О.М. Кадырова
Критерии (не)финитности глагольных форм турецкого языка
Статья посвящена проблемам применимости общепринятых критериев (не)финитности для турецкого языка. Сопоставляются мнения о (не)финит-ности турецких глагольных форм российских и зарубежных тюркологов.
Ключевые слова: финитный, нефинитный, глагольная форма, лично-числовой показатель, отглагольное имя, инфинитив, причастие, конверб, номинализация.
Термин finitus (определенный лат.) относится к периоду поздней античности, когда в латинской грамматике его стали применять сначала для личных местоимений (pronomina finita — личные местоимения), а затем и к глагольным формам, несущим на себе морфологию лица и числа. Таким образом, глагольные формы разделились на финитные и инфинитные, т.е. личные и неличные1.
Позднее в «Грамматических наставлениях Присциана Цезарей-ского, оказавших большое влияние на становления европейского языкознания, закрепилось мнение, что инфинитными (нефинитными) формами глагола являются: инфинитив, причастие, герундий и супин. Т.е. все те глагольные формы латинского языка, которые не могут нести на себе морфологию лица и числа. В настоящее время термин «финитность» широко используется в теоретической и типологической лингвистике. Однако, не существует единственного понятия о (не)финитности, которое точно соотносится с каким-либо морфологическим или синтаксическим выражением. Это связано с тем, что глагольные формы в разных языках ведут себя по-разному. Например, в португальском инфинитив несет на себе морфологию согласования, в тамильском и лезгинском языках причастия принимают маркеры времени. А к изолирующим языкам, таким как китайский или вьетнамский применение инфлекционных критериев вообще не представляется возможным.
Еще один устоявшийся критерий определения (не)финитно-сти — (не)возможность глагольной формы выступать в качестве единственного предиката клаузы2. Однако результаты типологических
© Кадырова О.М., 2014
исследований говорят о том, что существуют языковые системы, где глагольные формы с ослабленным временным и личностно-чис-ловым значением могут выступать в качестве предиката клаузы. И таких языков немало3. Данное поведение характерно и для тюркских языков.
В данной статье мы рассмотрим критерии, по которым можно разграничить финитные и нефинитные формы в современном турецком языке. Прежде всего потребуется классифицировать глагольные формы изучаемого языка. Ю.В. Щека разделяет глагольные формы на личные и неличные4. Личные — это спрягаемые, а неличные, соответственно, — неспрягаемые словоформы. Рассмотрим несколько примеров и разделим формы на те, которые могут принимать морфологический показатель лица, и те, которые не могут:
А. С показателем лица В. Без показателя лица
1.Основа + время уар+аг+л.аф, уар+1л + л.аф и т.д. 2.Основа + сложное время уар+аг-Л1+ л.аф, уар+ш1§-^+ л.аф и т.д. З.Основа + модальность 4.Уар+шаИ+ л.аф Основа + наклонение 5.Уар+аг+ва+ л.аф, уар+вау+^+ л.аф б.Отглагольное имя Уар+ша+ л.аф принадлеж. 7.Основа + номинализатор (-¿1к/асак) Уар+1лк+ л.аф принадлеж. 1.Инфинитив yap-mak 2.Причастие yap-an, yap-mi§, yap-acak, yap-ar 3.Конверб yap-ip, yap-arak, yap-a yap-a, ит.д.
В колонке А указано отглагольное имя, которое Ю.В. Щека в «Практической грамматике турецкого языка» относит к разряду неличных форм. Турецкие отглагольные имена на -ma и на -ц согласуются с субъектом действия, выражаемого отглагольным именем. Однако, согласование происходит по принципу выражения принадлежности действия деятелю:
1. Sana selam yaz-ma-m-i soyle-di 5 Tbi.DAT Привет писать-Nom-lsg-ACC сказать-PST «Он сказал мне передать (написать) тебе привет»
2. Müfetti§-in dersane-miz-e gel-i§-i-ni yaz-mi§ti-m sana Ревизор-Gen класс-lpl-DAT приди-VN-S-ACC писать-PSTP-lsg. ты.-DAT «Я тебе уже писал про то, как в наш класс приходил ревизор»
В слове yazma «писание» указано, что писать привет должен говорящий. Однако автор грамматики считает отглагольную форму неличной, видимо, потому, что не включает аффиксы принадлежности в 4 группы личных аффиксов.
