Научная статья на тему 'Краткая автобиография Эразма Роттердамского'

Краткая автобиография Эразма Роттердамского Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1480
198
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ / ЭПИСТОЛЯРНОЕ НАСЛЕДИЕ / АВТОБИОГРАФИЯ / КОНРАД ГОКЛЕНИЙ / САМОРЕФЛЕКСИЯ / РЕФОРМАЦИЯ / ERASMUS OF ROTTERDAM / EPISTOLARY HERITAGE / AUTOBIOGRAPHY / CONRAD GOCLEN / SELF-REFLECTION / REFORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Софронова Лидия Владимировна, Романова Марина Александровна

Предлагается русский перевод краткой автобиографии Эразма Роттердамского, составленной им в 1524 г. (за двенадцать лет до смерти) и отправленной в виде послания его близкому другу Конраду Гоклению, преподавателю классических языков Лувенского университета. Анализируются стилистические особенности текста, обусловленные, по мнению авторов, целью и спецификой исторического констекста. Компендиум содержит описание жизни Роттердамца до 1516 г., включая сведения о семье, об отношениях родителей, романтическую историю его появления на свет, о школьном образовании, удалении в монастырь и уходе из него. Автор упоминает свои отношения с покровителями, с другими гуманистами и реформаторами, описывает свой характер. По замыслу Эразма автобиографический набросок следовало использовать как основу для развернутого жизнеописания, которое должны были написать уже после смерти гуманиста его друзья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Brief Autobiography of Erasmus of Rotterdam

The article presents a Russian translation of the short autobiography of Erasmus written in early 1524, twelve years before his death. It was sent from Basel to a very close friend, Conrad Goclen, a professor of Latin at Louvain. The stylistic features of this sketch are deeply connected with the purpose and specificity of the historical context. The Compendium vitae contains a description of his life up to 1516, including information about the family, relationship of parents, the romantic story of his birth, schooling, retirement to a cloister and leaving after a while. Erasmus mentions his relations with the patrons and other humanists and reformers, and describes his character. According to Erasmus’s plan, the autobiographical sketch had been supposed to be used as a basis for the detailed biography. He expected his friends to write it after his death.

Текст научной работы на тему «Краткая автобиография Эразма Роттердамского»

УДК 27(09) ББК 86.372

КРАТКАЯ АВТОБИОГРАФИЯ ЭРАЗМА РОТТЕРДАМСКОГО

Л.В. Софронова, М.В. Романова

Аннотация. Предлагается русский перевод краткой автобиографии Эразма Роттердамского, составленной им в 1524 г. (за двенадцать лет до смерти) и отправленной в виде послания его близкому другу Конраду Гоклению, преподавателю классических языков Лувенского университета. Анализируются стилистические особенности текста, обусловленные, по мнению авторов, целью и спецификой исторического констекста. Компендиум содержит описание жизни Роттердамца до 1516 г., включая сведения о семье, об отношениях родителей, романтическую историю его появления на свет, о школьном образовании, удалении в монастырь и уходе из него. Автор упоминает свои отношения с покровителями, с другими гуманистами и реформаторами, описывает свой характер. По замыслу Эразма автобиографический набросок следовало использовать как основу для развернутого жизнеописания, которое должны были написать уже после смерти гуманиста его друзья.

Ключевые слова: Эразм Роттердамский, эпистолярное наследие, автобиография, Конрад Гоклений, саморефлексия, Реформация.

L.V. Sofronova, М-V. Romanova

Abstract. The article presents a Russian translation of the short autobiography of Erasmus written in early 1524, twelve years before his death. It was sent from Basel to a very close friend, Conrad Goclen, a professor of Latin at Louvain. The stylistic features of this sketch are deeply connected with the purpose and specificity of the historical context. The Compendium vitae contains a description of his life up to 1516, including information about the family, relationship of parents, the romantic story of his birth, schooling, retirement to a cloister and leaving after a while. Erasmus mentions his relations with the patrons and other humanists and reformers, and describes his character. According to Erasmus's plan, the autobiographical sketch had been supposed to be used as a basis for the detailed biography. He expected his friends to write it after his death.

421

BRIEF AUTOBIOGRAPHY OF ERASMUS OF ROTTERDAM

Keywords: Erasmus of Rotterdam, epistolary heritage, autobiography, Conrad Goclen, self-reflection, Reformation.

Настоящая публикация представляет собой русский перевод краткой автобиографии нидерландского гуманиста Эразма Роттердамского (1466—1535), составленной им за двенадцать лет до своей смерти. 2 апреля 1524 г. "Compendium vitae" [1, vol. 1, p. 46-52] был отправлен автором из Базеля в Лувен Конраду Гоклению (1489-1539) с сопроводительным письмом [1, vol. 5, p. 431438]. В эпистоле гуманист, описав новости, сообщает о направляемом адресату жизнеописании и дает распоряжения на случай его смерти.

Оба текста — автобиографии и письма — не были известны при жизни гуманиста и опубликованы только в XVII веке [1, p. 538-578]. Данное обстоятельство стало одним из поводов оспаривать их аутентичность [2, vol. 1, p. xlvii-lii, 1-4]. Оставив за рамками данного исследования дискус-... сии ученых о подлинности Эразмова 422 Компендиума, отметим, что автор -ство Роттердамца не вызывает у нас сомнений [3].

"Compendium vitae" служит источником уникальной информации о семье и жизни гуманиста до 1516 г. В этом качестве он издавна использовался в зарубежной эразмиане [4; 5], но до сих пор еще не привлекал специального внимания отечественных ученых. Одно это обстоятельство может стимулировать интерес к ней современного исследователя. Однако содержащийся в источнике фактический материал, актуальный для создания «внешней биографии» ренес-сансного ученого, может быть кор-

ректно интерпретирован только в неразрывной связи с его «внутренней биографией». Необходимо обращение к интеллектуальному и эмоционально-психическому жизненному опыту автора, его мотивации, саморефлексии и способов репрезентации «себя». Компендиум предоставляет возможности для такого истори-ко-биографического исследования.

