Чефранова А.В.
Ульяновский государственный университет, г. Ульяновск.
Кванторные местоимения в публичной коммуникации*
Аннотация. В современных реалиях русский язык приобретает особую значимость. Это связано с его востребованностью в рамках международного общения, сотрудничества, а также с лингвистическими исследованиями, направленными на раскрытие уникальности и особенностей именно русского языка как одного из сложнейших в мире. Русистика сегодняшнего дня предусматривает особый интерес ученых к кванторной функции языка, к тем частям речи, которые эту функцию выполняют. Это могут быть различные виды местоимений, а именно, неопределенные, слабо определенные и отрицательные, у которых совпадают их собственная и кванторная функции. Кванторные местоимения имеют логическую природу, следовательно, их можно изучать методами логики. Кроме того, использование таких местоимений в текстах делает символичным их содержание, стилизуя материал.
Актуальность данной работы заключается в недостаточной изученности кван-торных местоимений в публичной коммуникации, которая в современных реалиях является широко используемой и интересной с позиции лингвистического изучения.
Предметом исследования является публичная коммуникация в современном русском языке.
Объектом исследования представлены кванторные местоимения и их особенности в публичной речи.
Новизна работы заключается в особых подходах к изучению кванторных местоимений, а также в выявлении их характеристик именно в официальных сообщениях, представляющих общественный интерес и рассчитанных на широкую аудиторию.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов работы в процессе обучения русскому языку, а также в качестве базы для дальнейших лингвистических исследований в сфере современной русистики.
Ключевые слова: кванторная функция, кванторные местоимения, особенности, обучение, исследование, неопределенные, отрицательные местоимения, публичная речь.
Chefranova A.V.
Ulyanovsk State University, Ulyanovsk.
Quantifier pronouns in public communication
© Чефранова А.В., 2024.
Abstract. In modern realities, the Russian language acquires special significance. This is due to its demand within the framework of international communication, cooperation, as well as linguistic research aimed at revealing the uniqueness and characteristics of the Russian language as one of the most complex in the world. Russian studies today provide for a special interest of scientists in the quantifier function of language, in those parts of speech that perform this function. These can be different types of pronouns, namely, indefinite, weakly definite and negative, in which their proper and quantifier functions coincide. Quantifier pronouns have a logical nature; therefore, they can be studied using the methods of logic. In addition, the use of such pronouns in texts makes their content symbolic, stylizing the material.
The relevance of this work lies in the insufficient knowledge of quantifier pronouns in public communication, which in modern realities is widely used and interesting from the perspective of linguistic study.
The subject of the study is public communication in the modern Russian language.
The object of the study is quantifier pronouns and their features in public speech.
The novelty of the work lies in special approaches to the study of quantifier pronouns, as well as in identifying their characteristics specifically in official communications of public interest and intended for a wide audience.
The practical significance of the study lies in the possibility of using the work materials in the process of teaching the Russian language, as well as a basis for further linguistic research in the field of modern Russian studies.
Key words: quantifier function, quantifier pronouns, features, teaching, research, indefinite, negative pronouns, public speech.
Публичная коммуникация в современных реалиях является очень важным компонентом общения. Она предполагает передачу информации через публичные выступления от одного человека или группы другим людям. При этом говорящий должен структурировать свое сообщение логически, делать его понятным публике, адаптировать под аудиторию. Его выступление должно быть убедительным, уверенным, с умеренным использованием невербальных средств общения [1]. Для качественного выступления перед аудиторией говорящему необходимо провести репетицию выступления, подготовить план, выделить те аспекты в материале, которые являются наиболее важными.
Основными видами публичной коммуникации являются презентации, лекции, публичные выступления, дебаты. Дифференцирующими признаками выступают поставленная цель и контекст.
Презентация представляет собой форму публичной коммуникации, в которой говорящий предоставляет материал перед аудиторией с использованием визуального компонента, например, это могут быть графики, диаграммы, видео, слайды, фото. Данная форма публичной коммуникации может быть академической, деловой, а также информационной в зависимости от цели - обучение, убеждение или информирование аудитории [2].
Лекции также являются одной из форм публичной коммуникации. Они предусматривают передачу знаний обучающимся или слушателям. Могут быть как академическими, так и профессиональными. Цель указанной формы коммуникации - научить публику, помочь ей понять и усвоить тот или иной предмет.
