Научная статья на тему '«Кузнецк Достоевского» в материалах городской газеты'

«Кузнецк Достоевского» в материалах городской газеты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ГОРОДСКАЯ ГАЗЕТА / РЕГУЛЯТИВНЫЕ СРЕДСТВА / ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / СМЫСЛОВАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА / NEWSPAPER AND PUBLICISTIC TEXT / CITY NEWSPAPER / REGULATIVE MEANS / PROPER NAME / SENSE LEXICAL PARADIGM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пушкарева Ирина Алексеевна

В статье рассматриваются особенности отражения в городской газете темы, имеющей краеведческую значимость. Представлены результаты семантико-стилистического анализа материалов, раскрывающих образ города, в котором Ф.М. Достоевский венчался с М.Д. Исаевой. В ходе анализа особое внимание уделено роли в газетно-публицистическом тексте такого регулятивного средства, как имя собственное.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пушкарева Ирина Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarities of reflection of a theme that has importance in the local history are described in the article. The author represents the results of semantic and stylistic analysis of materials revealing the image of the city where F.M. Dostoevsky has married M.D. Isaeva. During the analysis special attention is paid on such regulative means as the proper name’s role in a journalistic text.

Текст научной работы на тему ««Кузнецк Достоевского» в материалах городской газеты»

«КУЗНЕЦК ДОСТОЕВСКОГО»

В МАТЕРИАЛАХ ГОРОДСКОЙ ГАЗЕТЫ

И.А. Пушкарева

Ключевые слова: газетно-публицистический текст, городская газета, регулятивные средства, имя собственное, смысловая лексическая парадигма.

Keywords: newspaper and publicistic text, city newspaper, regulative means, proper name, sense lexical paradigm.

Состоявшееся в Одигитриевской церкви Кузнецка 6 февраля 1857 года венчание Ф.М. Достоевского с М.Д Исаевой, став частью истории города, определило важные черты культурного пространства современного Новокузнецка (о концепте «Кузнецк Достоевского» см.: [Басалаева, 2011, с. 99-104]). Образ «Кузнецка Достоевского» отражен в материалах старейшей городской газеты «Кузнецкий рабочий» (были рассмотрены материалы 2002-2012 годов, размещенные на официальном сайте http://kuzrab.ru/).

Предпринятый анализ основан на наблюдении за лексическими средствами, выполняющими важную семантико-стилистическую роль в воплощении образа города. Особое внимание уделено имени собственному (далее - ИС) как регулятивному средству. Согласно характеристике Н.С. Болотновой, с помощью регулятивных средств «выполняется та или иная психологическая операция в интерпретационной деятельности читателя» [Болотнова, 2008, с. 167]. Важным регулятивным средством является оним. (В статье используется ономастическая терминология Н.В. Подольской [Подольская, 1988].) В ходе исследования были выявлены содержащие онимы смысловые лексические парадигмы (далее - СЛП) - регулятивные структуры, основанные на актуализированных в тексте парадигматических связях лексических единиц (см. о них: [Болотнова, 2008, с. 191]).

Традиционно рассматривается роль ИС в художественном тексте (например: [Фонякова, 1990; Лукин, 1999; Васильева, 2005]). Оним стал объектом внимания и для коммуникативной стилистики текста. Так, И.И. Бабенко исследует коммуникативный потенциал некоторых ИС в лирике М. Цветаевой [Бабенко, 2001, с. 19-20]. Значимость ИС как регу-

лятивного средства в газетной публицистике чрезвычайно велика. На этапе восприятия текста проявляются следующие особенности коммуникативного потенциала онимов: во-первых, ИС выделены в тексте уже благодаря орфографической норме - читателю легче заметить их среди слов, написанных со строчной буквы; во-вторых, ИС позволяют тексту найти своего читателя, которому важна обозначенная онимом отсылка к референту. В.А. Лукин отмечает, что в художественном произведении «в начале текста, при первом употреблении, ИС - индексальный знак, подобный неопределенному артиклю» [Лукин, 1999, с. 30]. При начальном восприятии газетно-публицистического текста возможны два случая: 1) ИС -индексальный знак, указывающий на референт, «который получатель воспринимает как некоторый Х» [Лукин, 1999, с. 30], но, в отличие от Х художественного текста, этот Х мыслится как реально существующий объект (за исключением отдельных произведений художественной публицистики); 2) ИС «становится вербальным признаком описываемого объекта» [Мурзин, Штерн, 1991, с. 51], в той или иной степени знакомого адресату. Соответственно, ИС привлечет к дальнейшему общению с текстом того адресата, который хочет получить информацию об обозначенном референте. На этапах понимания и интерпретации текста не только актуализируются определенные участки фоновых знаний читателя, связанных с ИС, но и вводится новая информация, ИС становится компонентом смысловой структуры текста. Безусловно, в газетной публицистике ИС «светит отраженным светом развернутого текста» [Мурзин, Штерн, 1991, с. 53] далеко не в той степени, как в художественном тексте, однако употребление они-мов также связано с авторской концепцией и характерными для нее акцентами.

