы, лексика родильных обрядов, компоненты, общетюркские, монголизмы.

Топонимы Тувы, как и в других языках, относятся к древним пластам лексики тувинского языка, отражающие географические и биологические особенности малой родины народа, его богатую историю, материальную и духовную культуру, а также лексические особенности языка.

История изучения топонимии в тюркологии и в тувинском языке рассмотрена нами в статье «Лексические особенности топонимов Овюрского района Тувы» [1].

Целью данной работы является анализ топонимов, связанных с лексикой родильных обрядов тувинцев, с уточнением лексического значения и этимологии его компонентов. А также по каждому топониму будет указано, какой географический объект он называет и уточнена история его появления.

Источниковую базу данной статьи составили полевые материалы автора, собранные во время комплексных экспедиций с 1999 по 2018 годы, а также привлечены примеры из «Топонимического словаря Тувы» Б.К. Ондар [2].

Ааткыыш пер., сист. р. Алдыы-Ишкин, Сут-Хол 'крючок для подвешивания детской колыбели' [2, с. 73], ааткыыш 'крючок для подвешивания люльки', 'качели' [3, с. 30]; 'висячая веревка для подвешивания люльки и деревянный крючок на её конце для закрепления ремней люльки', 'качели' [4, с. 48], дериватом Ааткыыш 'качели' является общетюркское слово, см. аат- 'качать (ребёнка)' [5, с. 43], др.-тюрк. аЬЯ 'успокаивать, утешать, радовать' [6, с. 2], тоф. аат 'качать ребёнка', хак. абыт 'качать люльку', уйг. авут 'утешать, успокаивать, забавлять (ребёнка)', тур. avit 'забавлять, успокаивать' [7, с. 158]

Название топонима связано с легендой о том, как молодая женщина, убежавшая от притеснений бая, чтобы передохнуть, повесила люльку с ребёнком на ветку лиственницы, и тут увидела медведя. Она успела выхватить только люльку с ребёнком, оставив на ветке крючок для её подвешивания. И, к счастью матери и ребёнка, медведь не стал их преследовать [2, с. 73].

Дилги-ТврYYP мест. вблизи Саглы [2, с. 195] букв. 'лиса приносит дитё-нышей'. Собственно тувинское слово, компоненты которого выражены общетюркскими словами: дилги 'лиса, лисица' [3, с. 162], общетюрк. Шй 'лиса' (во всех источниках) [8, с. 157; 9, с. 161]; теруур /теру- 'рожать' (о женщине), 'приносить детёнышей, давать приплод' (о животных), 'класть яйца' (о птице), 'родиться' [3, с. 420], см. общетюрк. дере- с основными значениями '(по)рождаться, появляться на свет', 'родить, рожать, рождать' [10, с. 283].

Местность названа по густому караганнику с логовом лисицы, где она приносит детенышей [2; 11].

Каеай-Даш мест. вблизи Цэнгэля (Монголия) [11] букв. 'колыбель-камень'. Собственно тувинское слово, первый компонент кавай [каъвай] прям. и перен. 'колыбель', 'люлька' [3, с. 213], 'благодатное гнездо, дворец ребёнка, священное изделие, которым пользовались с древних времён' [12, с. 35], в разговорном языке 'гроб' как эвфемизм табуированного слова хааржак 'ящик', 'гроб'. Происхождение данного слова неясно, оно отмечено В.В. Радловым как алтайское в форме кабай [13, с. 435]. Б.И. Татаринцев предположил [14, с. 23 - 24], что больше оснований связывать кабай с гл. основой типа тур. кар-, турк. диал. кап-, азерб. капа- 'закрывать, покрывать' [15, с. 263], а также отметил, что кабай первоначально имело признаковую семантику 'закрытый, укрытый', которая, возможно, отразилась в значении тувинской гл. основы кавай-ла 'пеленать ребёнка' [14, с. 24]; даш 'камень, каменный', 'из камня' [3, с. 149], общетюркское слово, см. даш 'камень', 'валун', 'скала' [8, с. 108; 10, с. 167 - 168].