Что побудило Эразма к составлению жизнеописания? Из письма К. Гоклению можно понять мотивы. Во-первых, без того слабое здоровье серьезно пошатнулось в начале 1524 г.: Эразм пережил настолько длительный и мучительный приступ мочекаменной болезни, что по его словам, боялся, как бы «камень в скором времени не отправил его на тот свет» [1, vol. 5, p. 382]. В такой ситуации мыслитель озаботился тем, какая память о нем останется будущим поколениям. Во-вторых, к созданию автобиографии его также подталкивало двойственное отношение к нему и его трудам многих современников. В начале 1520-х гг. Эразм являлся признанным главой «республики ученых». В условиях реформацион-ной борьбы как католики, так и лютеране пытались привлечь его в свой лагерь, но гуманист стремился сохранить нейтралитет и независимость, вызывая тем самым с обеих сторон упреки и обвинения, порой переходившие в личные оскорбления. В письме он описывает себя больным, окруженным врагами и предателями [1, vol. 5, p. 435]. Много неприятностей и переживаний принесла ему история с

Хейнрихом Эппендорфом1, который, став одним из ближайших друзей гуманиста, оказался «мошенником, способным на всяческое притворство и коварство» [1, vol. 5, p. 431-432]. По словам Эразма, Эппендорф за его спиной распространял клевету, настраивая против Роттердамца даже его сторонников. В частности, именно Эппендорф, полагал гуманист, повинен в его конфликте с прибывшим в Базель Ульрихом фон Гуттеном, объявившим его предателем их общего дела [1, vol. 5, p. 432-433; 7]. После смерти мятежного немецкого поэта Эппендорф угрожал Эразму обвинением в клевете, ссылаясь на имеющееся у него письмо Роттердамца против Гуттена. Гуманист допускал, что цель интриг Эппендорфа состояла в получении денег за молчание. В такой сложной ситуации, полагал Эразм, его противники могли воспользоваться любой неоднозначной информацией о нем, дав ей соответствующую их замыслам интерпретацию. А биография Роттердамца включала ряд таких аспектов, как незаконнорожденность, уход из монастыря, отказ туда вернуться, нарушения церковных правил в отношении постов и монашеского одеяния, которые Эразм желал если не скрыть, то хотя бы истолковать в нужном ему ключе.

Наконец, третье обстоятельство, побудившее его взяться за Компендиум, связано с известием о намере-

нии неких людей написать его биографию в стихах и прозе. Вероятно, Эразм написал Компендиум своей жизни для того, чтобы в будущем на его основе приверженцы гуманиста создали полное жизнеописание2.

Человеком, которому Эразм доверил Компендиум, сопроводив призывами соблюдать высшую степень секретности, был Конрад Гоклений, декан артистического факультета Лу-венского университета, друг Эразма еще по школе св. Либуина в Девенте-ре. После переезда Эразма в Базель, К. Гоклений занимался изданием его трудов, вел дела гуманиста. Взаимное доверие и помощь на протяжении многих лет, по-видимому, и обусловили то, что именно Гоклению Эразм, вновь оказавшийся в сложной ситуации, отправляет свою «тайную» автобиографию, вверяет распоряжение наследством и, что особенно показательно, в 1536 г. напишет свое последнее в жизни письмо [6, vol. 1, p. 108-109].

Несколько слов о стилистике Компендиума. Значительная часть текста — около 100 строк из 167 — состоит из кратких и очень кратких, из 2-3 слов, предложений; отсутствуют вводные слова, эмотивные выражения, сложные синтаксические конструкции. Подобная лаконичность стиля в свое время смутила некоторых исследователей, считавших ее нехарактерной для гуманиста и увидевших в ней доказательство подложности "Compen-

423

1 Хейнрих Эппендорф (1496-после 1551) - немецкий гуманист, учился в университетах Лейпцига, Фрейбурга; пользовался покровительством Саксонского герцога Георга и в качестве его посланника навестил Эразма в Лувене в 1520 г С 1522 г. жил в Базеле. Друг Ульриха фон Гуттена. Подробнее о роли Эппендорфа в конфликте Эразма и Гуттена см.: [6, vol. 1, p. 439-441].

2 Эразм сам написал несколько биографий своих друзей. Литературный портрет Т. Мора см. в письме Эразма У фон Гуттену от 23 июля 1519 г.: [1, vol. 3, p. 12-23; 8, ^с. 317332]. Параллельное жизнеописание Дж. Колета и Ж. Витрие см. в письме Юстусу Йонасу от 13 июня 1521 г.: [1, vol. 4, p. 507-527; 9, с. 317-332; 10, c. 388-423].

dium vitae" [11, p. XI; 2, p. XLVI-LII, 1-4]. Однако утверждения о несвойственности Эразму такого слога не совсем корректны. Аналогичным языком написан Эразмов трактат «О способе обучения и толкования авторов» (De ratione studii ac legendi interpre-tandique auctores, 1512), где автор также предельно конкретен и экономен как в средствах украшения речи, так и в лексике [12]. Гуманист ведет рассказ о своей жизни в третьем лице, называя себя puer, adolescens, senex, либо (как правило) имперсонально. Использует формы исторических времен: erat, fuit, scripsit, poterat, delectabatur, vixit etc. Исключение составляет пассаж, описывающий драматический момент жизни, когда опекуны понуждали его уйти в монастырь. Только здесь автор позволяет себе применить элементы риторики: переход к прямой речи (решающий разговор с Питером Винке-

лом, строки 72-75) и к настоящему времени (описание различных способов воздействия на него со стороны опекунов, строки 77-78). Наличие именно в данной части текста этих оживляю -щих повествование приемов, вероятно, является результатом (возможно, неосознанным) вербализации сильных эмоций автора. Не следует также исключать и сознательное стремление Эразма эмоционально воздействовать на читателя в этом, столь чувствительном для гуманиста вопросе.

Последняя часть (строки 154-167) отличается от всего текста по стилю и содержанию. Автор пишет от первого лица, непосредственно обращается к адресату, использует будущее время. Он сообщает последние новости и передает наставления их общим знакомым. По сути, это уже не Компендиум, а постскриптум, предназначавшийся К. Гоклению.

424

Эразм Роттердамский - Конраду Гоклению шлет самый большой привет!

Узнай один и сохрани в тайне3

Остался последний акт этой пьесы, для исполнения которого необходим Пилад4, то есть кто-то, подобный тебе. Поэтому на тебя я возложил всё упование и нисколько не сомневаюсь, что ты проявишь тот характер, который выказывал до сих пор. Но здесь обязательно полное молчание, так что, как бы ни был кто-то близок тебе, ты не доверишь ему эту тайну. Мне самому следовало приехать, но путь долог и недостаточно безопасен, а этот посланник5, я надеюсь, достаточно надежный. <...>

Поскольку моя жизнь часто подвергается опасности6, остается только вверить тебе, вернейшему из друзей, самое дорогое, что у меня есть, — память обо мне, которую, я подозреваю, будут подвергать многим наветам. Поэтому

3 В оригинале - AvayivroaKS ^ovoq ка! Хабра.

4 Пилад в греческой мифологии - верный друг Ореста.

