УДК 801 (045)
ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ НАУЧНЫХ ИСКУССТВОВЕДЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
А.П. Миньяр-Белоручева, НА. Овчинникова
SCHOLARLY TEXTS ON THE HISTORY OF ARTS
A.P. Minjar-Beloroutcheva, N.A. Ovchinnikova
Рассматриваются особенности функционирования лексических единиц в научном искусствоведческом тексте, поскольку именно на этом уровне проявляются особенности языка для специальных целей. Для научных искусствоведческих текстов, как и для всех научных текстов свойственно трехуровневое деление лексики. Особенности лексики научных искусствоведческих текстов проявляются на терминологическом уровне и на уровне специально-научных предельных синтагматических последовательностях доминирующих над общенаучными предельными синтагматическими последовательностями.
Ключевые слова: научный искусствоведческий текст, общеупотребительная лексика, термины, общенаучные лексические единицы, предельные синтагматические последовательности, специально-научные предельные синтагматические последовательности.
The article deals with the study of lexica! units that function in the scholarly texts on the history of arts. The peculiarities of the texts of different registers are primarily revealed at the lexical level. The lexical units of the scholarly texts on the history of arts can be classified into three strata. The specificity lies within the terminology of this kind of texts and specific ultimate syntagmatic units that prevail over the academic ones.
Keywords: scholarly texts, history of arts, terms, specific ultimate syntagmatic units, academic ultimate syntagmatic units, words of general language.
Язык существует не как целостный континуум, а в функционально-стилистических разновидностях, которые в конце XVIII в. были метафорически представлены И.Г. Гердером в виде трех этапов жизни человека - молодости, зрелости и философского возраста'. В XX веке выдающийся отечественный языковед академик В.В. Виноградов научно обосновал теорию функциональных стилей языка, выделив его три основные функции: общение, сообщение и воздействие и сопоставив их с такими стилями, как обиходно-бытовым (функция общения); обиходно-деловым, официально-документальным и научным (функция сообщения); публицистическим и художественно-беллетристическим (функция воздействия)2. Однако ученый допускал, что между выделенными им функциональными стилями нет непреодолимой границы, отмечая, что «эти стили соотносительны. Они от-
Миньяр-Белоручева Алла Петровна, д-р
филол. наук, проф. кафедры иностранных языков исторического факультета, МГУ им. М.В. Ломоносова (Москва). E-mail: ostvera@mail.ru
Овчинникова Нэля Анатольевна, Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации. Соискатель кафедры английского языкознания филологического факультета, МГУ им. М.В. Ломоносова (Москва), науч. консультант -А.П. Миньяр-Белоручева. E-mail: ovn5@niail.ru
части противопоставлены, но в значительно большей степени сопоставлены. Иногда они находятся в глубоком взаимодействии и даже в смешении»3. Выделение стиля научной речи в качестве одного из функциональных стилей языка стало результатом дифференциации наук, что способствовало выявлению его характерных свойств, обусловивших его языковую специфику. Изучение языка точных наук привело В.В. Виноградова к выводу, что «язык науки, будучи орудием создания понятий, формул, раскрывающих законы существования развития, связей, взаимодействий и соотношений разных предметов, явлений мира и т. д., тяготеет к речевым средствам, лишенным индивидуальной экспрессии, к знакам, обладающим признаками и свойствами всеобщей научно-логической принудительности, системной взаимосвязанности и абстрактной условности»4. Л.В. Щерба, также
Alla P. Minjar-Beloroutcheva, Doctor of Philology, professor of the Department of Foreign Languages of the History Faculty, Moscow State Lomonosov University. E-mail: ostvera@mail.ru
N. Ovchinnikova, post graduate of the Philological Faculty of Moscow State University. Scientific adviser -Doctor of Philology, professor A.P. Minjar-Beloroutcheva. E-mail: ovn5@mail.ru
Когнитивная лингвистика и языки для специальных целей
отмечал, что лаконичность и точность5 являются специфическими чертами научной речи, а Р.А. Будагов полагал, что важнейшей чертой ин-теллективного функционального стиля является логичность6. Научная речь находит свое непосредственное воплощение в научном тексте, который отражает «рассудочную деятельность человека, и язык науки имеет те же свойства, что и само научное исследование: логичность, доказательность, рассудочность»7 и представлена традиционно сформированным языковым инструментарием, коррелирующим план содержания с планом языкового выражения на лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.
