Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 26 (65). № 1, ч. 1. 2013 г. С. 49-55.
УДК: 81 1. 512. 145
КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНДЕ ЗАРФЛАРНЫНЪ ДЖУМЛЕДЕКИ ВАЗИФЕЛЕРИ
Аджимамбетова Г. Ш.
РВУЗ «Крымский иженерно-педагогический университет»
Синтаксические функции наречия вытекают из его семантики. В предложении ад-вербы вступают в зависимую связь с глаголом и именем прилагательным. Сочетаясь с глаголом, они выполняют функции: а) различных обстоятельственных членов предложения, б) приглагольного определения. В сочетании с прилагательными роль члена предложения у наречия значительно слабее, поэтому оно не является отдельным членом предложения, а служит для усиления или ослабления значения определения.
В синтаксическом плане крымскотатарские наречия характеризуются тем, что их главная синтаксическая функция - обстоятельство (времени, места, цели, причины, образа действия, меры и степени). Кроме того, они могут выступать и в роли других членов предложения, в частности в роли определения, дополнения, в составе сказуемого.
Обстоятельства образа действия часто выражаются наречиями действия, среди которых могут быть как производные, так и непроизводные наречия. Из проанализированных примеров можно сделать вывод, что в функции обстоятельства образа действия чаще используются производные наречия, чем непроизводные.
Характеризуя действие в количественном отношении, наречия в предложении играют роль обстоятельства меры. Обстоятельство места, выраженное наречием, указывающим на направление к какой-либо точке.
Темпоральные обстоятельства показывают, что признак действия связан с определённым моментом времени. Они чаще поясняют глагольное сказуемое, так как временные характеристики составляют грамматическое значение глагола, но могут относиться и к именному сказуемому.
Обстоятельства, характеризующие действие с точки зрения целенаправленности, могут быть выражены наречиями цели.
Наречия причины в предложении являются обстоятельствами причины, подчёркивая основание, в силу которого протекает или происходит действие.
Ключевые слова: тюркские языки, крымскотатарский язык, наречие, лексико-грамматические особенности, члены предложения, синтаксические функции.
Ишнинъ макъсады: къырымтатар тилинде зарфларнынъ синтактик хусусиет-лерини ачыкъламакъ.
Зарфларнынъ синтактик хусусиетлери онынъ семантикасындан келе. Зарфлар джумледе фииль ве сыфатларнен багъланып келелер. Фиильнен багълангъанда олар а) чешил ал джумле азаларыны, б) фииль алямети (айырыджы) функцияларны биль-дирелер.
Сыфатларнен багьлангьанда зарфларнынъ джумле аза ролю азлаша. Онынъ ичюн джумле аза киби айырылмай. О тек айырыджынынь манасыны азлаштыра, я да кьуветлендирте [3, 138].
Айырыджы, тамамлайыджы, хабер функциясында олгъан зарфлар.
Зарфлар эсасен джумледе ал функциясында ишлетиле. Амма бунен онынъ функциясы сыньырланмай. Олар дигер джумле азасы да ола билелер, яни хабер теркибинде айырыджы, татамлайыджы. Бу ерде олар предикатив косьтергичлерни къабул этелер: Талебелернинъ эписи мындамы?Бабанъ бу ердеми?
Зарфларнынъ ери де денъише. Хабер киби джумленинъ сонъунда келе.
Кимерде хабер-зарфларнынъ предикативлик костергичлери олмаз:
Акъыллы эр вакъыт огде. Саат десенъ де еринде. Сен анда - мен мында. Акъыллы экенсинъ, айткъанынъ догъру [8, 100]. Сизде эр шей аксине [8, 110]. Ля-кин оларны огренмек кучь [ 6, 127]. Койде адам пек аз [8, 85].
Вакъытны косьтермек ичюн хаберлерде эди ярдымджы фииль ве экен, эмиш модаль сёзлер ишлетиле биле. Меселя: чокъ эди: Одаларда адам чокъ эди;
чокъ экен Багъчада джевиз чокъ экен, чокъ эдилер: Базар ичиндеки чайхане-де Темирбекнинъ таныш-билишлери чокъ эдилер.
