Научная статья на тему 'Къырымтатар тилининъ элифбеси ве имлясыны латин графикасына кечирюв курешинде атылгъан адымлар'

Къырымтатар тилининъ элифбеси ве имлясыны латин графикасына кечирюв курешинде атылгъан адымлар Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
293
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛіТЕРАТУРНА КРИМСЬКОТАТАРСЬКА МОВА / ПЕРЕХіД НА ЛАТИНСЬКУ ГРАФіКУ / КИРИЛИЦЯ / АЛФАВіТ / ОРФОГРАФіЯ / ПУНКТУАЦіЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Берберова Р. А.

Берберова Р. А. Крымскотатарский алфавит и попытки перехода на латинскую графику / Р. А. Берберова // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2010. Т. 23 (62), № 3. С. 59-63.В статье анализируются проблемы современного крымскотатарского языка в связи с переходом на латинскую графику. Изучается и анализируется правила крымскотатарской орфографии и пунктуа-ции (рукопись проекта) подготовленный рабочей группой КИПУ.Ключевые слова: литературный крымскотатарский язык, переход на латинскую графику, кириллица, алфавит, орфография, пунктуация.62Бєрбєрова Р. А. Кримськотатарський алфавіт і спроби переходу на латинську графіку / Р. А. Бєрбєрова // Вчені записки Таврійського національного університету ім. В. І. Вернадського.Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2010. Т. 23 (62), № 3. С. 59-63.У статті аналізуються проблеми сучасної кримськотатарської мови у зв'язку з переходом на латинську графіку. Вивчається і аналізується правила кримськотатарської орфографії і пунктуації (рукопис проекту) підготовлений робочою групою КІПУ.Ключові слова: літературна кримськотатарська мова, перехід на латинську графіку, кирилиця, алфавіт, орфографія, пунктуація.Berberova R. A. Crimean Tatars alphabet and trying to transition to the Latin alphabet / R. A. Berberova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. Series: Philology. Social communications. 2010. Vol. 23 (62), No 3. P. 59-63.In the article the problems of modern crimean tatar language are analysed in connection with passing to the Latin graphic arts. Studied and analysed rules of crimean tatar orthography and punctuation (manuscript ofproject) geared-up a workinggroup STACK.Keywords: literary crimean tatar language, passing to the Latin graphic arts, cyrillic alphabet, alphabet, orthography, punctuation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Къырымтатар тилининъ элифбеси ве имлясыны латин графикасына кечирюв курешинде атылгъан адымлар»

Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 23 (62). № 3. 2010 г. С. 59-63.

УДК 811.512.145

КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНИНЪ ЭЛИФБЕСИ ВЕ ИМЛЯСЫНЫ ЛАТИН ГРАФИКАСЫНА КЕЧИРЮВ КУРЕШИНДЕ АТЫЛГЪАН АДЫМЛАР

Берберова Р. А.

Таврический национальный университет им. В. И. Вернадского, Симферополь, Украина

E-mail: [email protected]

Меселенинъ къоюлмасы. Ана тилимизни илерлетюв, огренюв ве огретюв ог-рундаки куреш гъайрыдан джанлан-макътадыр. Сонъки алты ай девамында ана ти-лимизнинъ элифбеси, имля ве пунктуация къаиделерини латин графикасына чеви-рюв адымлары атылмакъта, шу себептен алимлер, оджалар, шаир ве языджылары-мыз арасында къызгъын мунакъашалар девам этмекте.

Тедкъикъатымызнынъ актуаллиги. Латин графикасына кечюв меселеси гъайрыдан джанланды ве аллель-аджеле чезильмеси узеринде дефаларджа мунакъ-ашалар девам этмектедир. Атылгъан адымларгъа бакъмадан меселе даа чезильгени ёкъ. Аксине, айны меселе бир сыра проблемалар догъурмакъта.

Тедкъикъатымызнынъ макъсады. Мезкюр макъалемизде огюмизде пейда олгъан проблемаларны огренип, оджалар, алим-лер, языджылар тарафындан теклиф этильген фикирлерни талиль этерек, кенди фикир-леримизнен пайлашмакътыр.