В 70 км от Цэнгэля, у подножья холма лежит большой камень, напоминающий колыбель ребёнка. Он со всех сторон обложен небольшими камнями: каждый проезжающий или специально приехавший к нему берет камень, кладет его около Кавай-Даш, затем трижды обходит его и поклоняется. По словам цэн-гэльских тувинцев, если бездетная семья обратиться к нему с просьбой подарить ребёнка, и совершит обряды чажыг (девятиглазкой тос-карак разбрызгивает молоко, айран) и сац салыр (обряд окуривания можжевельника') с подношениями, то по истечении положенного времени у них может родиться ребёнок. Во время экспедиции мы встречались с семьей, у которых появилась дочь после того, как они совершили культовые обряды у Кавай-Даша [11].

Кавайлыг-Хая г., сист. р. Узун-Кара-Суг Дзун-Хемчик [2, с. 220] букв. 'скала с колыбелью'. Собственно тувинское слово: кавайлыг 'с колыбелью', дериват кавай 'колыбель', 'люлька' + ОТю афф. -лыг с общим значением 'обладающий предметом или качеством' [16, с. 193]; хая 'скала' [3, с. 471], см. др.-тюрк. qaja 'скала' [6, с. 406], тоф. хая, хак. хая, як. хайа, алт. кайа, башк. а 'скала' [7, с. 185], тюркские названия скалы типа *qaja считают неоднократным заимствованием из монгольского qad(an) 'скала' [9, с. 96].

На горе есть большой камень, напоминающий детскую колыбель, поэтому эта возвышенность получила название Кавайлыг-Хая.

Теруур-Даш мест. на склоне хр. Хаан-Кегей [2, с. 395], букв. 'рожающий камень'. Собственно тувинское слово, компоненты его являются общетюркскими, см. общетюрк. дере- с основными значениями '(по)рождаться, появляться на свет', 'родить, рожать, рождать' [10, с. 283] и общетюрк. даш 'камень', 'валун', 'скала' [8, с. 108; 10, с. 167 - 168].

На склоне хребта Хаан-Когей есть большой камень, с которого постоянно сыплется разноцветная галька, поэтому народ эту местность назвал Теруур-Даш 'камень, который рожает' [2, с. 394; 11].

Сац-Салыр г. Бай-Тайгинском и Чаа-Холском районах [2, с. 348], букв. 'совершить обряд окуривания' [3, с. 368]. Собственно тувинское слово: сац 'обряд окуривания можжевельника' [17, с. 641], монголизм, см. сан(г) 'курение ладаном' [18, с. 84]; салыр 'класть, ставить', 'разжигать, подкладывать' и под. [3, с. 366; 17, с. 630], общетюркское, см. сал- 'класть, положить', 'ставить, поставить' и под. [19, с. 173 - 177].

Обычно весной или ранней осенью местные жители, родоплеменные группы которых издавна жили на территории указанных районов, во время обряда поклонения хозяину горы проводили обряд сац салыр, поэтому гору назвали Сац-Салыр [2, с. 348]. Или обряд окуривания (сжигание туркестанского можжевельника) с подношениями проводят молодая семья, которая не может иметь ребёнка, см. выше [11].

Уруглар-Даа г. вблизи н.п. Ак-Довурак [2, с. 420], букв. 'гора детей'. Собственно тувинское слово, компоненты которого являются общетюркскими: уру-глар 'дети', уруг 'ребёнок', 'девочка', 'девушка', 'дочь' [3, с. 440], общетюркское, др.-тюрк. уруг 1) зерно, семя, косточка; 2) род, потомство [6, с. 615], уруг 'потомство' [9, с. 295], см. тоф. уруг 'ребёнок'; 2) девочка; 3) девушка [7, с. 237]; даа ~ даг 'гора / горный' [3, с. 140]; общетюркское, даг 'гора' [8, с. 35; 9, с. 94; 10, с. 117 - 119].

Гору вблизи г. Ак-Довурак называют Уруглар-Даа из-за того, что в давние времена на седловине горного хребта дети близлежащих аалов (юрт кочевников) собирались, чтобы поиграть в сайзанак (игрушечная постройка из камней) [2; 11].

Чалама мест., р., мин. ист., г, пер. Улуг-Хем, Кызылский, Танды, Дзун-Хемчик 'разноцветные ленты (на шаманской одежде и священных предметах); магические ленты на священных предметах' [2, с. 474]: чалама уст. 'разноцветные ленты (на шаманской одежде и священных предметах)' [3, с. 513], тоф. чалама 'ленточки, привязанные к священным деревьям, 'флаг знамя' [20, с. 83], хак. чалама 'флаг знамя, стяг', 'священная лента, священный флажок (в шаманизме и бурганизме)' [21, с. 208], общетюркское слово, в др. тюркских языках зафиксировано в формах йалама, йалага и йалов со значениями 'флаг, знамя', 'лента, завязка', 'священная веревка или лента' и под. И исследователи предположили, что дериватом может быть гл. йала- 'привязывать, прикреплять, приделывать' [22, с. 99 - 100].