Менфий шекильде кельген зарф-хаберлер дегиль менфий дереджеликтен багь-лана: огьлан анда дегиль эди. Тапкъанынъ джойсанъ языкъ дегиль.
Кимер зарф шекиллери, сыфат сёз чешитине кечип (конверсия олып), предмет-нинь аляметини бильдирелер ве айырыджы функциясыны беджерелер:
чокъ агълама. Аз одун кетирдинъ.
Кьырымтатар тилинде тамамлайыджы зарфлар аз расткелелер. Субстантивация олып, зарфлар тамамлайыджы ролюнде ишлетиле. Олар келиш аффикслерни кьабул этелер: Бугунникьоюньыз да, ярынгъысыныойланыньыз.
Берильген джумлелерде коремиз, зарфлар хабер теркибинде айырыджы, тамам-лайыджы функцияларында ишлете билелер.
Зарфлар иш-арекетнинь аляметини бильдирелер ве олар иза еткен сёзнинь огюнде ерлешир. Эсасен зарфлар фиильни иза етелер.
Бу меселелерни джумлелерде бакьайыкь. Бу чешитлери энь чокь расткеле. Не ичюн зарфлар фииллерге бойле ер айыра екен? Биринджиден, джумледе энь чокь расткельген функция бу ал функциясыдыр. Алнынь функциясы иш-арекетни кон-кретлештирмек, онынь ерини, выкьтыны, шартыны, алыны косьтермек. Амма иш-арекетни бильдирмейлер [4, 341].
Бираз вакьыттан сонь нефес ала башлады, къайта-къайта эснеди [5, 161]. Бу-тюн полк джесюрдже курешти [5, 175]. Анифе битайны мен сюфте корьдим [5, 198].
Зарфларнынь экинджи синтактик хусусиети бу сыра багьынен дигер сёз че-шитлеринен багьланувы.
Эсасен олар фииллерге багьланалар: Яхшы чалыштырыньыз, кьурсагьы сем-
син.
- зарф исимлернен багьланыр: Биз анда мектепте турдыкь. Керекмей, якъын-даэвде ичип чыкьтыкь [6, 106].
50
- зарф шахыс фииллернен багъланувы: Мустафа агъам къатты юкълады [8, 160]. Сен ботен агълайсынъ. Бир-биримизни яшлыкъ тан бильсекте... О шей эсиме эндитюшти.
- сыфатфииллернен бирикюви: Узакъта тургъан къыз меним аптем эди. Балабанов цех ёлбашчыларыны яхшы тызыкътыргъан сонъ, ишини битти сая [7, 171]. Энвер саба тургъан сонъ, геджедеки вакъианы хатырлады.
- алфииллернен бирикюви: Бу ерде отурып, джевизли лакъша ашады [6, 53]. Саат онда чыкъып кете, бешлерде зар-зорненкъайтып келе [7, 171].
- исимфииллернен бирикюви: китапны яваштан окъумагъа башлады. Энди эписини енъиден башламакъ керек оладжакъ [6, 121].
- зарфларгъа конверсия олып кечкен сыфатлар исимлернен багъланмакъ мум-кюн: Мейданда чокъ адам топланды.
- сыфатларнен багълана, бу ерде аляметини кучлендире: чокъ кучьлю олгъаны ичюн .
- зарфларнен: Мелек апте исе сальте терс тыраш эте [7, 162]. Токътаргъазы башыны енъгильден онъгъа-солгъа къакъытты [6, 105].
Къырымтатар тилинде джумледе эки вакъыт зарфлары ян-янаша келип, бириси умумий мананы, дигери исе конкрет мананы ифаделей. Я да вакъыт зарфы ер зар-фынен ишлетиле.
: Экинджи куню саба зияде сандыракълады [7, 160]. Акъшам аш вакътында мен Эсманен къаршы-къаршыгъа отураджагъым [7, 86]. Ярын... уйледен сонъ ке-лирсинъиз [6, 202].