5 Ливинус Алготиус (Livinus Algotius, Leiven Algoet, Omnibonus, Panagathus, ум. 1547 г.) - письмоносец Эразма с 1519 г., уроженец Гента.

6 Приступы почечной колики из-за мочекаменной болезни в 1524 г. участились; в первые месяцы года Эразм дважды был на пороге смерти: в январе и мае, см.: [1, vol. 5, p. 380-381, 475].

посылаю тебе краткое описание всей моей жизни, а это — Илиада скорбей7, ибо никто не был рожден несчастнее меня. Но, возможно, в будущем найдутся те, кто многое присочинят <...> Знаю, насколько трудно будет сохранить тайну, однако одному тебе я всё вверяю <...>.

КОМПЕНДИУМ ЖИЗНИ ЭРАЗМА РОТТЕРДАМСКОГО, который он сам упоминает в письме-предисловии

Жизнь должна оставаться в тайне8

Родился в Роттердаме в канун праздника святых апостола Симеона и Иуды9. Достиг почти пятидесяти семи лет. Мать звали Маргарита, она дочь врача, некоего Петра. Она была из Семигорья, [называемого] обычно Зевенберген10; в Дордрехте он видел двоих ее братьев в возрасте почти девяноста лет [1, vol. 1, p. 203]. Отца звали Герхард [1, vol. 1, p. 577-578]. В надежде на брак он втайне сошелся с названной Маргаритой. Есть, однако, [люди], которые говорят, что они были помолвлены. Бесчестьем сочли это дело и братья, и родители Герхар-да. Отец был Элиас, мать — Катарина. Оба дожили до глубокой старости; Катарина — почти до девяносто пяти лет. Братьев было десять11, сестер — ни одной, от одних и тех же отца и матери; все были женаты. Герхард был самым младшим и, в отличие от остальных, одиноким. Всем казалось, что из такого числа [детей] одного следует посвятить Богу. Ты знаешь настроения стариков. И братья не желали, чтоб уменьшилось их наследство, но чтоб был кто-то, у кого они сами могли бы найти приют. Герхард, видя, что по общему решению он совершенно отрезан от брака, сделал то, что обычно делают, лишившись надежды: он тайно бежал и с дороги послал родителям и братьям письмо с [изображением] соединенных рук, добавив изречение: «Прощайте, я никогда вас не увижу».

Меж тем, возлюбленная невеста осталась беременной. Мальчик воспитывался у бабушки. Герхард направился в Рим. Там он немало накопил переписыванием, ибо тогда еще не было искусства книгопечатания. У него была весьма искусная рука. И он вел жизнь молодого человека. Затем он увлекся благородными науками. Имел прекрасные познания в греческом языке и латыни. Также необычно преуспел в области права. Ведь Рим тогда удивительно славился учеными мужами. Слушал Гуарино12. Собственноручно перепи-

7 В оригинале - Лш5а KaKWv.

8 В оригинале - о piog Xa9pa.

425

9 В ночь с 27 на 28 октября. Год рождения Эразма, как известно, является предметом научных споров. «Годом Эразма» в Голландии был объявлен 1969 год. На наш взгляд, есть убедительное свидетельство в пользу 1466 года. Сам Эразм в биографии Дж. Колета писал, что его английский друг был на два или три месяца младше его самого [10, с. 404]. Установлено, что Колет родился во второй половине января 1467 г., следовательно, Эразм родился в 1466 г, см.: [13].

10 Зевенберген - населенный пункт недалеко от г. Бреды в северо-западной части Северного Брабанта. Буквальный перевод - «семь гор».

11 Один из них, по имени Теобальд, упомянут в письме 1498 г.: [1, vol. 1, p. 203].

12 Гуарино Гуарини да Верона, Гварино Веронезе (1374-1460) - итальянский поэт, переводчик, педагог; разработал гуманистическую программу образования, основанную на

сал всех авторов. Родители, узнав, что он в Риме, написали ему, что девушка, о браке с которой он их умолял, ушла из жизни. Он поверил в это и от отчаяния стал пресвитером и всей душой устремился к религии. Вернувшись домой, узнал об обмане. Однако как она не пожелала когда-либо после выйти замуж, так и он не касался ее.

О мальчике же он позаботился, дабы дать ему достойное образование, и едва только ему исполнилось четыре года, отправил [его] в грамматическую школу13. И в течение первых лет14 [учебы] он добился очень малого в тех неприятных науках, для которых рожден не был. Когда он достиг девяти лет, отец отослал его в Девентер15, мать последовала за ним, став блюстительницей и защитницей [его] нежного возраста. Эта школа тогда была совершенно варварской (начинали преподавать с Pater meus, заканчивали временами16; комментировали Эберхарда17 и Иоганна де Гарландиа18), за исключением того, что Хегий и Зинтий19 начали привозить кое-что из лучшей литературы.

426

идеях Квинтилиана; основал публичную школу в Ферраре (впоследствии ставшую университетом), где получали гуманистическое образование выходцы из многих европейских университетов. Преподавал также в Вероне, Венеции и Флоренции. Отец Эразма не мог слушать его лекции, поскольку ко времени приезда Герарда в Италию -весне 1466 года - Гуарино уже умер. Возможно, речь идет об одном из сыновей Гуарино -Лионелло или Баптисте.

13 Учителем школы в Гауде был Питер Винкел, вероятно, родственник, Эразма.

14 Вероятно, период пребывания в школе Гауды - 1470-1475 гг.

15 Девентер - город в провинции Оверэйссел (Нидерланды), где с XII в. существовала латинская грамматическая школа при соборной церкви св. Лебуина. С XIV в. школа принадлежала «братству новой жизни» движения «нового благочестия» и стала известна за пределами Голландии. В 80-е гг. XV в. превратилась в центр гуманистического образования; численность учеников превышала 2000 человек. Эразм обучался в школе Девентера с 1475 по 1484 гг.

16 Возможно, речь идет о склонении латинского словосочетания (Pater meus, Patris mei etc.) и о временах глагола.

17 Эберхард (Эврард) (ум. 1212 г.) - фламандский ученый-грамматист, автор популярной латинской грамматики "Graecismus" («Правила фигур и восьми частей речения, или Грамматики, изложенные латинскими стихами»). Название учебника произошло от главы 8, посвященной основам греческого языка.

18 Иоганн де Гарландиа (ок. 1190 - ок. 1272) - филолог, преподаватель Парижского и Тулузского университетов, англичанин по происхождению (John Garland); автор многих грамматических трудов, в том числе, латинского словаря «Dictionarius» (1220). Эразм имеет в виду учебник "Compendium totius grammaticae" (1234), он был напечатан в Девентере в 1489 г. В школах использовали стихотворные произведения: "De triumphis ecclesiae" и "Epithalamium beatae Mariae Virginis".

