УДК 378.065
КОНЦЕПЦИЯ ПРОВЕДЕНИЯ СОВМЕСТНЫХ ОБУЧАЮЩИХ СЕМИНАРОВ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ПРЕДМЕТНИКОВ И ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО ВОПРОСАМ ВНЕДРЕНИЯ CLIL МЕТОДОЛОГИИ
В СИСТЕМУ ОБРАЗОВАНИЯ
© 2017
Буренкова Диана Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Теория и практика перевода» Тольяттинский государственный университет (445667, Россия, Тольятти, улица Белорусская, 14, e-mail: [email protected])
Аннотация. В настоящее время существует достаточно большое количество статей о теории CLIL и использовании этой методологии в образовательном процессе. Ее применение позволяет одинаково хорошо развивать как языковые навыки и умения, так и общее знание содержания дисциплины или курса, и понимание о мире в целом. Также положительным фактором является и повышение мотивационной составляющей изучения непрофилирующего предмета. В соответствии с условиями, которые формируются в результате широкого распространения CLIL методологии в современной образовательной среде, возникает необходимость ознакомления профессорско-преподавательского состава с её основными инструментами, а также организации совместного сотрудничества преподавателей предметников и преподавателей английского язык посредством обучающих семинаров. В предлагаемой статье приводится авторское мнение о процессе организации совместных обучающих семинаров для преподавателей предметников и преподавателей английского языка по вопросам оптимизации внедрение CLIL методологии в современную систему образования. Показана необходимость проведения таких тренингов, их структура и контент. В качестве примера рассмотрен обучающий семинар Кейт Кэлли, в Зальцбурге, Австрия в ноябре 2015 года. Предложены основные темы для обсуждения, которые могут стать основой для построения структуры совместных семинаров - тренингов. Рассмотрены некоторые аспекты передоложенных тем. Сделаны заключения о личностном потенциале преподавателя CLIL в современных условиях, а также приведены результаты проведенного SWOT -анализа, отражающего возможности и риски совместных обучающих семинаров для преподавателей по вопросам оптимизации внедрения CLIL для конкретного вуза. Выводы основаны на анализе материалов зарубежных и российских коллег, а также опыте, полученным автором во время зарубежных стажировок.
Ключевые слова: CLIL методология, профессорско-преподавательский состав, языковые навыки, содержание дисциплины или курса, непрофилирующий предмет, обучающий семинар Кейт Кэлли, преподаватели предметники и преподаватели английского языка, зарубежная стажировка, SWOT-анализ
THE CONCEPT OF MUTUAL WORKSHOPS ARRANGING HOW TO IMPLEMENT CLIL METHODOLOGY IN THE EDUCATIONAL SYSTEM FOR LANGUAGE TEACHERS AND SUBJUCT TEACHERS
© 2017
Burenkova Diana Yur'evna, Associate Professor of the Theory and Practice of Translation Department
Togliatti State University (445667, Russia, Togliatti, st. Belorusskaya, 14, e, e-mail: diana.burenkova.mail.ru)
Abstract. Today there are a lot of articles about CLIL theory and using this methodology in educational process. Its application allows to develop equally well as language skills as common knowledge of subject or course curriculum content and understanding of the world as a whole. Raising of motivation to learn the minor is also a great positive factor. According to the conditions which are formed as a result of CLIL methodology wide spreading in the modern educational environment there is a necessity of faculty familiarization with its main tools and organizing the mutual collaboration between language teachers (LTs) and subject teachers (STs) by means of workshops. The author opinion about the organization of mutual workshops how to implement CLIL methodology in the modern educational system more effectively for both language teachers (LTs) and subject teachers (STs) is shown in this article. The necessity of such trainings, their structure and content are also represented here. COOP E-CLIL workshop by Keith Kelly in Salzburg, Austria (10-12.11.2014) is examined and given as an example. The main topics for discussion which could be a basis for building up the structure of such workshops or trainings are suggested. Some aspects of proposed themes are considered and made conclusions about the CLIL teacher personal potential in modern conditions. The results of SWOT-analysis reflecting the opportunities and threats of mutual workshops for teachers of the particular university are represented here. All conclusions are based on the analysis of Russian and foreign colleagues' materials and also author's personal experience gained during her foreign internships.