В материалах о кузнецких днях писателя Новокузнецк, с одной стороны, предстает перед нами как один из городов, причастных к судьбе гения, с другой стороны, он по-своему уникален. Различные топонимы (ойконимы (астионимы), эргонимы, урбанонимы: хоронимы, агоронимы, годонимы, экклезионимы, ойкодомонимы) наряду с апеллятивами участвуют в создании пространственно-временного образа города. Например: Не случайно сегодня улица носит имя Достоевского (М. Шамова, 29.03.2008); Литературоведы считают, что наш город - единственный из всех сибирских городов, который был отмечен для писателя радостью (А. Ночка, 13.11.2010). Благодаря образу, созданному на страницах городской газеты, город предстает перед нами в единстве прошлого, настоящего и будущего, как пространство не только физическое, но и духовное.

Новокузнецк сравнивается с другими городами, связанными с судьбой Достоевского, с помощью СЛП астионимов, соотнесенных с гиперо-

нимом город Достоевского: В России это Петербург, Москва, Омск (кстати, готовящийся к своему 300-летию), Семипалатинск, Тверь, Старая Русса. За рубежом городами Достоевского являются Неаполь, Дрезден, Висбаден, Базель (И. Басалаева, 01.12.2011). В материалах городской газеты чаще всего, наряду с Кузнецком - Новокузнецком, упоминаются Петербург, Семипалатинск и Омск. Петербург неоднократно характеризуется как город Достоевского, тесно с ним связанный и чтящий его память. Интересно, что возникает основанная на связи пересечения СЛП астионимов «Кузнецк - Петербург»: Не забудем, правда, что в 1857 году мифические составляющие Кузнецка и Петербурга чудесным образом соединились: здесь, в церкви Божьей Матери Одигитрии, венчался Федор Михайлович Достоевский с Марией Дмитриевной Исаевой. Возможно, это тоже можно отнести в область мифов, но свою больную, страдающую музу Достоевский привез в Петербург из Кузнецка (В. Валиулин, 12.03.2009). Семипалатинск предстает перед читателем как место, где Достоевский отбывал бессрочную солдатскую службу (М. Шамова, 29.03.2008) в гарнизоне в качестве рядового солдата (Е. Казьмина, 01.03.2008), где произошло вхождение в круг семипалатинской интеллигенции (Е. Казьмина, 01.03.2008) и, конечно же, случилось настоящее чудо - встреча с Марией Дмитриевной (Находясь в Семипалатинске, Ф.М. Достоевский в 1854 году познакомился с М.Д. Исаевой. - В. Инов, 11.11.2010). Омск, по мнению авторов, не только связан с судьбой Достоевского, но и умеет дорожить этой связью. Так, воссоздать страшные реалии жизни осужденного Достоевского помогает ойкодомоним Омский острог: Е. Трухан пишет о том, что наряду с графикой в новокузнецкий музей Достоевского “приехал ” подлинный экспонат - ножные кандалы XIX века из Омского острога. В нем Достоевский, осужденный по делу петрашевцев, отбывал четыре года (22.12.2011). В другом материале этого же автора - отзыве о театрализованном представлении в музее -значима антонимическая СЛП, противопоставляющая тяжелые испытания в Омском остроге и спасительную любовь, возродившую желание жить. В газетных материалах также используются современные эргони-мы Омска, эксплицирующие смысл памяти о Достоевском: чаще всего упоминается Омский государственный литературный музей имени Ф.М. Достоевского, названы Омское книжное издательство, выпускающее произведения великого писателя, Омский государственный педагогический университет (из городской газеты мы узнаем, что работы профессора кафедры живописи ОмГПУ Георгия Кичигина представлены на выставке «Мир романа “Записки из Мертвого дома” в работах Леонида Лам-ма и сибирских художников». - Е. Трухан, 22.12.2011). СЛП астионимов