Тедкъикъатымызнынъ методологик ве назарий темели. Кенди макъсады-мызгъа иришмек огърунда къырымтатар тилининъ темели огренилип, та-лиль этиле ве бу иште чешит лингвистик яни талиль, къыяслав, тасвирий усуллардан фай-даландыкъ.

Тедкъикъатымызнынъ объекти. Земаневий эдебий къырымтатар тилининъ элифбеси, имля эм де пунктуация къаиделеридир.

Тедкъикъатымызнынъ ильмий янъылыгъы. Айны меселенинъ чезильмеси-не кенди иссемизни къошаракъ, озь фикирлеримизнен пай-лашув.

Ана тилимизнен багълы месеслернинъ чезильмеси узеринде алып барылгъан бойле къыз-гъын куреш кечкен асырнынъ 20-40 сенелери де юзь берип, о девирдеки нешир этильген газета ве меджмуаларнынъ саифелеринде озь аксини тапкъандыр. Юкъарыда айтылгъан фикирлерни исбатламакъ макъсадынен базы бир муэллиф-лернинъ макъалелеринде коте-рильген проблемаларнен таныштырмакъны лязим корьдик.

«Къырымда эдебий тилимизнинъ муайэн бир къалыпкъа чекилюви хусусында бир та-къым мейиллер кельди. Шуны да къайд этмек керек ки, сонъ вакъытларгъа къадар пан-тюркистлер, миллетчилер, буржуазия инсурлары. Къырымда эдебий тиль меселесини аль этювде шиве чубарлыгъыны озь макъсатлары ве менфаатлары-на уйгъун оларакъ чезмеге чалыша кельдилер», - деп, асыл сёзлер (аслы татарджа олгъан тамыр сёзлер савтий эсас-къа, ялгъамалар исе шеклий эсаскъа бинаэн язы-лырлар), муреккеп тамырлар (эки муста-къиль тамырларнынъ бирлешмесинден мейдангъа кельген исимлер битишик язылырлар), ярым ялгъамаларнынъ(ярым ялгъамаларнынъ бир такымлары тамыр сёзлерге къошукъ, бир такъымлары исе не-

ден себеп бильмем айры язылырлар), эджнебий сёзлернинъ язылу-вы (биз билемиз авропа тиллерининъ имлясы чокъ къолайсыз, консерватив бир алдыр); сес шекилле-рининъ етишмемезлиги (меселя, lakin, imla, universal, Vasa сёзлеринде олгъа-ны ки-би индже «а» сеси шекли ёкътыр, русчада «ь-я» шекиллери иле алманджада исе «а» шеклинде узеринде эки нокъталы «а»шекли къулланылыр), (бизде русчада «Центр, Цен-тральный» макъамында къулланылгъан сёзлер ерине ялынъыз «merkezij» тар-зында бир шекильде къулланыла), к-г, къ-гъ сеслерининъ тилимизден чыкъарылувы («k-q, g-g» сес-лери бири-бирине чокъ якъынсеслердир), рус сёзлерининъ язылувы ве терминология ме-селелери акъкъында къайд этип кече Э. Къуртмоллаев [4].

«Тиль, орфография, имля ве пунктуация меселелери ичтимаий, сынфий, бир адисе ол-ып, ичтимаий, икътисадий ве сиясий денъишюв иле реконструкция дев-риндеки япыджы-лыкъ темпине ве эмекдарларнынъ ихтияджларына коре даима денъишир, инкишаф этер-лер. Пунктуациянынъ бизим язы тили ве зеин окъувдаки эмиетини анъламакъ ичюн онынъ тарихий къысмы узерине чокъ-аз токъталып, принципиаль ве конкрет эсаслары узерине токъталмакъны мунасип корьдим.» - деп яза Р. Муллина [10].