Однако научный текст не является абстрактным понятием, его специфика обусловлена предметом исследования, т. е. конкретной научной дисциплиной. Искусствоведение более чем какая-либо другая отрасль науки растворена в общей культуре. Искусствоведение изучает как искусство (преимущественно изобразительное), художественную культуру, общество в целом, отдельные виды искусства и их отношение к действительности, так и совокупность вопросов формы и содержания художественных произведений. Искусствоведение включает в себя теорию и историю искусства, а также художественную критику8. Предметом данного исследования являются научные тексты по теории и истории искусства, которые в силу специфики своего содержания имеют определенные особенности.
Как правило, выявление особенностей языка научных текстов начинается с анализа лексических единиц, функционирующих в них. Именно на этом уровне проявляются наиболее ярко характерные черты научного функционального стиля изложения. Однако для того, чтобы получить реальное представление о функционировании лексических единиц в тексте, к ним надо подойти как к системе и изучит как систему. Подчёркивая целесообразность использования данного подхода, А.И. Смирницкий писал, что «к любой лексике нужно обязательно подходить как к чему-то целому, сделать её всю действительно предметом изучения и изложения. Иными словами: надо увидеть в лексике данного языка систему лексических единиц. Ведь, в самом деле, лишь подойдя к лексике как к системе и изучив её как систему, можно должным образом выделить в ней существенное и характерное и описать её состав, следуя внутренним связям между его элементами, а не абстрактной классификационной схеме явлений»9. Именно системный подход к изучению лексики, функционирующей в научных текстах, позволил выявить ее неоднородность и выделить три основных слоя: общеупотребительный, общенаучный и терминологический10.
Следует отметить, на начальном этапе изучения функционального научного стиля основное внимание уделялось отдельному слову, однако с развитием синтагматики - учения о линейном со-
положении минимальных двусторонних единиц языка”, было установлено, что основными единицами научного текста являются не отдельные слова, а их функциональные эквиваленты - словосочетания и предельные синтагматические последовательности (полилексемные предикативные образования нетерминологического характера), благодаря которым происходит объединение научного высказывания в связный текст.
Нейтральная по своей коннотации, представленная служебными словами, словами общелитературного языка общенаучная лексика находится на периферии исследования языка науки. В научных искусствоведческих текстах общенародный слой представлен служебными частями речи, общеупотребительными глаголами, наречиями. Анализ научных искусствоведческих текстов показал, что среди служебных частей речи в них наиболее часто употребляются предлоги: in, of, by, at, for, on, between, before и союзы and, than. Последовательность изложения достигается благодаря употреблению таких общеупотребительных наречий, как then, partly, elsewhere, also, especially, virtually, never, always, frequently, indeed. Авторы научных искусствоведческих текстов широко используют глаголы to make, to elaborate, to define, to begin, to end, to attempt, to attach; to connect, to show, display, to adapt, to follow, to imply, to use, to vanish, etc.
В анализируемых текстах по искусствоведению широко употребляются глаголы, обладающие разветвленной идиоматикой, которые употребляются в составе фразовых глаголов, таких как to make for, to make up, to deal with, to call foth, to contrast with, to rule out, to take up, что позволяет автору научного текста в емкой форме передать большой объем информации. По определению Р.Ф. Идзелиса, фразовые глаголы, значение которых не является простой суммой монолексемного смыслового глагола и предложного наречия, по определению представляют собой маркированный в языковом плане тип лексических единиц12.
Помимо фразовых глаголов в исследуемых текстах встречаются многочисленные лексикофразеологические сочетания: for the first time, in accordance with, to find expression in, to be out of date, to take the opportunity, to give effect, to give rise to, to win support, to put one’s signature, to exercise influence upon, to be in favour of, to be in doubt, to be out of date, to be out of the way, to be under challenge, to accept the offer, to attach great importance, to take place, to take the opportunity, etc., употребление которых можно объяснить стремлением к максимальной формализации высказываемого. Эти нейтральные общеупотребительные лексико-фразеологи-ческие сочетания служат фоном для изложения основных мыслей ученого-искусствоведа.
Терминология до сравнительно недавнего времени была основным предметом исследования языка науки. Термины, как правило, выражают основные категории и понятия конкретных наукь.