Публичные выступления предусматривают такую коммуникацию, при которой говорящий выступает перед значительным количеством людей с целью вдохновить, убедить или развлечь публику. Такие выступления могут иметь политический контекст, нести определенную информацию, развлекать и мотивировать слушающих.
Дебаты предполагают, что имеется две или более стороны со своими аргументами и доводами в рамках какой-либо проблематики, как правило, актуальной и неоднозначной. Они могут носить как формальный, так и неформальный характер. Они призваны убедить аудиторию в правильности своей точки зрения, а также обменяться мыслями и доводами.
Для того, чтобы публичная коммуникация была успешной и эффективной, говорящему следует развивать в себе определенные навыки. Они представляют следующие компоненты.
Во-первых, необходим навык планирования и структурирования. Речь или презентация должны быть качественно спланированы, логически последовательны, с четко поставленными идеями, которые необходимо донести до слушателя [3].
Во-вторых, это навык адаптации к аудитории. Говорящему важно понять уровень, степень заинтересованности публики, какие у нее потребности, ожидания от выступления. Говорящий все указанные аспекты должен предусмотреть заранее, чтобы не растеряться, не упустить главного.
В-третьих, это навык эффективной коммуникации. Выступающий должен работать над своей речью, использовать понятный язык без большого количества терминов и неологизмов, важно научиться выслушивать аудиторию, уметь качественно отвечать на вопросы и чувствовать обратную связь.
В-четвертых, это навык использования невербальной коммуникации. Он отвечает за жесты, мимику, телодвижения, тон голоса. Важно уметь контролировать жестикуляцию, выражение лица, свои эмоции. Невербальные средства могут помочь установить определенный контакт с аудиторией, расположить ее к себе, убедить.
В-пятых, это навык стрессоустойчивости. Выступающий может нервничать перед публичным выступлением, а нужно держать себя в форме. Желательно успокоиться, сосредоточить внимание на проблеме выступления, представить себя успешным и эффективным. Возможно применение релаксирующих практик, аутотренинга [4].
Если говорящий будет учитывать все указанные рекомендации, он ста-
нет более уверенным и эффективным оратором, научится управлять эмоциями и стрессом, отработает речевые навыки.
В данной связи уместно рассмотреть кванторные местоимения в публичной коммуникации. Они выполняют особую функцию обозначения типа референции. Это могут быть определенные, слабо определенные и неопределенные местоимения. У данной части речи особая функциональная природа, которая позволяет им быть проводниками, которые связывают речь, коммуникативную ситуацию, окружающий мир и мышление человека. Местоимения подлежат исследованиям чаще, нежели другие части речи. Они являются главным средством референции, что представляет собой один из важнейших мыслительных процессов, который происходит в акте коммуникации, или общения [5]. Это поясняется тем, что они обязательно ссылаются на акт речи, либо указывают на тип соотнесенности высказывания с реалиями.
Существуют разные способы референции, в которой участвуют местоимения. Она проявляется в их логике и семантике, а также в грамматических признаках. В соответствии с указанными признаками местоименные слова могут быть дейктическими, анафорическими и кванторными. Это прагматичное распределение, так как все указанные выше виды местоимений выделяются по способности и степени их участия в соотнесении текстов с действительностью.
Кванторные местоимения отличаются от остальных логическими характеристиками. Они функционируют в речи в качестве логических кванторов, что значит, что они описывают соотношения внутренней структуры высказывания и несут информацию о количественной характеристике логического выражения, которому они предшествуют.
Логика предусматривает два вида кванторов, которые в речи представлены местоимениями.
Во-первых, это квантор существования, имеющий семантику количества, это могут быть местоимения один, несколько, некий, оба, некто и прочие.
Во-вторых, это квантор общности, предполагающий единение, всеобщность. Он выражается местоимениями всякий, каждый, все, мы, любой и другие.
Таким образом, местоимения получили название кванторных, так как в основе имеют логические категории.
Кванторные местоимения особые и соответственным необычным способом они реализуются в речи. Они относятся к целому классу лиц, объектов или понятий, они деконкретизируют текст или дискурс [6]. При деконкретизации содержания текста происходит соотнесение объекта, представленного местоимением, с классом понятий, при этом индивидуальность объекта не является определяющей характеристикой.