III-джи ильмий конференция къарарлары эсасында У. Куркчи тарафындан имля къаи-делери джыйынтыгъында тертип этилип, къырымтатар эдебий тилининъ сав-тияты, шек-лияты, имля принциплери, имля эсаслары, асыл тамырларнынъ, ялгъа-маларнынъ, ярым сёзлернинъ, араб ве фарс сёзлери, рус ве авропа сёзлерининъ имлясы такъдим этильгендир [6]. Эльбет, юкъарыдаки проблемалар аль олунылувында эм де къабул этильген къаиде-лерде де баягъы етишмемезликлер мевджуттыр. О девирдеки тиль проблемалары бугунь де актуаль ве гъайрыдан котерильмектедир.

Шимдики заманда элимизде олгъан грамматикалардаки имля къаиделери базы денъиш-мелернен эвельки къаиделер эсасында такъдим этильгендир.

А. Меметов да озь грамматикасында земаневий къырымтатар тилининъ къаи-делерини тиль конференцияларынынъ къарарлары эсасында ишлеп чыкъаргъандыр [9]. Яни 25-30 сенелери олып кечкен тиль конференцияларында къабул этильген къарарлар, олар тили-мизде олгъан сеслер ве элифбе, созукълар ве тутукълар, сингармонизм, тар ве кенъ созукъ -лар, сагъыр ве янъгъыравукъ сеселер, бурун сеслери, апостроф ишарети, сеслернинъ би-ри-бирине тесири, саде ве къошукъ тамырлар, там сёз ве ярым сёз, там ве ярым ялгъама-лар, къырымтатарджасынынъ имля эсас-лары, ярдымджы сёзлер буюк ве кучюк арифлер киби меселелер айдынлатыла. Де-мек, тилимизде латин графикасына кечильген ве онен къуллангъан эдик; шунынъ ичюн де айны меселени къолай чезмек мумкюн.

Мегер ки, бугуньки куньде латин графикасына кечюв меселеси котериле экен, о девир-деки элифбени гъайрыдан тиклеп, имля къаиделериндеки етишмемезликлер-нинъ узеринде чалышаракъ, тилимизде сонъки йылларда юзь берген денъишмелер-ни козь огюне алмакъ ве къаиделерни мукемеллештирмек зарурдыр. Латин графи-касына кечюв меселесини биз таа 1991 сенеси котерип, 1992 сенеси Акъмесджитте отькерильген ильмий-амелий конфе-ренцияда онен багълы къарар къабул этильген эди. 1997 сенеси «Къырымтатар элифбеси акъкъында» серлевалы №1139-1 санлы къарарны Къырым Юкъары Шурасы къабул этти. Лякин афсус ки, бу къарарда алимлеримиз теклиф эткен вариант къабул этильмеди яни къырымтатар тилининъ

60

элифбеси латин графикасына кечирилип, онда 31эсас ве бир ариф шекли иляве ола-ракъ къабул этильмеси теклиф этиле эди: Аа, ВЬ, Сс, £5, Ее, Gg, К, II, 1), Кк, Од, Ь1, Мт, Кп, Оо, Оо, Рр, Иг, 88, §§, Т, Ии, Си, Уу, Хх, Уу, Zz ве НЬ иляве оларакъ. Албуки къарарда ашагъыдаки элифбе къабул этильди: Аа, ВЬ, Сс, £5, Ее, Gg, II, II, А, НЬ, Кк, Од, Ы, Мт, Кп, Оо, Оо, Рр, Иг, 88, §§, Т, Ии, Си, Уу, Уу, Zz . Бу вариант да тилимизге зарар кетирджектир, бир сыра сёзлеримиз-нинъ теляфузы кене де денъишеджек (Х х ве НЬнен багълы сёзлер).

Бу йылнынъ майыс айында эльязма эсери акъкъы иле Къырым муэндислик ве педагоги-ка университетининъ къырымтатр ве тюрк филология факультетининъ бир сыра оджалары тарафындан тизильген «Оштгагаг Штт т1а уе рипк1иа181уа qaidel-ег1» лейхасы теклиф этильген эди. Музакере материалы оларакъ, бу лейхада такъ-дим этильген къаиделер де эвель къабул олунгъан вариантлар эсасында тертип этильген ве.муэллифлер ана тилимиз-нинъ муим меселесини чезмеге тырышкъан-лар, лякин онда да бир сыра етишмемезликлер мевджуттыр [8].