Топоним Чалама встречается на территории многих районов Тувы, и это связано со следующей традицией тувинцев: как своеобразное жертвоприношение духу местности тувинцы развешивают разноцветные ленты на священных деревьях у истоков, минеральных источников и на перевале, обычно на приграничной зоне двух районов, поэтому эти местности называют Чалама [2, с. 474]. А также в знак благодарности духам местности могут развешивать чалама, в связи с рождением ребёнка [11].

Эмиг-Тей г. в Барун-Хемчике [2, с. 532], букв. 'вымя холм'. Собственно тувинское слово, компоненты которого являются общетюркскими, эмиг 'грудь', 'вымя' [3, с. 613], см. *ет'щ 'грудь женщины, соски', 'соски животных' [6, с. 173], дериват от эм- 'сосать', 'впитывать', 'есть, кормиться' [23, с. 271] + -иг древнейший афф. [16, с. 151]; тей 'холм, сопка', 'макушка', 'верхняя часть головного убора' [3, с. 410], общетюркское, см. 'холм', 'темя' [9, с. 201].

Эмиг-Тей - небольшая гора, скорее холм, напоминающий девичью грудь [2, с. 532; 11].

Таким образом, топонимы, связанные с лексикой родильных обрядов тувинцев, в основном связаны с названиями местностей и гор. В структурном и эти-

Библиографический список

мологическом отношениях значительную часть топонимов составляют собственно тувинские сложные слова, компоненты которых выражены общетюркскими (Дилги-Теруур, Кавай-Даш, Теруур-Даш, Сац-Салыр, Эмиг-Тей, Уруглар-Даа), тюрко-монгольскими (Кавайлыг-Хая) словами. Простые топонимы Ааткыыш и Чалама являются общетюркскими, у первой лексемы общетюркская основа.

Список сокращений:

алт. - алтайский афф. - аффикс башк. - башкирский букв. - буквально г. - гора

диал. - диалект

др.-тюрк. - древне-тюркское

мест. - местность

н.п. - населенный пункт

общетюрк. - общетюркское

пер. - перевал

р. - река

сист. - система

ст. - стоянка

тоф. - тофаларский

тур. - турецкий

турк. - туркменский

уйг. - уйгурский

хак. - хакасский

хр. - хребет

як. - якутский

1. Кара-оол Л.С. Лексические особенности топонимов Овюрского района Тувы. Новые исследования Тувы. 2018; 3. Available at: https://nit.tuva. asia/nit/article/view/795

2. Ондар Б.К. Топонимический словарь Тувы. 2-ое изд., переработанное. Кызыл: ТувКИ, 2007.

3. Тувинско-русский словарь: 22 000 слов. Редактор Тенишев Э.Р Москва: Советская энциклопедия, 1968.

4. Толковый словарь тувинского языка. Редактор Монгуш Д.А. Новосибирск: Наука, 2003; Т. I. А - Й.

5. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск: Наука, 2000; Т. I. А - Б.

6. Древнетюркский словарь. Ленинград: Наука, 1969.

7. Рассадин В.И. Фонетика и лексика тофаларского языка. Улан-Удэ: Бурятское кн. изд-во, 1971.

8. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск: Наука, 2002; Т. II. Д - Й.

9. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. Отв. редактор Тенишев Э.Р Москва: Наука, 2001.

10. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на буквы "В", 'Г', "Д". Москва: Наука, 1980.

11. Полевые материалы автора с 1999 по 2018 гг.

12. Кенин-Лопсан М.Б. Тыва чацчыл. Тыва чоннуц ыдыктыг чацчылдары. [Тувинские традиции. Священные традиции тувинского народа]. Кызыл: Новости Тувы, 1999.

13. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Санкт-Петербург, 1893 - 1911; Т. I - IV.

14. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск: Наука, 2004; Т. III. К - Л.

15. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на букву "К", "К". Вып. 1. Отв. редактор Г.Ф. Благова. Москва, 1997.

16. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. Москва: Восточная литература, 1961.

17. Толковый словарь тувинского языка. Редактор Монгуш Д.А. Новосибирск: Наука, 2011. Т. II: К - С.

18. Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. Отв. ред. ГЦ. Пюрбеев. Москва: Academia, 2001. Т. III . 0 - Ф.

19. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюрские и межтюрские лексические основы на буквы "Л", "М", "Н", "П", "С". Отв. ред. А.В. Дыбо. Москва, 2003.

20. Рассадин В.И. Тофаларско-русский словарь. Русско-тофаларский словарь. Иркутск: Восточно-Сибирское кн. изд., 1995.

21. Бутанаев В.Я. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. Абакан, 1999.

22. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюрские и межтюрские основы на буквы "Ж" и "Ж", "Й". Отв. редактор Л.С. Левитская. Москва, 1989.

23. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на гласные. Москва: Наука, 1974.

References

1. Kara-ool L.S. Leksicheskie osobennosti toponimov Ovyurskogo rajona Tuvy. Novye issledovaniya Tuvy. 2018; 3. Available at: https://nit.tuva. asia/nit/article/view/795

2. Ondar B.K. Toponimicheskij slovar' Tuvy. 2-oe izd., pererabotannoe. Kyzyl: TuvKI, 2007.

3. Tuvinsko-russkijslovar': 22 000 slov. Redaktor Tenishev 'E.R. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1968.

4. Tolkovyjslovar'tuvinskogoyazyka. Redaktor Mongush D.A. Novosibirsk: Nauka, 2003; T. I. A - J.

5. Tatarincev B.I. 'Etimologicheskij slovar' tuvinskogo yazyka. Novosibirsk: Nauka, 2000; T. I. A - B.

6. Drevnetyurkskij slovar'. Leningrad: Nauka, 1969.

7. Rassadin V.I. Fonetika ileksika tofalarskogo yazyka. Ulan-Ud'e: Buryatskoe kn. izd-vo, 1971.

8. Tatarincev B.I. 'Etimologicheskij slovar' tuvinskogo yazyka. Novosibirsk: Nauka, 2002; T. II. D - J.

9. Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskih yazykov. Leksika. Otv. redaktor Tenishev 'E.R. Moskva: Nauka, 2001.

10. Sevortyan 'E.V. 'Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: obschetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvy "V", "G", "D". Moskva: Nauka, 1980.

11. Polevye materialy avtora s 1999 po 2018 gg.

12. Kenin-Lopsan M.B. Tyva chaqchyl. Tyva chonnuq ydyktyg chaqchyldary. [Tuvinskie tradicii. Svyaschennye tradicii tuvinskogo naroda]. Kyzyl: Novosti Tuvy, 1999.

13. Radlov V.V. Opyt slovarya tyurkskih narechij. Sankt-Peterburg, 1893 - 1911; T. I - IV.

14. Tatarincev B.I. 'Etimologicheskij slovar' tuvinskogo yazyka. Novosibirsk: Nauka, 2004; T. III. K - L.

15. 'Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: obschetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvu "K", "К". Vyp. 1. Otv. redaktor G.F. Blagova. Moskva, 1997.

16. Ishakov F.G., Pal'mbah A.A. Grammatika tuvinskogo yazyka. Moskva: Vostochnaya literatura, 1961.

17. Tolkovyj slovar' tuvinskogo yazyka. Redaktor Mongush D.A. Novosibirsk: Nauka, 2011. T. II: K - S.

18. Bol'shojakademicheskijmongol'sko-russkijslovar'. V 4-h t. Otv. red. G.C. Pyurbeev. Moskva: Academia, 2001. T. III . 0 - F.

19. 'Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: Obschetyurskie i mezhtyurskie leksicheskie osnovy na bukvy "L", "M", "N", "P", "S". Otv. red. A.V. Dybo. Moskva, 2003.

20. Rassadin V.I. Tofalarsko-russkijslovar'. Russko-tofalarskijslovar'. Irkutsk: Vostochno-Sibirskoe kn. izd., 1995.

21. Butanaev V.Ya. Hakassko-russkij istoriko-'etnograficheskij slovar'. Abakan, 1999.

22. 'Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: Obschetyurskie i mezhtyurskie osnovy na bukvy "Zh" i "Zh", "J". Otv. redaktor L.S. Levitskaya. Moskva, 1989.

23. Sevortyan 'E.V. 'Etimologicheskij slovar' tyurkskih yazykov: obschetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na glasnye. Moskva: Nauka, 1974.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Статья поступила в редакцию 25.04.19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.