- зарфлар замирлернен бирикюви: Бугунь биз мусафирликке бардыкъ. Бир за-манманъа да мавы дуракъта корюнди дюнья.
Бойле этип зарфлар исимлернен, фииллернен, сыфатфииллернен, исимфииллернен, сыфатларнен, зарфларнен бирикип келелер.
Ишимизни бакъкъан сонъ бойле нетиджеге кельдик: фииллернен выкъыт зар-флары, ер зарфларына коре, даа чокъ бирикип келе.
Эгер джумледе бир къач зарф ишлетильсе, биринджи вакъыт ве ер зарфлары ишлетилир, сонъра исе дигерлери келир:
Шу куню акъшам устю Али къартбабанынъ торуны Энвер чёльге якъарлыкъ топламагъа чыкъты [8, 185].
Бойле джумлелерде зарфлар бир сёзге дегиль де олар джумледе кечкен иш-арекетнинъ вакъыт ве ерини бильдирелер.
Тарз алы функциясында ишлетильген зарфлар
Джумледе тарз аллары эсасен арекет бильдирген зарфларнен ифаделенелер. Оларнынъ арасында эм асыл, эм япма зарфлар расткеле. Бакъылып чыкъкъан джум-лелерден корюне ки, тарз алы функциясында япма зарфлар, асыл зарфларгъа коре, чокъ ишлетилир.
Зарфларнен ифаделенген тарз аллары бойле аляметлерини бильдирелер:
- иш-арекетнинъ кейфиет (качественную) характеристикасыны:
Рус тилини мукеммель бильсем, мен де окъутыр эдим [6, 107]. Темелли кель-динъми? [6, 110]. Нечюндир акъшамгъа таба о яхшыджа ишлей эди.
51
- иш-арекетнинъ косьтерюв (проявления) дереджеси: Чалт окъуй. Бутюнлейин битирмеге истейлер. Энди аджеле-аджеле келип кетмек [б, 1S1]. Дефтерни къол-тугъына къысты, бирдентокъталды [б, 135].
- иш-арекетнинъ япылув усулы: Талебелер бирге кирдилер. Абдурешид Меди-евни бир агъыздан шеэр управасынынъ гъалавасы сайладылар [б, 147]. Не олгъан бедава гъайып олмадылар!
- тарз алы вазифесинде ишлетильген зарфлар. Олар иш-арекет не олсада япы-ладжакъ олгъаныны косьтерелер. насыл зарфы ишлетиле: Насыл олса да бу китап-ны сенден алмагъа керек. Эп бир къайтып кельди [б, 1б5].
- тарз алы вазифесинде ишленильген зарфлар иш-арекетнинъ сырасыны косьте-ре: невбет-невбеГ: Репетициялар невбет-невбет, оджаларнынъ эвинде олды [б, 1SO].
- тарз алы вазифесинде ишлетильген зарфлар мунасебетчилернен бирикип келе: Эм де унутмай айт: вакътынданэвель атылып чыкъмасын. Сонъкикере сорайым, анълайсынъмы? Олар чокътан берличалышалар, - мен машинагъа 6у йыл сюфти миндим [7, 110]. Сачлары солякътан сагъ тарафкъа таралгъан [б, 137].
Иш-арекетнинъ дередже ве ольчю фyнкциясында ишлетильген зарфлар Иш-арекетни микъдар тарафындан косьтергенде зарфлар джумледе ольчю алы-ны бильдирелер. Бу маналар бойле зарфларнен ифаделенир: аз зарфы: Огъланны аз коре [б, 16s] . чокъ зарфы: Чокъ корьген, чокъ билир [аталар сёзлери]. бираз зарфы: Ишке киришмезден эвель бираз къапынайыкъ [S, 91]. баягъызарфы: Албуки вакъыт баягъыолгъан [6, 176]. аз 6учукъ зарфы: Даянынъыз аз 6учукъ, Бори агъа [S, 99].