Keywords: CLIL methodology, faculty, language skills, subject or course curriculum content, a minor, COOP E-CLIL workshop by Keith Kelly, subject teachers (STs) and language teachers (LTs), a foreign internship, SWOT-analysis.
Постановка проблемы данного исследования может быть представлена следующим образом: как правильно и эффективно организовать совместную работу преподавателей предметников и преподавателей английского язык посредством обучающих семинаров по вопросам внедрение СЬГЬ методологии в современную систему образования [1-2]. В настоящее время существует достаточно большое количество статей о теории СЬГЬ и использовании этой методологии в образовательном процессе. В частности, в работах С.А. Гудковой, О.М. Коченковой, А.Е. Крашенинниковой, Л.Л. Салеховой [811] обсуждаются вопросы эффективности применения СЬГЬ в учебных процессах высшей школы.
Однако, как правильно и эффективно организовать совместную работу участников этого процесса, чтобы получить положительный результат?
Чтобы ответить на этот вопрос, возникает необходимость более тщательного ознакомления профессорско-Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 1(18)
преподавательского состава с основными инструментами организации современного процесса обучения посредством проведения для них совместных обучающих семинаров.
Цель проведения обучающего семинара - через внедрение СЬГЬ методологии в современную систему образования подготовить преподавательский состав к тем условиями и требованиям, которые диктует глобализация обучения.
Для достижения поставленной цели необходимо рассмотреть ряд задач.
Первое - составление оптимального плана урока или целого курса. Второй важный момент - определение целевой аудитории и их уровня английского языка. При этом следует учитывать сложность контента изучаемой дисциплины или курса (знания, умения и навыки, которые уже имеются у обучающихся по предмету) и требования, то есть, определить, чему обучать, учитывая
контент и языковые требования? Какой при этом необходимо использовать материал?
Чтобы решить все эти задачи, а также правильно организовать и управлять обучающим процессом на основе СЬГЬ методологии, необходимо систематически проводить совместное обучение или семинары для обеих категорий преподавателей.
Для начала, в качестве примера, хотелось бы описать обучающий семинар по СЬГЬ сотрудничеству для преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка, который организовала и провела Кейт Кэлли в Зальцбурге, Австрия в ноябре 2015 года [13-19].
В семинаре приняло участие 100 преподавателей из высших учебных заведений. Тема семинара была посвящена вопросу: «Лучший способ сотрудничества преподавателя-предметника и преподавателя иностранного языка».
На первом этапе преподаватели работали отдельно в своих группах (преподаватели-предметники, преподаватели языка). Они обсудили собственное видение роли преподавателя в процессе СЬГЬ обучения. По окончанию групповой работы было организовано общее обсуждение. Это позволило сформировать список основных идей и предложений по вопросу о том, что преподаватель языка должен делать, чтобы обеспечить поддержку СЬГЬ.
Участники проявили огромный энтузиазм, результатом которого явилось плодотворное сотрудничество обеих сторон с возможностью реализации их собственного видения и собственных идей.
Очевидным фактом, по окончанию семинара было то, что сотрудничество двух категорий преподавателей, несомненно, стало эффективным и плодотворным опытом для всех. Однако такая практика не может преобладать и быть внедренной в процесс обучения настолько, и в такой степени, в какой это необходимо для организации эффективной работы. Самым главным препятствием для осуществления такого сотрудничества является нехватка специально запланированного и организованного времени, предусмотренного учебным планом.