19 Александр Хегий (Гегий, Хегиус, 1433 - 1498 г.) - немецкий гуманист-педагог, друг Родольфа Агриколы, вместе с которым изучал древнегреческий язык, член братства Общей жизни. Был ректором школы св. Лебуина с 1483 г. до самой смерти в 1498 г. Иоханнес Зинтий (Синтеймиус, Ян Синтен, Сейнтен, 1450?-1533 гг.) - учитель школы св. Лебуина, также из Братства Общей жизни. Составил (в соавторстве с Хегием) комментарий на средневековый учебник "Doctrinale puerorum" Александра де Вилла Деи. В биографии Эразма Беат Ренан сообщал, что «< . ,>Иоанн Синтеймиус, человек хорошо образованный, <.. > восхищенный успехами Эразма <.. ,>однажды обнял мальчика и сказал: "Хвала тебе, Эразм, за твой талант, когда-нибудь ты достигнешь вершины учености!", тут же поцеловал его и отпустил». См.: [1, vol. 1, p. 57].

В конце концов, от мальчиков-сотоварищей, которые были старше по возрасту и [уже] слышали Зинтия, он впервые вкусил аромат лучшего учения20; впоследствии не раз слушал Хегия, но только по праздничным дням, когда тот читал для всех21. Здесь он дошел до третьего класса22; тогда чума, жестоко свирепствовавшая там, унесла его мать, оставив теперь уже тринадцатилетнего сына23. Поскольку чума с каждым днем все больше и больше усиливалась, и весь дом, в котором он жил, обезлюдел, мальчик вернулся на родину24. Герард, получив скорбное известие, начал болеть и вскоре умер. Обоим [родителям] было немногим более сорока лет. Отец назначил троих опекунов, которых счел очень надежными. Главным из них был Питер Винкел, бывший тогда учителем грамматической школы в Гауде. Герард оставил скромное наследство, дабы опекуны добросовестно управляли им. А потому мальчик был отослан в Хертогенбос, хотя был уже достаточно взрослым для поступления в университет25. Однако они опасались университета, ибо уже решили посвятить мальчика религии.

Там он прожил, а вернее, напрасно потратил26, три года в так называемых братских покоях; в них тогда учил Ромбольд. Подобный род людей уже широко распространился в мире, и это причина порчи добрых дарований и источник монашества. Ромбольд, который чрезвычайно полюбил дарование мальчика, начал уговаривать его присоединиться к его Братству. [Отказываясь], мальчик приводил в оправдание неопытный возраст27. Когда здесь вновь началась чума, он, к тому же давно страдая от четырехдневной перемежающейся лихорадки, вернулся к опекунам, будучи к этому моменту уже был достаточно подготовленным в стиле, усвоенном у некоторых хороших авторов. Один

20 Беат Ренан сообщал, что «комедии Теренция мальчик знал почти как свои пять пальцев»: [1, vol. 1, p. 55].

21 Эразм мог слушать лекции Хегия в последний год своего пребывания в школе - в

1483-1484 гг. 427

22 Первый класс - самый старший. Всего в школе св. Лебуина было 8 классов и один подготовительный.

23 Эпидемия чумы разразилась в Девентере в 1483 г. Если в тот момент ему было тринадцать лет, годом его рождения следует считать 1470 г. Как заметил Й. Хейзинга, «хронологические представления Эразма никогда не были на высоте», см.: [4, с. 213].

24 Вероятно, не сразу после смерти матери в конце 1483 г, а спустя почти год в декабре 1484 г. О хронологии первых лет жизни Эразма см.: [1, vol. 1, p. 578-584].

25 Возраст для поступления в университет - 13-16 лет, возраст новициев в августинском монашеском ордене -14 лет. Не желая отпускать Эразма заграницу в университет, но и не убедив его уйти в монастырь, опекуны нашли компромиссное решение - школу в Хертогенбосе (провинция Брабант), которая также принадлежала Братству Общей жизни и даже располагалась в братском общежитии. По замыслу опекунов, школа должна была стать промежуточной ступенью и привести Эразма в монастырь или к принятию сана.

26 Пребывание в Хертогенбосе - 1484-1487 гг. Критическая оценка данной школы в определенной мере справедлива, т.к. в ней не было старших - второго и первого - классов. В течение трех лет Эразм занимался самообразованием, используя богатую библиотеку Братства: [14, vol. 3, p. 327-328].

27 Здесь Эразм искажает свой возраст. Вероятно, тогда ему было не менее 18 лет. Впоследствии Эразм сожалел об отказе Ромбольду, т.к. в отличие от монастыря из братства можно было вернуться в мир.

428

из опекунов умер от чумы; двое остальных, поскольку не совсем хорошо вели его дела, начали разговор с ним о монастыре. Юноша, ослабевший от лихорадки, которая длилась у него более года, не испытывая отвращения к благочестию, в остальном был не расположен к монастырю. Таким образом, они дали [ему] день на размышление. Все это время опекун посылал [людей], чтобы те, то соблазнами, то угрозами, то уговорами пытались повлиять на его ослабевшую волю. Меж тем опекун узнал о месте в монастыре регулярных каноников, как их обычно называют, в обители Сион около Делфта; это главный монастырь данного капитула28. Когда наступил день для ответа, юноша ответил мудро: что он еще не знает, ни каков мир, ни каков монастырь, ни каков он сам; соответственно, было бы разумнее провести несколько лет, занимаясь учебой, пока не узнает себя лучше. Когда Питер увидел, что юноша твердо стоит на этом, он тотчас завопил: «Так я напрасно старался приобрести для тебя с великими усилиями такое место! Ты бездельник, в тебе нет ничего хорошего! Я отказываюсь от опеки над тобой, отныне заботься о себе сам». Юноша ответил, что принял его отказ, и что он в том возрасте, когда нет надобности в опекунах. Когда опекун увидел, что угрозами ничего не может достичь, то он подсылает брата, который тоже был опекуном, торговца. Тот действует лестью. Со всех сторон обступают подстрекатели. У юноши был товарищ, который предал друга29. И лихорадка мучила; но все же монастырь всё-таки [ему] претил, пока по счастливой случайности он не посетил обитель того же ордена в Емма-усе или Стейне, в окрестностях Гауды30. Там он нашел Корнелия, с которым делил одну комнату в Девентере31. Тот еще не был пострижен в монашество, бывал в Италии, но вернулся плохо образованным. Преследуя тут свою выгоду, он начал с удивительным красноречием живописать благочестивейший образ жизни, обилие книг, досуг, покой, ангельское содружество. Почему нет? Влекомый детской привязанностью, он потянулся к старому товарищу. Одни завлекали, другие вынуждали. Изнуряла лихорадка. И он выбрал это место, отвратившись от другого; и его32 продолжали обольщать до тех пор, пока он не был облачен в монашескую рясу33. Меж тем, хотя он и был юн, он понял, до

28 Капитул Сиона, возникший в 1444 г из объединения трех монастырей: св. Девы Марии или Сион, близ Делфта, св. Мартина в Хеме близ Схоонховена, и монастырь св. Георгия близ Гауды, более известный как Стейн или Еммаус. Впоследствии в него вошли другие конвенты, как мужские, так и женские. Капитул Сиона не принадлежал к Виндесхеймской конгрегации монастырей августинских регулярных каноников, но жил по сходному Уставу - более строгому, чем в ордене св. Августина в целом.