Аз, чокъ зарфлары диген сёзлернен де бирикип келелер ве ольчюни ифаделей-лер: аз олса да: Аз олса да кетиринъиз.
Иш-арекетнинъ дереджеси текрарлавыны анълаткъан зарфларнен ифаделенмек мумкюн:
янъыдан: янъыданяпмакъ; къайтабаштан: къайтабаштанкъурмакъ; текрар-текрар, бир даа, къач керелер: Къач керелер шиир язувны быракъ-макъ ичюн тевбе эттим [6, 107]; кене: Оджа гизлиден кене бакъты [6, 135]; вира: Хызметчи отура... озю вира тютюн иче [6, 136].
Зарфлар микъдарда сёзюнен бирикип келе: аз микъдарда, чокъ микъдарда, чокъ дефа: Ничюндир пек аз микъдарда нешир этильди [6, 131]. Эп бир айтмам. (сынъырланув манасы бар).
Ер алы функциясында ишлетильген зарфлар
Зарфнен ифаделенген ер алы бир де бир тарафкъа ёнелишни бельгилей: солгъа, онъгъа, тёпеге, арткъа, огге, алдгъа-арткъа, ичериге.
Ал иш-арекетнинъ япылув ерини конкретлештирмек мумкюн: анда, мында, къаршысында', солда, ичериде, бу якъта, алчакъта, юксекте, алдында, артын-да, тюпте:
Зарфнен ифаделенген ер алы япылгъан иш-арекетнинъ ерини ифаделей: узакъ-тан, андан, мындан, усттен, асттан, тёпеден, теренден, юкъарыдан;
52
Пакъыл киби, къапу ачылды, ичериден эсли киши чыкъты [6, 135]. Мусафир узакътанкельди. Яшлар андан, мындантопланды. Таш тёпедентюшти.
Зарфнен ифаделенген ер алы арекетнинъ бельгисиз ерини ифаделей: бир ерден, ким биле къайда, къайдадыр, бир ерде, бир де бир якъкъа: Токътап турмакъ мумкюн дегиль... бир де бир якъкъа юрмек керек [6, 106].
Вакъыт алы функциясында ишлетильген зарфлар
Вакъыт аллары арекетнинъ алямети айры бир вакъытынен багълы олгъаныны косьтере. Олар эсасен фииль-хаберлерни изалайлар. Бугунь, бу заман, бу вакъыт, шимди, шу анде, шу вакъытта, янъчыкъ: Янъчыкъ юкълагъан эдилер [6, 169]. Башы багълы адам будефа чай ичмекте [8, 90].
- Вакъыт аллары арекетнинъ конкрет вакътыны я да алыны анълаталар. Бу ерде вакътыны анълаткъан зарфларны ишлетелер: куньдюз, акъшам, сабалайын, эртен, танъда, кузьде, язда, къышта, тюневин акъшам, кечь маальде: Тюневин акъшам Феми эфенди эвге кечь маальде, нешэли алда кельди [6, 77].
- Арекетнинъ япылувы белли олгъан иштен эвель олып кечкенини ифаделей: тюневин, о кунь, эвель, башталары, яшлыкъта, бир вакъыт, бир заман, был-тыр, якъында.
- Арекетнинъ вакъыты дигер арекеттен сонъ олувыны косьтерер: ярын, сонъ, келеджекте, бираз вакъыттан сонъ, экинджи куню, илериде, бурскюнь.
- Вакъыт алы арекетнинъ чокъ олгъаны, я да аз текрарланувыны костерер: ки-мерде, сийрек, вакъыт-вакъыт, ара-сыра, кимерде бир, сыкъ, тосат-тосат.
- Вакъыт алы арекетнинъ девамлыгъыны анълатыр: омюр билля: Сув омюр билля сакъанен котериле эди [6, 147].
чокъ йыллардан берли, чокъ вакъытлардан берли, сабадан акъшамгъад-же, уйледен акъшамгъаджа.
- Вакъыт алы арекетнинъ бир вакъыт олмагъаныны анълата билир: ич къачан, ич бир вакъыт: Ич бир вакъыт ёкъ деме.