«Кузнецк (Новокузнецк) - Омск» связана с выражением оценочной позиции авторов публикаций. C одной стороны, Кузнецк выигрышно отличается от Омска как город, старший по возрасту (так, И. Басалаева (01.12.2011), говоря об Омске, использует парентезу: кстати, готовящийся к своему 300-летию), город, в котором есть подлинный дом, где жила Исаева (Т. Тюрина, 17.06.2003). C другой стороны, представленное сопоставление отражает лишь внешний слой оценочной позиции, глубинный же слой, напротив, подчеркивает несомненное преимущество Омска, умеющего хранить и чтить память о великом писателе: В Омске, говорит Констанц, литературный музей Достоевского еще дальше от автобусной остановки, чем наш. В нашем музее сам дом подлинный, именно тот, где жила Исаева. В Омске и этого нет. Но там потоком идут люди. У нас же городской туризм не развит (Т. Тюрина, 07.06.2003). Таким образом, умение хранить память о Достоевском в Омске, согласно подходу авторов городской газеты, является образцом для новокузнечан. Подобное оценочное сопоставление, где выражена критическая позиция авторов статей по отношению к тому, насколько новокузнечане осознают принадлежность их города к городам Достоевского, передается также антонимическими ОЛЛ астионимов, именующих не только далекие города (Киев, Кишинев, Петрозаводск), но и, например, близлежащий Междуреченск: Междуреченск, заштатный городок Междуреченск, бережно собирает и хранит все, связанное с его короткой историей, и не стесняется гордиться ей. Мы, имея мирового значения раритет, сидим на нем так, как неразумные люди сидят на сундуке с сокровищами и делают вид, что в нем не драгоценные изделия, а давно девальвированные рубли и копейки (В. Валиулин, 11.11.2010).

Безусловно, в организации информационного пространства текстов городской газеты значимы астионим Кузнецк и образованные от него имена прилагательные, которые определяют соответствующий период в жизни Достоевского и связанные с ним события (кузнецкий период, кузнецкие дни, кузнецкая страничка из жизни Достоевского, кузнецкая жизнь, кузнецкая история, кузнецкая коллизия, кузнецкие впечатления, кузнецкое письмо), окружавших его людей (кузнецкое окружение), особенности города, уклада жизни в нем (кузнецкая глушь, кузнецкие кумушки). Отметим смысловую нагрузку отдельных лексических средств, включенных в контексты с астионимом Кузнецк и его производными. Важная роль сватовства к Марии Дмитриевне и венчания с ней в судьбе Достоевского отражается в употреблении имени существительного «период» («промежуток времени, в течение которого что-нибудь происходит (начинается, развивается и заканчивается)» [Ожегов, 1973, с. 470]), ведь речь идет о двадцати

двух днях, которые неоднократно охарактеризованы с помощью эпитетов: «стремительные и драматичные» (Е. Трухан, 14.02.2012), «короткий (период), но плотный, насыщенный» (Н. Каменева, 23.11.2006). Напряженность, драматизм этого периода отражаются также в употреблении имени существительного «коллизия» - «столкновение каких-нибудь противоположных сил, интересов, стремлений» [Ожегов, 1973, с. 260]. Роль кузнецких событий подчеркнута включением слова «судьба»: С Кузнецком оказалась связана его судьба (М. Шамова, 29.03.2008). Оним Кузнецк неоднократно употребляется в газете в переносном значении. Например, как некий рубеж, поворотный этап Кузнецк представлен в заголовке отзыва В. Немирова «Достоевский до и после Кузнецка», рассказывающего об экспозиции в музее Достоевского «Человек есть тайна...» (12.03.2005). Здесь астионим передает значение, основанное на метонимии, - «кузнецкие события». Такого типа перенос характерен для осмысления важной роли какого-либо события в истории. Экспрессивно нагружен метонимический контекст из аналитической корреспонденции В. Валиулина «Достойные есть» (09.09.2010): И только после Кузнецка, обвенчавшего его с музой, становится он великим писателем. Журналист строит высказывание таким образом, что метонимическое по сути свертывание информации подается с эффектом олицетворения.

Дорожа прошлым, газета воссоздает особенности жизни в Кузнецке середины XIX века. Мы наблюдаем различные точки зрения на Кузнецк, что свидетельствует о разнообразии авторских взглядов в публицистическом дискурсе. Наряду с общей характеристикой «уездный город» (например, Е. Трухан, 14.06.2012) встречаются конкретизированные характеристики, градуирующие признак и представляющие его противоположные проявления: В середине XIX века город был не захолустным местечком, это была русская провинция, здесь имелись своя интеллигенция, свое общество (Н. Каменева, 22.03.2007) - в заштатном уездном городке Кузнецке (В. Валиулин, 11.02.2010) - из затхлой сибирской глуши (В. Валиулин, 11.11. 2010). В пространстве Кузнецка выделяются дом, в котором жила М.Д Исаева, улица, на которой этот дом стоял и стоит до нашего времени, и церковь, в которой происходило венчание. Оживление образа Кузнецка времен Достоевского происходит с помощью эмоционально-экспрессивных средств и введения деталей. Так, улица названа с помощью деминутива улочка, для воссоздания атмосферы уездного городка используется образ кузнецких кумушек.