29 Намек на старшего брата Питера, который первым сдался на уговоры опекунов и принял монашество в обители Сион.

30 Можно предположить, что название Еммаус проистекает от близости монастыря к Гауде по подобию евангельского селения, расположенного близ Иерусалима (Лк. 24: 13-35).

31 Корнелий Герард из Гауды (1460-1530?) - нидерландский гуманист, друг Эразма, вероятно, со времени обучения того в школе в Гауде. Взял себе латинизированное имя Аурелиус, производное от названия родного города - goud по-датски соответствует латинскому аитт. Вступил в орден августинских каноников в монастыре св. Мартина в Хеме.

32 В тексте глагол стоит в 1 лице - 1а^аЬаг.

33 Низшая степень монашества (без произнесения обетов), право ношения неполного монашеского одеяния (рясофор).

какой степени не было там истинного благочестия. И всё же он побудил всю монастырскую братию к занятиям. Он готовился убежать перед принесением обетов, но отчасти простой человеческий стыд, отчасти угрызения совести и нужда удержали его.

Принял монашеский постриг34. Наконец, при случае был представлен епископу Камбре Хендрику ванн Бергену35; тот надеялся на кардинальскую шапку и получил бы, если б не недостаток наличных денег. Для этого путешествия в [Рим] он хотел иметь человека, сведущего в латыни. Таким образом, [Эразм] был вызван им с разрешения епископа Утрехтского36, его одного было достаточно, хотя он добавил разрешение приора и генерала [ордена]. Он вступил в дом епископа, оставшись, однако, в [монашеской] рясе. Когда епископ оставил надежду на [кардинальскую] шапку, [Эразм], почувствовав, как непостоянен тот в любви к окружающим, задумал отправиться в Париж учиться. Ему была обещана годовая стипендия, но ничего не было прислано. Так обычно поступают правители. Там в коллегии Монтегю из-за гнилых яиц и зловонной зараженной комнаты он подхватил заболевание, и оно стало причиной болезненности прежде очень крепкого организма. Ввиду этого он вернулся к епископу. Был принят с почтением и в Бергене излечился от болезни. Возвратился в Голландию с намерением остаться среди своих. Но по их же непредубежденным увещеваниям вновь вернулся в Париж. Там, лишенный помощи мецената, скорее выживал, чем учился; и из-за чумы, которая продолжалась в течение многих лет, должен был каждый год возвращаться на родину. К занятиям теологией он питал отвращение, поскольку осознавал, что по натуре он не склонен опровергать все основы, но из-за этого в будущем мог быть заклеймен именем еретика. Наконец, когда чума свирепствовала на протяжении всего года, он был вынужден переселиться в Лувен37. До этого он посетил Англию по милости Маунтджоя, сначала ученика, а теперь мецената; но более дружелюбного, чем щедрого38. В это время он снискал к себе расположение всех добрых людей у англичан39, в особенности, тем, что ограбленный на берегу Дув-

429

34 Сопровождается принесением обетов.

35 Хендрик ван Берген (1449-1502) - епископ Камбре, канцлер ордена Золотого Руна, патрон Эразма. Гуманист сетовал [1, vol. 1, p. 395]. на скупость покровителя, даже после смерти последнего в 1502 г.: «Епископа Камбре восхвалил тремя латинскими эпитафиями и одной греческой; мне послали только шесть гульденов: даже мертвый он был верен себе». Эпитафии в переводе Ю.Ф. Шульца см.: [15, с. 139-141].

36 Давид Бургундский (1427-1496), который рукоположил Эразма в сан священника в 1492 г.

37 В конце лета 1502 г.

38 Уильям Блаунт, четвертый барон Маунтджой (1478-1534) - английский государственный деятель времен Генриха VII и Генриха VIII Тюдоров. Будучи студентом Парижского университета в 1498 г, стал учеником Эразма. Визит в Англию длился с весны 1499 до начала 1500 гг Об одном из даров Маунтджоя Эразм писал позже [1, vol. 1, p. 569]: «Господин Маунтджой, барон этого королевства, некогда мой ученик, дал мне годовой пенсион в сто крон». Речь идет об английской кроне с розой, которая равнялась 5 ш., пенсион Эразма составлял 20 ф.ст.

39 За время этого визита Эразм познакомился с Томасом Мором (1478-1535) и Джоном Колетом (1466-1519), ставшими его друзьями и покровителями, а также с юным принцем, будущим королем Генрихом VIII, для которого сочинил оду в похвалу Британии, см.: [15, с. 126-131].

ра40 не только не стал мстить за эту обиду, но вскоре выпустил книгу в похвалу королю и всей Англии41. В конце концов, из Франции был призван в Англию великими посулами42; именно в это время он обрел дружбу архиепископа Кен-терберийского43. Когда обещанное так и не было сделано, направился в Италию44; он всегда горел желанием посетить ее. Немногим больше года провел в Болонье45, будучи уже в зрелом возрасте, почти сорокалетним. Оттуда перебрался в Венецию и опубликовал «Адагии»46; оттуда — в Падую, где перезимовал47; позднее — в Рим, куда уже добралась [о нем] быстрая и похвальная молва. Он был большим другом Рафаэля, кардинала св. Георгия48. Не был бы обделен там милостями фортуны, если б со смертью короля Генриха VII и [воцарением] его преемника [Генриха] VIII был приглашен в Англию письмами друзей, переполненными величайшими обещаниями49. Решил провести там

40 Незадолго до Эразмова отъезда из Англии был возрожден меркантилистский закон Эдуарда III, запрещающий вывоз золота и серебра из королевства. Таможенники в Дувре конфисковали почти все сбережения гуманиста - 20 ливров, пожертвованных ему покровителями. Виновниками этого несчастья он считал Маунтджоя и Мора, уверявших его в том, что данный закон не распространяется на иностранную валюту. Эту несправедливость Эразм пережил с большим трудом (см. серию писем: [1, vol. 1, ер. 119, 120, 123, 135], не мог забыть и спустя годы писал [1, vol. 1, р. 279]: «Пятнадцать лет назад, когда я собирался вернуться в Галлию, на берегу Дувра я потерял 20 ливров и потерпел крушение, еще не вступив на корабль».