Указанные в «Грамматике» 4 группы личных аффиксов представляют собой аффиксы сказуемости изъявительного, условного, желательного и повелительного наклонений. Правомерность выделения аффиксов принадлежности в отдельный класс подтверждается результатами этимологических исследований. По мнению известных этимологов П.И. Кузнецова (который в этом согласен с И.А. Груниной), аффиксы принадлежности и аффиксы сказуемости изначально существовали в тюркских языках как разные морфологические единицы6. Однако, П.И. Кузнецов считает аффиксы принадлежности омонимами личных аффиксов, а генитивные конструкции с номинализаторами — полноценными придаточными предложениями7. Ж. Корнфильт также настаивает на финитности форм с номинализатором8. В статье «Номинативные и номинализованные клаузы в турецком языке» в сборнике И. Николаевой «Финитность. Теоретический и эмпирический подход»9 Ж. Корнфильт пытается показать, что турецкие номинализованные конструкции могут быть финитными. Основной аргумент Ж. Корнфильт заключается в том, что отглагольные имена на -ma (нефактивный номинализатор) и конструкции с -dik/acak (фактивный номинализатор — генитивные конструкции) имеют показатели согласования с субъектом действия и предъявляют требования к форме субъекта (только он должен быть не в именительном, а в родительном падеже). Так как вопрос о финитности вышеупомянутых форм остается спорным, все же перенесем отглагольные имена, а также формы с номинализатором -dik/ acak в колонку В, чтобы применить к эти формам и другие критерии. Тогда список безличных глагольных форм будет следующим: инфинитив, отглагольные имена (2 вида), причастия (5 видов), формы с номинализаторами -dik/acak, конвербы (12 и более видов).
Помимо лично-числового показателя критерием финитности обычно считается временной показатель. В турецком языке многообразие форм с конвербами и причастий дает возможность передачи множества временных значений, например: показатели со значением одновременности, предшествования, завершенности, намерения произвести действие в будущем, показатели длительного характера побочного действия:
3. Patates kizar-mi§-sin. — kizar-mi§ patates Картофель жарить-PST-.2sg жарить-PTCP картофель «Оказывается, ты нажарил картошки» — «жареная картошка»
4. Her §ey-i bil-ir-im. — bil-ir kiçi
Все-ACC знать-PRSl-.lsg знать-PTCP человек
«Я знаю всё» «знающий человек, эксперт»
5. evlen-ecek adam Вступать в брак-PTCP мужчина «Человек, который намерен жениться»
6. birbirleri-nin söz-ü-nü tamamla-yarak ...anlat-ma-ya Друг-друга-Gen слово-3sg.-ACC дополнять-СУВ...рассказывать-DAT ba§la-di-lar 10
начать-PST.-PL
«Они начали рассказывать, дополняя друг друга»
7. ...kari-si-ndan umud-u-nu kes-ince o-nu Жена-3sg-.ABL надежда-3sg.-ACC прекратить-СУВ она-ACC bo§a-mi§
отпустить-PST.(0)
«Потеряв надежду на жену, развелся с нею»
8. Büyük-ler konu§-urken kü^ük-ler sus-ar Взрослый-PL разговаривай-CVB маленький-PL молчать-PRSl.3sg(0) «Когда взрослые разговаривают, дети молчат»
9. Ankara'-da-ki ev-imiz-e yerle§-eli bir Анкара-LOC.-IND дом-lpl-.DAT вселиться-CVB одна hafta ol-du
неделя стать-PST-.3sg(0)
«Прошла неделя с тех пор, как мы поселились в нашем доме в Анкаре»