Наибольшая конкретизация характерна для материалов, рассказывающих о венчании. Ключевую роль в таких контекстах играет эккле-зионим Градо-Кузнецкая Одигитриевская церковь. Событие венчания

воссоздается с введением эмпирических ассоциаций (студеным февральским днем), воспоминаний современников: Свидетели отметили, что жених был мужчина видный собой, а невеста - нарядна и красива (В. Валиулин, 11.02.2010). Тема венчания представлена богатым фактическим материалом, в том числе включается информация о документе, название которого также приводится: «Обыск брачный № 17». Эта информация позволяет, с одной стороны, погрузиться в подробности заключения брака в XIX веке, а с другой стороны, связана с «расследовательским» характером современной журналистики. В отзыве-анонсе Елена Трухан, дав терминологическое пояснение во вставке - (предбрачное свидетельство, составлявшееся служителями церкви перед венчанием), - рассказывает захватывающую историю об обретении этого ценного документа: Так, метрическая запись о бракосочетании служащего Сибирского линейного батальона №7 прапорщика Ф.М. Достоевского и вдовы М.Д. Исаевой 6 февраля 1857 года в Оди-гитриевской церкви, несмотря на то, что впервые была опубликована еще в 1892 году в журнале “Русская старина” исследователем В.И. Семеновым, в историографии отмечалась как несохранившаяся. Но в XXI веке произошло настоящее чудо. В начале 2000-х годов специалистами Государственного архива Новосибирской области, куда были переданы и документы по Одигитриевской церкви Кузнецка, был проведен комплекс работ по научно-технической обработке фондов метрических книг. И как результат - обнаружился консисторский экземпляр метрической книги Одигитриевской церкви города Кузнецка. На ее листах 45об.-46 за 1857 год - метрическая запись о бракосочетании Достоевского! Рядом с терминологической лексикой и разнообразными онимами, создающими эффект точного, основательного изложения, мы встречаем экспрессивные средства, выражающие трепетное отношение автора к находке (выражение настоящее чудо, восклицательное предложение с эллипсисом). «Кузнецкий рабочий» дает также информацию о священнике, венчавшем Достоевского и Исаеву, - Е.И. Тюменцеве. Антропоним включен в описательные контексты, например: Венчал молодых священник Тюменцев. Судя по воспоминаниям современников, был он высокообразованным, высоконравственным человеком, творческой, интересной личностью... (очерк Н. Каменевой «Далекое близкое», 22.03.2007). Образ церкви важен не только в фактическом плане. Ключевая роль экклезионима подчеркивается контекстами, в которых он осмысливается в символическом плане, причем неоднократно приводится этимологическое значение греческого по происхождению онима. Так, Е. Трухан свя-

зывает с названием церкви - Богоматерь Одигитрия (Путеводи-тельница) - символический смысл, звучащий в строчках из письма Достоевского к М.Д. Исаевой и значимый в его судьбе: «Одно то, что женщина протянула мне руку, уже было целой эпохой в моей жизни» (14.02.2012). В работах В. Валиулина мы встречаем следующие высказывания: И это будет справедливо, поскольку Одигитрия с греческого - «путеводительница». Путь Достоевского в большую литературу и начался после его венчания со своей Музой (03.12.2009); <...> будущий великий русский писатель обрел свою музу, свою Одигитрию - путеводительницу, вдохновительницу и прототипа многих своих героинь; Одигитрия с греческого - «путеводительница» (11.02.2010). Осознание ключевой роли антропонима Достоевский и экклезионима Одигитриевская церковь в культурном пространстве города проявляется и в контекстах, выражающих неодобрительную социальную оценку. В данном случае названные онимы служат знаками контрастного мелиоративного полюса: Да простят мне столь чудовищное сравнение, но наркотики для Форштадта стали такой же визитной карточкой, как Достоевский и Одигитриевская церковь (Т. Эмих, 08.04.2006).

Итак, журналисты «Кузнецкого рабочего» говорят о пребывании Достоевского в Кузнецке как о прикосновении города и горожан к высокому, о возможности обогащения духовного пространства города, которая, согласно позиции авторов городской газеты, основана на памяти. Стремиться к достойному будущему города для журналистов «Кузнецкого рабочего» - значит изучать историю родного города, чтить память об особенно значимых ее страницах, к которым относится и история любви великого писателя и М.Д. Исаевой.

Литература

Бабенко И.И. Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М.И. Цветаевой : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2001.

Басалаева И.П. «Концепт “Кузнецк Достоевского”» // Творчество Ф.М. Достоевского : проблемы, жанры, интерпретации. Новокузнецк, 2011.

Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста. Томск, 2008.

Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М., 2005.

Лукин В.А. Художественный текст : Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 1999.

Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1973.

Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1988.

Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л., 1990.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.