41 Дабы сохранить расположение Маунтджоя, Эразм посвятил ему первое издание "Adagiorum collectanea". Подробное описание до этого казуса см.: [1, vol. 1, р. 16; 4, с. 246247].

42 О причинах своего второго приезда в Англию (1505-1506 гг.) Эразм писал [1, vol. 1, р. 414], что «лорд Маунтджой с великим усердием звал его, не без согласия всех благоразумных людей»; о напрасных посулах см.: [1, vol. 1, р. 421]: «Король Англии обещал приход; но вынужден отложить это дело из-за прибытия в Англию герцога». Речь идет о визите Филиппа, герцога Бургундского в январе-апреле 1506 г.

43 Уильям Уорем (1450?-1532) - английский государственный деятель, с 1503 г. -430 архиепископ Кентерберийский, один из наиболее щедрых патронов Эразма. В 1514 г. Эразм

писал [1, vol. 1, р. 569]: «Архиепископ Кентерберийский, примас всей Англии и канцлер этого королевства, муж ученый и честный, меня настолько ценит, что будь он моим отцом или братом, невозможно любить больше.< ...> Он дал мне в держание церковную должность, почти в сто ноблей дохода (Нобль составлял треть фунта стерлингов, доход от должности равнялся 33 ф.ст. 6 ш. 8 п. - Л.С.), которая потом, после моей отставки, по моему желанию была заменена на пенсион в сто крон; сверх того он дал за эти несколько лет в качестве подарков свыше четырехсот ноблей, при том, что я никогда ничего не просил. Однажды в один день дал сто сорок ноблей».

44 В качестве учителя сыновей Джованни Баттиста Боэрио (ум. ок. 1530), лейб-медика короля Генриха VII.

45 Приблизительно с осени 1506 до конца 1507 гг.

46 В Венеции с конца 1507 до конца 1508 гг Эразм переиздал у Альдо Мануцио драмы Еврипида, второй, расширенный вариант «Адагий», выпустил сочинения Плавта, Теренция, Сенеки.

47 В Падуе учился новый ученик Эразма - Александр Стюарт, незаконный сын шотландского короля Иакова IV, архиепископ Сен-Эндрюса.

48 Сансони Риарио, Раффаэлле (1461-1521) - итальянский церковный деятель из семьи Риарио, давшей Риму нескольких пап; будучи внучатым племянником Сикста IV, в 1477 г стал кардиналом-диаконом в церкви св. Георгия в Велабро (Рим); покровитель искусств и учености.

остаток жизни, но когда обещания не были исполнены вновь50, удалился в Брабант, приглашенный ко двору Карла, нынешнего императора, советником которого был сделан трудами Иоанна де Соважа, великого канцлера51. Остальное тебе известно. Причину перемены одеяния он изложил в первом памфлете, которым он ответил на нападки Ли52. Наружность сами опишите. Здоровье его всегда было слабым, отчего его часто мучила лихорадка, в особенности во время Великого поста от рыбы, даже запах ее был ему неприятен. Характера он был простого; и настолько испытывал отвращение ото лжи, что ребенком ненавидел мальчиков-обманщиков, а старцем он содрогался от одного вида таких людей. Среди друзей был достаточно откровенен, иногда больше, чем нужно; и часто обманываемый, так и не смог научиться не доверять друзьям. Был довольно привередлив и никогда не написал что-либо, что ему самому понравилось бы; также он не был доволен своей внешностью, и едва согласился на уговоры друзей позволить нарисовать себя53. Всю жизнь презирал звания и богатство, и ничто не ценил выше досуга и свободы. Был снисходительным критиком чужой учености и, если предоставлялся случай, чрезвычайный покровитель дарований. В возвышении «добрых наук» никто не сделал больше и из-за этого он вызывал сильную зависть у варваров и монахов. Вплоть до пятидесяти лет сам не нападал ни на кого, и ничье перо не обвиняло его. Такое он взял для себя правило: его перо никогда не должно служить кровопро-

49 По словам Эразма [1, vol. 1, p. 569], «сам король вскоре после похорон отца <...> написал мне собственноручно очень любезное письмо»; лорд Маунтджой сообщал [1, vol. 1, p. 451], что «архиепископ Кентерберийский обещал тебе пребенду, если вернешься, и передал нам 5 фунтов, чтобы переслать тебе на дорожные расходы; к ним я добавил столько же <...>, чтобы ты к нам поспешил».

50 Однако в письме Серватию Рогеру (от 8 июля 1514 г) Эразм описывал свою популярность в Англии и перечислял щедрые дары благотворителей [1, vol. 1, p. 569]: «Во всей Англии нет ни одного епископа, который не радовался бы моему приветствию, не стремился бы стать моим сотрапезником, не желал бы принять у себя дома <.. > Если б я захотел провести хоть немного месяцев при королевском дворе, я накопил бы сколько угодно бенефициев; но эти мои литературные труды и научные штудии я предпочитаю всему на свете. От других епископов я получил свыше ста ноблей, пожертвованных безвозмездно. <.. > Король и епископ Линкольна, который через короля теперь может всё, великодушно предлагают многое. Здесь есть два университета: Оксфордский и Кембриджский, каждый из них жаждет заполучить меня».

51 Жан де Соваж (1455-1518) - нидерландский государственный деятель при дворе Карла Габсбурга; канцлер Брабанта (1509), Великий канцлер Бургундии (1515), канцлер Кастилии (1516). Содействовал назначению Эразма на должность советника Карла в 1515 г.; он платил Эразму жалованье из собственного кармана; добился для него бенефиция в Куртре; позже хлопотал о получении Эразмом сана епископа in absentia в Сицилии, но безуспешно. С именем Соважа связано происхождение политических трудов Эразма: диалога «Юлий, не допущенный на небеса», «Воспитание христианского государя», «Жалоба мира».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

52 Эдуард Ли (1482-1544) - английский церковный деятель, с 1531 г. - архиепископ Йоркский; изучал греческий язык и теологию в Лувенском университете; в 1518 г. начал полемику с Эразмом по поводу издания им исправленного текста Нового Завета. Подробнее о полемике см.: [16, с. 59-67]. Упомянутый здесь пассаж касается Эразмова отказа носить традиционное полотняное одеяние августинских каноников. Гуманист проясняет ситуацию с одеждой в «Апологии»(1520), указывая на обычай, бытующий среди английского духовенства в паломничестве носить одежду священника поверх монашеской без папской дис-пенсации, подробнее см.: [17, p. 57].