Макъсат алы функциясында ишлетильген зарфлар
Иш-арекетни, бир-де бир макъсатнен япылгъаныны бильдирген аллар макъсат зарфларынен ифаделене билирлер: аселет, энъкъастан, махсус, нафиле: Баба ба-ланынъ пармагъыны агъызына къапты, энъкъастан тишлеген олды [6, 122]. Шише-ни махсус сындырды.
Эсасен макъсат мунасебетлери бир субъект ве бир объектни назарда туталар. 8 - макъсат - Д
'Мен энъкъастанджыгъылсам къавгъа чыкъа.
Субъект истегенине коре, иш-арекет махсус япылы: Сейяр аселет бизден къа-чып кеткен беллемесинлер.
Кимер сёзлернинъ лексик манасында иш-арекетнинъ конкрет макъсат манасы-ны коре билемиз: пахыл киби. Дигер сёзлерде исе бу компонент имплицит шекиль-де олур: Викагъа исе аселетэки-учь кунь корюнмез.
Себеп алы функциясында ишлетильген зарфлар
Себеп зарфлары джумледе себеп алы олып келелер. Себеп алы иш-арекетнинъ не себептен олувыны ве япылувыны косьтере: чаресизликтен, медарсызлыкътан,
53
ойланмастан, меджбурен, анъсызлыкътан Бу инсан чаресизликтен агьлай. Меджбурен ишни кьалдырды.
Бу категория - логик категориясыдыр, чюнки компонентлернинь арасында багь логик мунасебет иле япыла. Бу аньлам эки тарафлы олгьаныны козь огюнде тута: себеп ве нетидже. Джумледе бойле корюниши ола билир:
Д1 - сёз, сёз шекли, себеп манасыны ташыгьан предикатив бирлем, Д2, _
Д2 иш-арекетнинь (Д1), нетиджеси олур. Иш-арекетнинь субьекти айны олмакь мумкюн. Меселя: Ойланмастан эр шейни айтып берди.
(Д2) Айтып берди, чюнки (Д1) ойланмады.
Кьырымтатар тилинде себеп ве макьсат зарфлары соньуна кьадар даа шекил-ленмеди. Буларны зарфларнынь чокь олмагьанында, сыньырлары конкрет дегиль.
Нетидже. Бойле этип, зарфлар джумледе чешит синтактик функцияларыны беджере билирлер. Зарфларнынь эсас синтактик функциясы - вакьыт, ер, макьсат, себеп, тарз, микьдар алыдыр. Амма джумледе зарфларнынь функциясы тек ал функциясы дегильдир. Зарфлар джумледе хабер теркибинде айырыджы, тамам-лайыджы функциясыны да беджерелер.
Эдебият:
1. Дмитриев Н. К. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология / Н. К. Дмитриев. - М. : Изд-во Вост. литературы, 1955. - 336 с.
2. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Н. Н. Ярцева. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
3. Меметов А. М. Крымтатарский язык. Морфология / А. М. Меметов, К. Мусаев. - Симферополь: Учебно-педагогическое издательство, 2003. - 288 с.
4. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. - Л. : Наука. Ленинградское отделение, 1978. - 387 с.
5. Абдураман Иса. Октябрь ёлунен / И. Абдураман. - Ташкент: Гьафур Гьулям адына эдебият ве саньат нешрияты, 1968. - 420 с.
6. Алядин Шамиль. Иблиснинь зияфетине давет / Ш. Алядин. - Ташкент: Эдебият ве саньат нешрияты, 1979. - 216 с.
7. Умеров Э. Йылдызларгьа догьру / Э. Умеров. - Ташкент: Эдебият ве саньат нешрияты, 1983. -280 с.
8. Эмиров Иззет. Икяелер / И. Эмиров // Ягь, ягь ягьмурым. - Ташкент: Гьафур Гьулямадына эдебият ве санат нешрияты, 1986. - С. 78 - 99.