Лейха профессор А. Эмированынъ кириш сёзюнен башлана ве къырымтатар язысы акъ-къында умумий малюмат: графиканынъ исляхлары, къырымтатар элиф-беси,имлянынъ эсас принциплери, къырымтатар тилининъ имлясы ичюн муим олгъан базы хусусиетлери (къырымтатар тилининъ фонемалары, созукъ фонемалар, тутукъ фонемалар, сингармо- низм) ве имля (дудакъ бенъзешмеси къаиделери, ялгъ-амаларда тутукъларнынъ имлясы, вариантсыз ялгъамалар ве ялгъама типине яр-дымджы сёзлернинъимлясы, эки вариантлы ялгъамаларнынъ имлясы, дёрт вариант-лы ялгъамаларнынъ имлясы, базы сёзлер ве сёз шекиллери группаларынынъ имля-сы, араб ве фарс тиллеринден алынгъан сёзлернинъ имлясы, рус ве авропа тилле-ринден алынмаларнынъ имлясы; айры, къошулып ве дефиснен язылыш къаиделери; хас исимлернинъ имлясы, джографий адларнынъ имлясы; буюк арифлернинъ къул-ланылувы; пунктуациянен багълы къаиделер такъдим этиле.

Лейханен танышып, оны талиль этерек, ашагъыдаки хулясаларгъа келип чыкъ-тыкъ. Ана тилимизнинъ язысыны латин графикасына кечирюв вакъты чокътан кельди эм де бу ишни беджермек шарттыр. Бу иш кимседе шубе догъурмаз, эльбет-те.

Нетиджелер ве перспектива. Айны лейханы козьден кечиргенде бойле эсас етишмемезликлерге расткельдик:

1. Элифбемизнинъ варианты. 1992 сенеси отькерильген конференцияда бельги-ленильген ве чалышкъан комиссия тарафындан теклиф этильген элифбени къабул этмек лязим ве бу ишни беджермеге бугуньки куньде даа имкянымыз бар, чюнки лейхада теклиф этильген элифбе варианты къалдырылса, тилимизнинъ специфика-сы ве уникаллигини гъайып этер-миз эм де илериде имлямыздаки чубарлыкъларны даа да арттырармыз.

2. Араб ве фарс, рус ве авропа тиллеринден алынгъан сёзлерининъ тамырында-ки сеслерни тилимизде укюм сюрьген сингармонизм къаиделерине бойсундырмакъ олмаз, чюнки тилимизде чалышкъан къаиде боюнджа сингармонизм къаиделери бу тамырларгъа къошулгъан аффикслерде укюм сюрер, меселя: тшЬег - ти8Ьег де-гиль, титкип - тит-кип дегиль я да Go11andiya -Ho11andiya дегиль.

61

3. Фииль тамырлары ве негизлериндеки дудакълы сеслернинъ имлясы шубе догъура, меселя: sös, tôt ве илях. киби.

4. Терминлер меселеси. Лейхада расткельген benzeçme терминининъ граммати-кагъа кирсетильмеси ве я да тилимизде къулланылгъан тырначыкълар - tirnaçiqlar ерине tirnaqça озьбекче вариантынынъ къулланылмасы шартлы экен.

5. Дефис иле язылгъан сёзлерни де бир принцип эсасында язмалы я да истисна оларакъ анълатмалыдыр, меселя: Dar-ur-rahat - Alem-i nisvan киби.

6. Къырымтатар тилинде адет узьре алынма сёзлернинъ сонъки янъгъыравукъ тутукъ сеслери сагъырлаштырыла, лякин занымызджа, араб сёзюндеки сонъки туткъны сагъырлаштырмакъ олмаз, чюнки миллет ады олгъан сёзни денъиштирмек янълыштыр.

Юкъарыда къайд этильген етишмемезликлер узеринде даа да чалышмалы ве музакерелер отькерип, бир шекильге кельмелидир.

Къулланылгъан эдебият ве менбаалар:

1. Берберова Р. А. Къырымтатар тилининъ латин графикасына кечюв даиресинде муреккеп сёзлернинъ имля меселелери [Текст] //Йылдыз.- № 4.-Симферополь, 2000; // Культура народов Причерноморья.-№ 15, 2000. - С. 99-101.