53 О портретах Эразма подробнее см.: [4, с. 419-425].

431

литию. Сначала против него выступил Фабер54, ибо нападки Дорпа были пресечены55. В ответах всегда был учтив. Лютеранская трагедия принесла ему бремя нестерпимой ненависти; его поносили обе партии, в то время как он стремился щадить и ту и другую.

Я увеличу56 каталог моих трудов57; из него тоже многое можно будет взять. Герард Новиомагус58 написал мне, что некие люди намереваются [описать] жизнь Эразма, частью в стихах, частью прозой. Он сам очень просил, чтоб его тайно наставили; но я не решился что-либо послать. Если случится поговорить с ним, ты сможешь передать ему. Однако не стоит ничего предпринимать относительно биографии, если обстоятельства сами того не потребуют. Но об этих вещах, пожалуй, в другой раз или даже при встрече.

Пока я это писал, прибыл Беркман59, нагруженный лживыми сплетнями. Знаю, насколько трудно будет сохранить тайну, всё же я всё вверяю тебе одному. Я поздравил нашего Виандала60; Ливинус доставит книжечку. Побуждай Кератина61, чтоб, читая автора, он делал примечания. Фробена62 следует всячески поддерживать; я не всегда могу помочь ему. И из-за него мне очень многие сильно завидуют. Ты знаешь, каковы бывают гончары63. И снова прощай.

54 Якоб Фабер Стапуленсис (латиниз.) или Жак Лефевр д'Этапль (1450-1536) -французский теолог-реформатор, философ, математик, переводчик на французский язык Нового Завета и Псалтири; комментировал Послания апостола Павла (1512 и 1515). Спор касался Эразмовой интерпретации ряда мест Послания к евреям в издании Нового Завета 1516 г.

55 Мартин (Маартен) Дорп (1485-1525) - нидерландский гуманист и теолог Лувенского университета; предметом его критики в 1514 г. стали «Похвала глупости» и Эразмово издание Нового Завета. О полемике с Дорпом см.: [16, с. 46-58].

56 Отсюда начинается употребление первого лица и будущего времени; вероятно, начинающаяся здесь часть письма не входила в Compendium, а служила припиской, с указаниями для адресата по написанию биографии.

57 Каталог трудов Эразма впервые был издан в виде письма Йоханнесу фон Боцхайму 432 (ок. 1480-1536) в 1523 г; расширенный вариант, о котором говорит гуманист, - в сентябре

1424 г. см.: [1, vol. 1, р. 1-46].

58 Новиомагус (латиниз.) или Герхард Гелденхауер (1482-1542) - нидерландский гуманист, близкий друг Эразма, секретарь епископа Утрехтского

59 Франц Беркман (ок. 1504-1530) - торговый агент из Антверпена, посредник между Эразмом и издателями Фробеном, Бадием, крупный книготорговец, действовавший в Нидерландах, Франции, Англии.

60 Мельхиор Виандал (ок. 1490-1535) - нидерландский гуманист, преподаватель классических языков в Лувене и Турне. Эразм посвятил ему небольшое сочинение «Парафраз на третий псалом» (1524), изданное в Базеле у И. Фробена с посвящением М. Виандалу, см.: [1, vol. 5, р. 412-415]. Ливинус - письмоносец Эразма, который должен был доставить Гоклейну письмо, Compendium и издание «Парафраза»; см выше, сн. 5.

61 Якоб Кератин (ум. 1530) - нидерландский гуманист, знаток древних языков, по рекомендации Эразма занял должность преподавателя греческого в университете Лейпцига; в июле 1524 г издал у И. Фробена греко-латинский словарь (Dictionarius Graecus ingenti vocabulorum numero locupletatus per uiriusque literaturae non vulgariter peritum lacobum Ceratinum) с письмом Эразма в качестве предисловия: [1, vol. 5, р. 412-415].

62 Иоганн Фробен (ок. 1460-1527) - базельский издатель и книгопечатник, друг Эразма.

63 Ср.: Гесиод. Труды и дни. 24-26: «Зависть питает гончар к гончару и плотнику плотник. Нищему нищий, певцу же певец соревнует усердно». См.: [18, с. 51].

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Erasmus, Desiderius. Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami. - Rec. per P.S. et H.M. Allen. - 12 vol. [ТеХ] / Erasmus. -Oxonii. - 1906-1958.

2. Erasmus, Desiderius. The Epistles of Erasmus. From his earliest letters to his fifty-first year / Ed. and trans. F.M. Nichols. 3 vols. [ТеХ] / Erasmus. - L.: Longman, Green & Co, 1962.

3. Софронова, Л.В. «Compendium vitae» Эразма Роттердамского: автобиография ренессансного ученого [Текст] / Л.В. Софронова, Е.А. Григорьева // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия История, экономика, политология, информатика - Вып. 15 (31). - Белгород, 2014. - С. 60-67.

4. Хейзинга, Й. Культура Нидерландов в XVII в. Эразм. Избранные письма. Рисунки [Текст] / Й. Хейзинга. - СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2009. - 677 с.

5. Hyma, А. The Youth of Erasmus [ТеХ] / A. Hyma. - Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1930. - 400 p.

6. Contemporaries of Erasmus: A biographical register of the Renaissance and Reformation. 3 vols. [Тех^. - Toronto: The University of Toronto Press, 1985-1987.

7. Володарский, В.М. Спор Эразма и Гуттена [Текст] / В.М. Володарский // Эразм Роттердамский и его время. - М.: Наука, 1991. - С. 137-148.

8. Мор, Т. Утопия / Пер. с лат. Ю. М. Каган. Вступит. статья И.Н. Осиновского [Текст] / Т. Мор. - М.: Наука, 1978. - 173 с.

9. Софронова, Л.В. Эразм о Джоне Колете и Жане Витрие: собирательный образ «христианского гуманиста» [Текст] / Л.В. Со-фронова // Средние века. Вып. 71 (1-2). -М.: Наука, 2010. - С. 242-266.

10. Софронова, Л.В. Джон Колет. Опыт реставрации образа христианского мыслителя ренессансной эпохи [Текст] / Л.В. Софронова. - Н. Новгород: Изд-во НГПУ, 2009. - 450 с.