В настоящее время существует более пятидесяти определений понятия «термин»14. Это свидетельствует как о недостаточной разработанности лингвистических основ теории терминологии, нечеткости классификации терминов, отсутствии критериев их разграничения, так и о неисчерпаемости самого понятия «термин».
Термин как исключительно сложное явление определяется с разных точек зрения в зависимости от выделяемого аспекта. Термин понимается как знак, фиксирующий результаты познания в науке, технике, культуре, способствующий открытию нового знания15. Термин рассматривается как элемент знаковых систем и знаковых ситуаций16, определяется как знак17, дефиниция18, единица языка для специальных целей (ЯСЦ)19.
Приведенные определения термина дополняют друг друга, поскольку в одном определении невозможно дать исчерпывающую характеристику понятия «термин». Каждый исследователь, приступая к изучению терминологии определенной науки, стремится дать собственное определение термина и таким образом выявить новые грани этого феномена, необходимые ему для решения конкретных задач.
Особенности термина некогда выводили из суммы его категориальных признаков, считали, что термин должен быть краток20, точен21, однозначен22, выражать фиксированное понятие, быть стилистически нейтрален \ лишен многозначности, синонимии, омонимии24, модальности, экспрессии, эстетического качества25, иметь «абсолютное значение» и применяться к чисто «интеллектуальному факту»26 В том случае, если термин не обладал всеми вышеперечисленными характеристиками, считалось, что он находился в процессе семантического развития27. Требования, предъявляемые к терминам, были закреплены в нормативно-методических документах, регламентирующих их употребление и лишающих их тем самым права на развитие28
Отношение к термину как к нечто застывшему, незыблемому и, в некоторой степени, совершенному феномену проистекает из дефиниции самого понятия «термин» - лат. terminus, означающего предел, границу, который воспринимался как вершина развития языка, наивысшая точка, совершенная в своей застывшей неподвижности форма. Названный в честь божества, призванного охранять межу и пограничные межевые знаки, считавшиеся священными, термин воспринимался как «прекрасный и мертвый кристалл, образованный благодаря завершившемуся процессу разло-
29 ~
жения живого слова» , как некии языковой пре-дел, венчающий собой его развитие. Отсюда стремление к ригоризованности термина, ограничению его функционирования до узких, строго фиксированных рамок.
Искусствоведение как и любая научная дисциплина имеет свой предмет и объект исследова-
ния, а также свою терминологию. Терминология языка искусствоведа, отражающая специфику данной науки, представлена такими терминами как arts, fresco, mural, perspective, scale, scene, panel, canvas, painting, brushwork, painter, etc.; так и терминологическими словосочетаниями frescoes on panels, the cycle of frescoes, in the early scenes, three-dimensional forms, in the background / foreground, a ceremonial representation, distant space, inward extension, light without indication of source, still life, etc.
Особое место в искусствоведческих текстах отводится номенклатурным образованиям. По своим характеристикам номенклатура сближается с термином. Термин и номенклатуру объединяет точность в передаче информации и вхождение в определенные семантические системы. Однако номенклатура отличается от термина: терминология шире номенклатуры. Номенклатура - онтологический инвентарь данной науки, совокупность названий, употребляемых в определенной специальности. К ним относятся названия направлений в искусстве в разные века: Renaissance, Mannerism, Classicism, Baroque, etc., антропонимы, включающие как имена собственные реально живших художников: Cimabue, Giotto, Masaccio, Mantegna, Botticelli; Leonardo da Vinci, Michelangelo, Raphael, так и имена мифологических богов и героев: Zeus, Hero, Mercury, Venus, etc., библейских персонажей: Adam, Eve, Joachim, Lazarus, Tobit, Tobias, Abraham, Belshazzar, Moses, etc. и топонимы: Capernaum, Rome, Florence, Italy, Naples, Burgundy, etc. В число номенклатурных образований следует также включить названия произведений художников: Lamentation; Tribute Money; Expulsion from Eden; Primavera (The Allegory of Spring); Birth of Venus; Boy with a Dolphin; etc.
Особое место в научных искусствоведческих текстах отводится прецизионным словам и выражения, которые указывают календарное время жизни и деятельности мастера, время создания его произведений или связанные со всем этим исторические события и могут быть выражены:
а) числительными: 1305,1454,1944,1482,1520;
б) вербализованными числительными: the fifteenth century, in the mid-fifteenth century, at the turn of the sixteenth century, in the late (early) seventeenth century, etc.;
в) числительными и лексическими единицами одновременно: the new 15th century; by the fifteenth century; soon after 1517, in the period from 1505 to 1513, as early as 1504, as late as 1660, etc.