Аджимамбетова Г. Ш. Роль говору в кримськотатарських пропозицшх / Г. Ш. Аджимамбетова // Вчеш записки Тавршського нацюнального ушверситету 1мет В. I. Вернадського. Сер1я «Фшолопя. Сощальт комунжацп». - 2013. - Т. 26 (65), № 1, ч. 1. - С. 49-55.
Синтаксичт функци прислшника випкають з його семантики. У пропозици адверби вступають в залежний зв'язок з д1есловом [ 1м'ям прикметником. Поеднуючись з д1есловом, вони виконують функцп: а) р1зних обставинних членш речення, б) пргглагольного визначення. У поеднанш з прикмет-никами роль члена речення в прислшника значно слабкша, тому воно не е окремим членом речення, а служить для посилення або ослабгння значення.
У синтаксичному план1 кримськотатарський присл1вник характеризуеться тим, що 1х головна синтаксична функц1я - обставина (часу, мюця, мети, причини, образу ди, м1ри [ м1ри). Кр1м того, вони можуть виступати [ в рол1 гнших член1в речення, зокрема в рол1 визначення, доповнення, у склад1 при-судка. Обставини образу ди часто виражаються говором ду, серед яких можуть бути як поыдт, так [ непох1дний гов1р. З проанал1зованих прикладгв можна.
Характеризуючи дгю в к1льк1сному в1дношенн1, гов1р в пропозицй грае роль обставини м1ри. Обставина м1сця, виражена присл1вником, вказуючим на напрям до яко1-небудь крапки. Темпоральн1 об-
54
ставини показують, що ознака ди пов'язана з певним моментом часу. Вони частше пояснюють дiеслiвний присудок, оскшьки тимчасовi характеристики складають граматичне значення дiеслова, але можуть вiдноситися i до iменного присудка.
Обставини, що характеризують д1ю з точки зору цшеспрямованосп, можуть бути вираженi при^вником мети. Прислшник причини в пропозицй е обставинами причини, пiдкреслюючи тдставу, через яку протжае або вщбуваеться дiя.
Ключовi слова: тюркськi мови, кримськотатарська мова, прислшник, лексико-граматичнi особливосп, члени речення, синтаксичнi функци.
Adzhimambetova G. Sh. Syntactical peculiarities of adverbs in the Crimean Tatar language / G. Sh. Adzhimambetova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2013. - Vol. 26 (65), No 1, part 1. - P. 49-55.
The syntactic functions of adverbs follow from its semantics. In the sentence adverbs come into dependent connection with the verb and adjective. Combining with a verb, they execute functions: а) of different adverbial sentence parts, b) of adverbial attribute. In combination with adjectives the role of the sentence part at an adverb is considerably weaker; therefore it is not separate part of sentence, and serves for strengthening or weakening of the attribute's value.
In a syntactic plan crimeantatar adverbs are characterized that their main syntactic function is an adverbial modifier (of time, of place, of aim, of reason, of character of action, of measure and degree). Moreover, they can also act as other sentence parts, in particular as the attribute, the object, in the predicate.
The adverbial modifier of character of action often expressed by the adverb of action, among that there can be both derivative and non-derivative adverbs. It is possible to make conclusion from the analyzed examples, that derivative adverbs are more often used in the function of the adverbial modifier of character of action, than non-derivative.
Characterizing an action in quantitative relations, adverbs act in sentences the role of adverbial modifier of measure. The adverbial modifier of place, expressed by the adverb, indicates the direction to a point.
The adverbial modifier of time shows that the sign of action is related to the certain moment of time. They explain a verbal predicate more often, because temporal descriptions make the grammatical value of verb, but can belong to the nominal predicate too.
The adverbial modifier, characterizing an action from the point of view of purposefulness, can be expressed by the adverb of aim.
The adverbs of reason in sentence are the adverbial modifiers of reason, underlining founding by effect of that an action takes place.
The keywords: the Turkic languages, the crimeantatar language, the adverb, the lexical-grammatical features, the sentence parts, the syntactic functions.
Поступила в редакцию 01.03.2013 г.
55