Но все же, как подчеркивает Кононов11, нефинитные формы не могут иметь самостоятельного временного значения. При переводе мы руководствуемся временным показателем сказуемого, а вариант причастия или конверба отражает только аспект, т.е. время протекания события зависимой предикации определяется по отношению ко времени главной:
10. Büyükl-er konu§-urken kü^ük-ler sus-ar 12 Взрослый-PLразговаривать-CVB маленький-PL молчать-PRSl.-3sg(0) «Когда взрослые разговаривают, дети молчат»
11. Büyük-ler konu§-urken kü^ük-ler sus-aсak Взрослый-PL разговаривать-CVB маленький-PL молчать-FUT2.-3sg(0) «Когда взрослые будут разговаривать, дети будут молчать»
12. Büyük-ler konu§-urken kü^ük-ler Взрослый-PL разговаривать-CVB маленький-PL sus-uyordu
молчать-CONT-.PST.-3sg(0)
«Когда взрослые разговаривали, дети молчали»
В современном турецком языке временной аспект заключают такие причастные формы как -шц (перфективность), -(y)acak (будущее действие), -(-)r/-maz (постоянный признак, связанный с действием), -dik (законченное в прошлом действие безотносительно
к моменту речи). Наиболее встречаемое причастие на -(y)an не указывает на какие-либо оттенки временного значения, однако, может выражать только одновременное или предшествовавшее предикату значение, но не будущее событие:
13. Her gün gel-en ki§i o gün Каждый день приходить-PTCP человек тот день gel-me-di
приходить-NEG.-PST.- 3sg(0)
«Приходивший каждый день человек (человек, который приходит), в тот день не пришел»
14. Dün gel-en ki§i yarin da Вчера приходить-PTCP человек завтра тоже gel-ir
приходить-FUTl- 3sg(0)
«Вчера приходивший человек (человек, который приходил), завтра тоже придет»
Конвербы также могут выражать значения предшествования и(ли) одновременности. Исследователями насчитывается13 от 12 до 20 видов конвербов в современном турецком языке. Если рассмотреть только 12 простых форм (а не производных от них сложных), то мы увидим, что лишь одна редко встречаемая форма на -maksizin (образована от инфинитива) указывает исключительно на обстоятельственное значение:
15. Konu§-maksizin yürü-yor-uz. 14 Разговаривай-CVB иди-PRS-1pl «Мы идем, не разговаривая»
Конвербы с временным значением см. примеры 6-12. Всего таких конвербов не менее 11. Однако редуцированное выражение времени, зависимость передачи аспекта от временного показателя основного предиката — это факты, которые не позволяют в этом случае считать временной критерий критерием финитности. Здесь мы наблюдаем только особенность турецких нефинитных форм в отличие от русских.
Для многих языков (в т.ч. для русского) применяется критерий (не)возможности для глагольной формы выступать в качестве предиката со своим субъектом действия. В то время как в русском языке ни одна нефинитная форма не может иметь собственный субъект действия, в турецком языке, напротив, ситуация, когда конструкция с нефинитной формой содержит субъект вполне обычна:
16. (o) bagir-inca, ba§-im-i uzat-ip yan (Он) кричать-CVB, голова-1sg-ACC вытянуть-CVB боковой
göz-le bak-ti-m 15
глаз-INS смотреть-PST-1sg.
«Когда он закричал, я вытянув шею (голову), посмотрел краем глаза»
17. Biz agz-imiz-i aç-madan, anne-m ... de-di
Мы рот-1р1-АСС открыть-CVB мама-1sg... сказать-PST-3sg(0) «Прежде чем мы открыли рты, мама сказала...»