Общенаучная лексика, связанная с открытиями, наблюдениями, обобщениями, гипотезами, организацией материала и способами его подачи, отражает научные понятия, соотносящиеся с объектами, явлениями и процессами в различных областях знания. Употребляющаяся для выражения наиболее общих понятий научной категоризации, обеспечивающая языковое выражение более или
Когнитивная лингвистика и языки для специальных целей
менее постоянных элементов общего процесса научного познания, способствующая логическому и последовательному изложению материала общенаучная лексика составляет основу научного стиля изложения. В научном тексте структурно выделяются предельные синтагматические последовательности, выраженные различными типами словосочетаний (especially important, theoretical structure..., etc.) и предикативными единицами, которые вносятся в текст в готовом виде (it must be remembered that..., repeated efforts had been made to..., writers of the period believed..., etc).
Специфика данного слоя лексики заключается в том, что слово как заданная единица языка оказывается растворенным в полилексемных, семантически глобальных, раздельнооформленных лексических единицах, которые не создаются каждый раз заново в процессе построения научного текста, а вносятся в него целиком в готовом виде. Научный текст, имеющий целью передать определенную информацию в наиболее емкой и точной форме, дает слово в типичном для него окружении в составе полилексемных единиц, воспринимающихся читающими как единое целое и являющихся функциональными эквивалентами слова30. Функциональные эквиваленты слова - предельные синтагматические последовательности, номинативные и предикативные31, относятся к автоматизированным средствам языкового выражения научной мысли и по своему составу подразделяются на общенаучные и специально-научные.
Общенаучные предельные синтагматические последовательности, представляющие собой «сложные функциональные эквиваленты слова», воспроизводятся в научных тестах любой области знания в качестве устойчивых средств языкового выражения научной мысли'’2. Они интердисциплинарны, поскольку создаются соположением общенаучных слов и классифицируются с опорой на ключевое общенаучное слово.
Изучение общенаучных предельных синтагматических последовательностей способствует пониманию внутренних закономерностей построения научного текста и проведению параллели между логикой научного мышления и единицами, материализующими её. Особенность функционирования общенаучных предельных синтагматических последовательностей в научном тексте заключается в их неравномерном распределении в различных структурно-композиционных частях научных искусствоведческих текстов. Например, во вводной и заключительной частях научного искусствоведческого текста, в которых определяются цели и задачи и соответственно подводятся итоги, процент общенаучной лексики возрастает по сравнению с основной частью научного искусствоведческого текста^3
Специально-научные предельные синтагматические последовательности отражают специфику определенной дисциплины и создаются сопо-
ложением общенаучной лексики и терминов данной науки.
Рассмотрим научный искусствоведческий текст с точки зрения функционирования в нем предельных синтагматических последовательностей, подразделяющихся на общенаучные и специально-научные. Типичным началом научного искусствоведческого текста является следующее.
Renaissance is a word which is very generally understood, but which few people would care to define very closely. This book is almost entirely about the Early Renaissance, about the formation of that style in the arts which, culminating in Leonardo da Vinci, Michelangelo, and Raphael, is still generally used as a touchstone of aesthetic quality. The period is usually reckoned to begin in Italy earlier than elsewhere, in the fifteenth century or at some point in the fourteenth century, perhaps as early as Giotto (died 1337), and to end in the sixteenth century, at any time after the death of Raphael (1520) and before that of Tintoretto (1594). The word itself means 'rebirth', and there can be no doubt that the Italians of the fifteenth and sixteenth centuries regarded their own times as immensely superior to all the ages since the fall of the Roman Empire, and in this opinion posterity has largely concurred34.
В данном отрывке выделяются следующие общенаучные предельные синтагматические последовательности: This book is almost entirely about..., there can be no doubt that: ... which is very generally understood: ...to define very closely: ... is still generally used: at some point, которые можно со всем основанием отнести к общенаучным, поскольку они в состоянии функционировать в любом научном тексте.
К специально-научным предельным синтагматическим последовательностям следует отнести такие, как The period is usually reckoned to begin in.... the formation of that style in the arts, style in the arts which, culminating in.... regarded their own times...