В публичной речи наблюдается широкое использование указанных местоимений, когда нужно акцентировать внимание на целостности, общности, но не на особых характеристиках предмета или явления. Например, Все они такие, а мы - эдакие. Кто не с нами, тот против нас. Один говорит, другой, третий - все одно, мало что понятно. Все должны понять -способность мыслить есть определяющее качество человека.
Такие местоимения стилистически маркированы, они позволяют абстрагироваться, заняться обобщением, перейти к символам. Именно такой стиль характерен для ряда публичных выступлений, таких как лекции, публичные выступления, дебаты [7]. Например, Каждый встречается с этим явлением. Кто не знает золотого правила. Кому подвластно все в спектре физических явлений. Каким вы представляете будущего президента страны. Кто возглавит эту огромную, уникальную страну. На всякого мудреца довольно простоты.
Рассматривая кватнорные местоимения, следует обратить внимание на понятие «возможного мира». Оно определяется как потенциальное состояние дел либо как предполагаемое направление развития событий. Возможный мир может реализовать модельные множества, которые состоят из личных модальностей. Личные модальности предусматривают вероятностные предположения, установки, они каждый раз формируются по-новому по отношению к каждому субъекту [8]. Любой возможный мир зависит от автора текста, так как именно он определяет основные положения указанного мира. Таким образом, предположения, или пропозициональные установки, являются базой, на которой построен возможный мир. Модельное множество характеризуется определенным набором условий, которые, как указывают ученые, являются измененными условиями истинности для кванторов, одним из видов которых являются местоимения. Кроме того, именно модельные множества выполняют те же функции, что и описания состояния. До введения модельного множества текст представляет истину только в возможном мире, если оно истинно в мире, представляемом некоторым описанием состояния. После введения модельного множества отметим, что текст представляет собой истину только при условии, если он входит в модельное множество [9].
Таким образом, относительно модельных множеств и кванторных местоимений можем сказать, что если подлежащее выражено кванторным местоимением, то оно не может определять конкретную предметную область, а только абстрактную, всеобщую. Например, Всякий хочет взять, но никто не хочет дать. Любые ситуации можно рассмотреть в указанном разрезе. Данные правила применимы при всяких условиях.
Таким образом, кванторное местоимение в публичной речи представляет определенную схему развития «возможного мира», субъектом кото-
рого может быть любой индивид, соответствующий условиям, из которых складывается модельное множество. Имеет место обратная мотивация. Если конкретное подлежащее определяет возможные пути развития мира, то при использовании кванторного местоимения в роли подлежащего, возможный мир является условием, определяющим субъект. Получается, что с построением модельного множества возникает некоторая модель мира, в котором все элементы соответствуют истине.
В публичной речи всегда звучит обобщенность, а также определенные советы, например, как в лекции или открытом выступлении [10]. Мы наблюдаем деконкретизацию, речь всегда идет о множестве. Например, Некто недвусмысленно заявляет, что. Один товарищ, который нам вовсе не товарищ, совершенно не соблюдает этических норм. Каждый понимает, что подобная политика приведет к краху страны.
Российские политики используют в своих публичных выступлениях кванторные местоимения в силу необходимости обобщения, деконкре-тизации, а также определенного символизма. Политики, как мы знаем, жестко ограничены в прямых высказываниях во избежание неверного толкования, и зачастую вынуждены изъясняться несколько символично, используя фигуры речи. Именно для такого общения и нужны кванторные местоимения со своей логической основой и целеполаганием. Приведем некоторые высказывания российских политиков и поясним их назначение.
Теперь все наоборот (В. Черномырдин) - фраза, которая характеризует полярные изменения во всех сферах политического и экономического плана; Здесь вам не тут (В. Черномырдин) - также характеризует внимание к изменяющимся реалиям лихих 90-ых. Подчеркнем, что у данного политика были некоторые сложности с ораторским искусством, однако указанные фразы очень емко и глубоко отражали реалии, генерализировали их, и в то же самое время были всем понятны.