Это обстоятельство наводит П.И. Кузнецова на мысль, что конструкция с нефинитной формой на самом деле является особым типом придаточного предложения. В частности, исследователь выделяет класс «финитный глагол-2», в который входят и финитные глаголы во времени на -(-)r (FUT1), -mi§ (перифрастическая форма), и причастия на (-)r, -mi§.16 Таким образом, П.И. Кузнецов выделяет «переходный» класс от финитности к нефинитности. Его мысль об особом типе придаточного предложения поддерживает Ю.В. Щека, только в отношении конструкций с конвербами17. Таким образом, все вышеуказанные отглагольные формы однозначно соответствуют только одному критерию (не)финитности — отсутствие лично-числового показателя.
Существует и еще один подход отглагольным формам в турецком языке. Известный турецкий лингвист Мехмет Хенгирмен в своей монографии «Основы грамматического строя турецкого языка» только в отношении конвербов указывает на невозможность оформления лично-числовым показателем18. Можно предположить, что причиной такого определения является то, что в турецком языке только конверб не обладает способностью к субстантивации, когда глагольная или иная форма, выступая в свойственной существительному синтаксической функции, принимает морфологию существительного (см. примеры 1-2)
Как было указано в начале статьи, способность выражать лично-числовое согласование послужила основанием для создания понятия (не)финитности в латинском языке. Учитывая все вышесказанное, можно сделать вывод о том, что критериями (не)финитности в современном турецком языке является прежде всего отсутствие лично-числовых показателей. С данным параметром коррелирует также зависимость временного значения глагольной формы от временного значения, передаваемого основным предикатом. А то, что турецкая глагольная форма может быть предикатом зависимой клаузы и иметь свой собственный субъект действия, является особенностью турецкого языка (и, шире, тюркских языков) и не может служить критерием (не)финитности. В то же время спорным остается вопрос о (не)финитности глагольных форм в генитивных конструкциях.
О.М. Кадырова Условные обозначения:
1/2/3 pl — личный аффикс, аффикс принадлежности мн. ч., 1/2/3sg —личный аффикс, аффикс принадлежности ед. ч., 3sg(0) — нулевой маркер Зл.ед.ч., ABL — аблатив, ACC — аккузатив, CONT — длительное время, CONT.PST — длит. в прошедшем, CVB — конверб, DAT — датив, FUT1 — будущее время на (-)r, FUT2 — будущее время на -acak, GEN — генитив, IND — индикативная частица, INF — инфинитив, INS — инструмент, LOC — локатив, NEG — маркер отрицания, PL — показатель множ. числа, PRS1 — настоящее вр. на (-)r, PRS2 — настоящее время на -yor, PST — прошедшее вр., PSTP — прошедшее перфективное вр., PTCP — причастие, VN — отглагольное имя.
Примечания
1 Nikolaeva I. Introduction // Finitness. Theoretical and Empirical Foundations / Ed. I.Nikolaeva. Oxford, 2007. P. 1.
2 Ibid. P. 3.
3 См. об этом в работе: Калинина Е.Ю. Нефинитные формы в функции сказуемого как маркеры модальности. М., 2001.
4 Щека Ю.В. Практическая грамматика турецкого языка.М., 2007. С. 174.
5 Примеры из книги: Aziz Nesin. §imdiki Qocuklar Harika. Adam Yayinlari: 1997.
6 Кузнецов П.И. Система функциональных форм глагола в современном турецком языке М.: 1982. С. 130. Там же. С. 271.
Kornfilt J. Nominal and nominalized finite clauses in Turkish. Oxford: 2007. P. 329.
Nikolaeva. Op. cit.
Примеры из книги: Aziz Nesin. Op. cit.
Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л., 1956. С. 521-525. Примеры из книги: Aziz Nesin. Op. cit. Lewis G.L. Turkish Grammar. Oxford, 1967.
14 Кононов А.Н. Указ. соч. С. 308.
15 Примеры из книги: Aziz Nesin. Op. cit.
16 Кузнецов П.И. Указ. соч. С. 140-152.
17 Щека Ю.В. Указ. соч. С. 294.
18 Hengirmen M. Turkce temel dilbilgisi. Ankara, 2006. P. 256.