Общенаучная лексика, связанная с открытиями, наблюдениями, обобщениями, гипотезами, организацией материала и способами его подачи была систематизирована и классифицирована на шесть тематических групп: 1) передача знания, 2) предвидение, перспектива, 3) организация и систематизация материала, 4) измерение, проверка, 5) выводы, принятие решений, заключение,
6) приобретение знаний.
Как показало предварительное исследование, общенаучные предельные синтагматические последовательности, функционирующие в научных искусствоведческих текстах, могут быть классифицированы в соответствии со следующими тематическими группами.
Тематическую группу «предвидение и перспектива», составляют общенаучные предельные синтагматические последовательности, которые употребляются при анализе и организации научного познания: the object of this book is..., the book is
about..., the book is not intended to be..., the book is meant to be..., this volume presents..., the book centers around...
В рамках тематической группы «приобретение знаний» функционируют следующие предельные синтагматические последовательности: The subject of... has never been satisfactorily explained; ...accounts for the complex organisation of...; such interpretations cannot really explain, this was later explained...
Тематическую группу «передача знаний» представляют такие предельные синтагматические последовательности, которые позволяют искусствоведу приводить примеры, иллюстрирующие его доводы: the only remaining example is...,
...illustrated... repeatedly..., ...is an excellent example of...
В пределах тематической группы «организация и систематизация материала» выделяются общенаучные предельные синтагматические последовательности, которые охватывают содержательный, логический и композиционный аспекты речи, выражают связь элементов содержания и логику изложения, указывая на порядок информирования.
Общенаучные предельные синтагматические последовательности, представляющие тематическую группу «выводы, принятие решений, заключение» функционируют в заключительной части научных искусствоведческих текстов: It is not possible to generalize..., It is crucial in that.
Материал исследования показал, что в научных искусствоведческих текстах специальнонаучные предельные синтагматические последовательности, «семантическим ядром» которых является термин, преобладают над общенаучными предельными синтагматическими последовательностями. Это требует дальнейшей разработки, поскольку может оказаться продуктивным для дальнейшего исследования предметной области в целом и способствовать получению новых знаний о свойствах научной речи.
1 Гердер И.Г. Идеи философии и истории человечества. М.: Наука, 1977. С. 616.
2 Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., АН СССР, 1963. С. 6.
3 Там же.
4 Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 120.
5 Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
6 Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967. С. 220-245.
7 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 41.
8 Популярная художественная энциклопедия / под ред. Полевого В.М. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1986. С. 111.
9 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. С. 7.
10 Глушко М.М. Лингвистические особенности современного общенаучного языка: дис... канд. филол. наук. М., 1970.
11 Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. М., 1986.
12 Идзелис Р.Ф. Единство филологии и семиотики в изучении английской научной речи: дис. ...д-ра филол. наук. М, 1987. С. 157.
ь Войшвилло Е.К. Понятие. М., 1967. С. 125.
14 Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах. М. С. 18-19; Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М., 1977. С. 83-86.
15 Звегинцев В.А. Проблема знаковости языка. М., 1956.
16 Grinev S.V. Some Semiotic Aspects of Terminology Science // The 11th European Symposium, 1997. P. 37.
17 Дианова Г.А. Язык алхимии. М., 1995. С. 15.
18 Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965, С. 78.
19 Лейчик В.М., Бисекирска Л. Терминоведение: предмет, методы, структура. Белосток, 1998. С. 25.
20 Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М., С. 14.
21 Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии в СССР. 1961. С. 18-34.
22 Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. С. 117.
2j Лотте Д. Цит. соч.
24 Там же.
25 Реформатский А.А. Цит. соч.
26 Ольшки Л. История научной литературы на новых языках. Т. I—II. М.; Л.: 1934. Т. I. С. 46.
27 Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С. 60.
28 Лейчик В.М., Бисекирска Л. Терминоведение: предмет, методы, структура. Белосток, 1998. С. 25.
29 Белый А. Магия слов // Критика. Эстетика. Теория символизма. В 2 т. М., 1994. Т. 1. С. 227-228.
30 Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научнолингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1981. jl Там же.
j2 Богатырева С.Т. Выделение предельных синтагматических единиц в составе научного текста: дис... канд. филол. наук. М., 1983. С. 3.
33 Федорова И.В. Лексическая стратификация научно-технического текста: автореф. дис... канд. филол. наук. М., 1986.
34 Murray P. and Murray L. The Art of the Renaissance. Singapore, 1995. P. 7.
Поступила в редакцию 20 июня 2010 г.