В Багдаде все спокойно (В. Жириновский) - очень емко отразил ситуацию на Ближнем Востоке, во всем арабском мире. Весь мир слушает Чайковского, читает Достоевского.... (В. Жириновский) - тем самым подчеркивает значимость России в мировом пространстве, указывает на ее интеллектуальный потенциал и мощь, при этом не унижая других. Все должны заткнуться и уважать нашу страну... (В. Жириновский) - более жестко обращается к коллективному западу, загоняя недружественные страны в единое целое, показывая таким обобщением их общность против России, но Россия победит, несмотря ни на что.
Вы хотите декоммунизацию? Ну что же, нас это вполне устраивает, мы готовы показать вам... (В.В. Путин) - обобщенно указывает на негативно настроенный по отношению к России коллективный запад и Украину, которые, пытаясь разрушить устои и мирную жизнь, сами получат не-
гативный результат.
Никто никогда не вернется в 2007 год (Д. Медведев) - данной фразой политик показал, что Россия никогда не будет прогибаться под влияние Запада, наоборот, всегда будет отстаивать интересы своего народа.
Если на нас опустят железный занавес, могут себе кое-что прищемить (С. Лавров) - меткой и яркой фразой подчеркнул бессмысленность попыток коллективного запада разрушить Россию посредством санкций, имеется огромный риск получить обратный эффект, как видим, слова оказались пророческими.
Рассмотрев характеристики публичных выступлений и проанализировав использование кванторных местоимений в такой риторике, мы приходим к выводу, что указанные местоимения беспредельно расширяют пространство текста, стилизуют его, в некоторых случаях наблюдается определенная символичность, абстрактность. Именно использование кванторных местоимений является наиболее уместным для выражения указанных смыслов емко, ярко и понятно, несмотря на определенный символизм и переносные значения.
Библиографический список:
1. Лихачева О.Н. Сущность гуманитарного компонента в рамках неязыкового вуза на примере английского языка. Булатовские чтения. 2018. Т. 7. С. 113-114.
2. Куслий П.С. Кванторы и онтология естественного языка. Философский журнал. 2016. № 1. С. 25-41.
3. Фреге Г. Логика и логическая семантика. Аспект Пресс. 2000, 512 с.
4. Падучева Е.В. Семантические исследования. - М.: Языки славянской культуры, 1996. 480 с.
5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. - М.: Слово. 2014. 144 с.
6. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. - М.: Логос, 2020. 200 с.
7. Бобылева Б.Г. Русский язык и культура речи. - Орел, 2014. 401 с.
8. Лихачева О.Н. Некоторые рекомендации по обучению чтению студентов технических вузов с использованием профильного компонента на занятиях по иностранному языку. Булатовские чтения. 2017. Т. 5. С. 216-218.
9. Купина Н.А., Матвеева Т.В. Стилистика современного русского языка. - М.: Юрайт, 2013. 415 с.
10. Лихачева О.Н. Особенности подготовки обучающего материала по деловому иностранному языку. В сборнике: Шаг в науку. Сборник материалов III Международной научно-практической конференции с участием студентов. Махачкала. 2020. С. 465-469.
Reference
1. Likhacheva O.N. The essence of the humanitarian component within a non-linguistic university using the example of the English language. Bulatov readings. 2018. Vol. 7. P. 113-114.
2. Kusliy P.S. Quantifiers and natural language ontology. Philosophical magazine. 2016. № 1. P. 25-41.
3. Frege G. Logic and logical semantics. Aspect Press. 2000, 512 p.
4. Paducheva E.V. Semantic research. - M.: Languages of Slavic Culture, 1996. 480 p.
5. Ter-Minasova S.G. Language and intercultural communication. Tutorial. - M.: Word. 2014. 144 p.
6. Golub I.B. Russian language and culture of speech. - M.: Logos, 2020. 200 p.
7. Bobyleva B.G. Russian language and culture of speech. - Orel, 2014. 401 p.
8. Likhacheva O.N. Some recommendations for teaching reading to students of technical universities using a specialized component in foreign language classes. Bulatov readings. 2017. Vol. 5. P. 216-218.
9. Kupina N.A., Matveeva T.V. Stylistics of the modern Russian language. - M.: Yurayt, 2013. 415 p.
10. Likhacheva O.N. Peculiarities of preparing training material in a foreign business language. In the collection: Step into science. Collection of materials from the III International Scientific and Practical Conference with the participation of students. Makhachkala. 2020. P. 465-469.