2. Гафаров Б. Г. Алфавит крымскотатарского языка. // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. [Текст]. - М., 1972. - С. 99-107.

3. Гафаров Б. Г. Орфография крымскотатарского языка. // Орфография тюркских литературных языков СССР. [Текст]. - М., 1973. - С. 153-160.

4. Къуртмоллаев Э. Бизде эдебий тиль ве имля меселеси. [Текст] - Симферополь. - Большевик ёлу, № 13, 1930. - С. 39-44.

5. Къырым татар эдебий тилининъ имля къаиделери (II-джи бутюн къырым ильмий-орфография конференциясы къарарларына уйдурылып тертип этильгендир) [Текст]. - Симферополь: Къырым девлет нешрияты, 1930. - 27 с.

6. Къырым татар эдебий тили орфографиясы. [Текст].- Акъмесджит: Къырым АССР Девлет нешрияты, 1934. - 27 с.

7. Къырым татар эдебий тили Бутюн Къырым III ильмий конференция-сынынъ къарарлары. [Текст].- Симферополь: Къырым АССР Девлет нешрияты, 1935. - 74 с.

8. Къырымтатар тилининъ имля ве пунктуация къаиделери (лейха-проект). [Текст].- Акъмесджит, Къырым, Украина. - КИПУ, 2010. - 68 с.

9. Меметов А. М. Земаневий къырымтатар тили. [Текст].- Симферополь: Кьырымдевокьувпед-нешир, 2006. - 320 с.

10. Муллина Р. М. III-нджи ильмий орфография конференциясы мунасибетиле. [Текст].- Симферополь. - Большевик ёлу, № 14, 1930. - С. 27-31.

11. Юкчи Ю. Татар тилинде сингармонизм къануны. [Текст].- Симферополь. - Большевик ёлу, № 13, 1930. - С. 50-51.

12. Рустем Муедин. Къырымтатар эдебий тилини огренеджеклерге ярдым. [Текст].- Симферополь: Къырымдевокъувпеднешир, 2008. - 68 с.

Берберова Р. А. Крымскотатарский алфавит и попытки перехода на латинскую графику / Р. А. Берберова // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». - 2010. - Т. 23 (62), № 3. - С. 59-63.

В статье анализируются проблемы современного крымскотатарского языка в связи с переходом на латинскую графику. Изучается и анализируется правила крымскотатарской орфографии и пунктуации (рукопись проекта) подготовленный рабочей группой КИПУ.

Ключевые слова: литературный крымскотатарский язык, переход на латинскую графику, кириллица, алфавит, орфография, пунктуация.

62

Берберова Р. А. Кримськотатарський алфавгг i спроби переходу на латинську граф^ / Р. А. Берберова // Вчеш записки Тавршського национального унiверситету îm. В. I. Вернадського. Серш «Фшоло™. Соцiальнi комунжаци». - 2010. - Т. 23 (62), № 3. - С. 59-63.

У стат аналiзуються проблеми сучаснм кримськотатарсьюл мови у зв'язку з переходом на латинську графжу. Вивчаеться i анатзуеться правила кримськотатарсь^ орфографiï i пунктуацiï (руко-пис проекту) пiдготовлений робочою групою К1ПУ.

Ключовi слова: лiтературна кримськотатарська мова, перехвд на латинську графiку, кирилиця, алфавiт, орфографiя, пунктуацiя.

Berberova R. A. Crimean Tatars alphabet and trying to transition to the Latin alphabet / R. A. Berberova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2010. - Vol. 23 (62), No 3. - P. 59-63.

In the article the problems of modern crimean tatar language are analysed in connection with passing to the Latin graphic arts. Studied and analysed rules of crimean tatar orthography and punctuation (manuscript of project) geared-up a workinggroup STACK.

Keywords: literary crimean tatar language, passing to the Latin graphic arts, cyrillic alphabet, alphabet, orthography, punctuation.

Поступила в редакцию 01.09.2010 г.

63

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.