11. Erasmiani Gymnasii Programma Litterarium / Ed. Dr. J.B. Kan [Тех^ / J.B. Kan. -Rotterdam, 1881. - 28 p.

12. Эразм, Роттердамский. О способе обучения, а также чтения и толкования авто-

ров / Пер. и комм. Л.В. Софроновой [Текст] / Эразм // Textum Historiae: исследования по теоретическим и эмпирическим проблемам всеобщей истории. Вып. 2. - Н. Новгород: Изд-во НГПУ, 2007. - С. 106-119.

13. Gleason, J.B. The Birth Dates of John Colet and Erasmus of Rotterdam: Fresh Documentary Evidence [Тех^ / J.B. Gleason // Renaissance Quarterly. - 1979. - Vol. 32. - № 1. - Pp. 73-76.

14. Northen Humanism in European Context, 1469-1625: from «Adwert Academy» to Ubbo Emmius [ТеХ] / Ed. by F. Akkerman etc. -Leiden-Boston-Koln: Brill, 1999. - 373 p.

15. Эразм, Роттердамский. Стихотворения. Иоанн Секунд. Поцелуи / Пер. Ю.Ф. Шуль-ца, С.В. Шервинского [Текст] / Эразм. -М.: Наука, 1983. - 318 с.

16. Осиновский, И.Н. Эразм Роттердамский и Томас Мор. Из истории ренессансного христианского гуманизма [Текст] / И.Н. Оси-новский. - М.: МПГУ, 2006. - 220 с.

17. Erasmus, Desiderius. Apologia qua respon-det duabus invectivis Eduardi Lei // Erasmus Desiderius. The Сollected Works of Erasmus. Vol. 72. Controversies / Ed. J.E. Phillips, trans. E. Rummel [Текст] / Erasmus. -Toronto: The University of Toronto Press, 1974. - Pр. 1-67.

18. Гесиод. Полное собрание текстов / Пер. В.В. Вересаева, О. П. Цыбенко; вступительная статья В.Н. Ярхо; коммент. О.П. Цыбенко и В.Н. Ярхо [Текст] / Гесиод. - М.: Лабиринт, 2001. - 256 с.

REFERENCES

1. Contemporaries of Erasmus: A biographical register of the Renaissance and Reformation, 3 vols., Toronto, The University of Toronto Press, 1985-1987.

2. Erasmiani Gymnasii Programma Litterari-um, Ed. Dr. J.B. Kan, Rotterdam, 1881, 28 p.

3. Erasmus Rotterodamus, "O sposobe obu-cheniya, a takzhe chteniya i tolkovaniya av-torov", Trans. L.V. Sofronova, Textum Histo-riae: issledovaniya po teoreticheskim i ehm-piricheskim problemam vseobshchej istorii, Issue 2, Nizny Novgorod, Nizny Novgorod State Pedagogical University, 2007, pp. 106119. (in Russian)

433

434

4. Erasmus Rotterodamus, Stihotvoreniya. Ioannus Secundus. Pocelui, Trans. Y.F. SHulc, S.V. Shervinskij, Moscow, Nauka, 1983, 318 p. (in Russian)

5. Erasmus Desiderius, "Apologia qua respondet duabus invectivis Eduardi Lei", in: Erasmus Desiderius, "The Collected Works of Erasmus. Vol. 72. Controversies ", Ed. J.E. Phillips, trans. E. Rummel, Toronto, The University of Toronto Press, 1974, pp. 1-67.

6. Erasmus Desiderius, Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami, trans. P.S. et H.M. Allen, 12 vols., Oxonii, 1906-1958.

7. Erasmus Desiderius, The Epistles of Erasmus. From his earliest letters to his fifty-first year, Ed. and trans. F.M. Nichols, 3 vols., London, Longman, Green & Co, 1962.

8. Gesiod, Polnoe sobranie tekstov, Trans. V.V. Veresaeva, O.P. Cybenko, vstupitelnaya statya V.N. Yarho, commentarii O.P. Cy-benko, V.N. Yarho, Moscow, Labirint, 2001. 256 p. (in Russian)

9. Gleason J.B., The Birth Dates of John Colet and Erasmus of Rotterdam: Fresh Documentary Evidence, Renaissance Quarterly, 1979, Vol. 32, No. 1, pp. 73-76.

10. Hejzinga J., Kultura Niderlandov v XVII century. Erasmus. Izbrannye pisma. Risunki, St. Petersburg, Ivan Limbach Press, 2009. 677 p. (in Russian)

11. Hyma A., The Youth of Erasmus, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1930, 400 p.

12. More T., Utopiya, Trans. Y.M. Kagan, Vstu-pitelnaya statya I.N. Osinovskogo, Moscow, Nauka, 1978, 173 p. (in Russian)

13. Northen Humanism in European Context, 1469-1625: from "Adwert Academy" to Ubbo Emmius, Ed. F. Akkerman etc., LeidenBoston-Köln, Brill, 1999, 373 p.

14. Osinovskij I.N., Erasmus Rotterodamus i Thomas More. Iz istorii renessansnogo hris-tianskogo gumanizma, Moscow, Moscow Pedagogical State University, 2006, 220 p. (in Russian)

15. Sofronova L.V., Erasmus o John Colet i Ioannus Vitrie: sobiratelnyj obraz "hristiansk-ogo gumanista", Srednie veka, Issue 71 (12), 2010, pp. 242-266. (in Russian)

16. Sofronova L.V., John Colet: Opyt restavracii obraza hristianskogo myslitelya renessans-noj ehpohi, Nizny Novgorod, Nizny Novgorod State Pedagogical University, 2009, 450 p. (in Russian)

17. Sofronova L.V., Grigoreva E.A. "Compendium vitae" Erasmus Rotterodamus: avtobi-ografiya renessansnogo uchenogo", in: Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosu-darstvennogo universiteta. Seriya Istoriya, ehkonomika, politologiya, informatika, Belgorod, Issue 15 (31), 2014, pp. 60-67. (in Russian)

18. Volodarskij V.M., Spor Erasmus i Guttenus, Erasmus Rotterodamus i ego vremya, Moscow, Nauka, 1991, pp. 137-148. (in Russian)

Софронова Лидия Владимировна, доктор исторических наук, доцент, профессор, кафедра всеобщей истории, классических дисциплин и права, Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина, [email protected].

Sofronova L.V., ScD in History, Associate Professor, World History, Classical Disciplines and Law Department, Minin Nizhny Novgorod Statе Pedagogical University, [email protected]

Романова Марина Александровна, магистрантка, кафедра всеобщей истории, классических дисциплин и права, Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина, [email protected]

Romanova M.A., Student, World History, Classical Disciplines and Law Department, Minin Nizhny Novgorod Statе Pedagogical University, [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.