Одной из главных составляющих обучающего семинара является его контент. Принимая во внимание всё выше сказанное, а также основываясь на работах Кейт Келли и других зарубежных и российских коллег[8-16], можно рассмотреть и предложить основные темы для обсуждения, которые станут основой для построения его структуры и организации сотрудничества на базе российских университетов.
1. Презентация основных понятий, идей и целей СЬГЬ методологии. Как это работает? Для чего это нужно?
2. Анализ структуры учебного плана заведений высшего профессионального образования. Каковы условия и есть ли возможности для внедрения СЬГЬ методологии.
3. Каковы правовые аспекты внедрения СЬГЬ методологии в современной системе российского образования
4. Практические советы по внедрению СЬГЬ: предметное содержание и язык - основные точки соприкосновения, развитие навыков мышления, умение видеть «форму» в содержании, сотрудничество и командная работа (преподавание), наблюдение и обратная связь.
5. Трудности, связанные с появлением дополнительной неоплачиваемой работы, нехваткой времени, необходимостью покинуть зону комфорта, возникающей дополнительной ответственностью.
6. Функции и роль органов управления высшего учебного заведения в процессе внедрения СЬГЬ методологии.
7. Методы поддержки учителей-предметников, которые хотят организовать процесс обучения с использованием СЬГЬ: Чего хотят сами преподаватели? Как они представляют себе этот процесс? Ряд требований, предъявляемых преподавателям для осуществления этого процесса (необходимая лексико-грамматическая под-
готовка, разработка и адаптация сопроводительных материалов, организация контроля и обратной связи и т.п.).
8. Как CLIL помогает обучающимся стать более успешными в их дальнейшей профессиональной деятельности.
Для наглядности рассмотрим практические советы по внедрению CLIL, которые являются наиболее важными аспектами передоложенных тем.
Чему обучать? Какой материал использовать?
Для того, чтобы ответить на эти вопросы необходимо учитывать контент и языковые требования.
В случае, если студенты имеют достаточно высокий уровень владения английским языком, то наибольший акцент необходимо сделать на изучении самого контента (научная и техническая лексика), английский, при этом, использовать в качестве инструмента изучения. В этой ситуации, целесообразно использовать материалы, рассчитанные на обучающихся, для которых, английский язык является родным. Когда уровень английского языка достаточно низкий, то следует использовать подход, больше направленный на изучение самого языка, но не забывать про освоение предметно-ориентированной лексики. Неадаптированные материалы будут слишком сложными, поэтому целесообразно адаптировать их (лексику, грамматику) под тот уровень, который необходим студентам, чтобы, в первую очередь, развивать их языковые навыки и умения. В последующем это поможет им свободно пользоваться любыми иностранными первоисточниками для получения актуальной и современной информации.
Другой важный фактор - познавательная нагрузка.
Это значит, что не нужно пытаться охватить слишком большой объём информации или стремиться к её максимальной сложности. Можно рассмотреть достаточно простой для понимания контент того или иного предмета, с которым обучающиеся уже были ознакомлены на родном языке, и сделать повторение пройденной темы на английском языке с небольшим расширением или углублением изученного.
Например, чтобы познакомить выпускников школы с английской лексикой, которая понадобится им при изучении предметов по их специальности в университете, педагог может взять обучающие материалы, разработанные для носителей языка, но базового уровня сложности. Это могут быть учебники для начальных или средних классов, в которых просто и доступно даны основные понятия, и уровень содержания не будет слишком сложным для изучения. Задача преподавателя - продумать основные формы и виды работы.
Как находить необходимые материалы.
Большое количество материалов сейчас можно найти в интернете и адаптировать их. Тексты, таких сайтов как Links section и Simple English можно легально адаптировать и использовать их на занятиях.
Если учитель-предметник и преподаватель английского языка работают вместе, то это должна быть обязательно командная работа. В этом случае вы сможете детально знакомиться с планами занятий или лекций друг друга. У преподавателя предметника будет лексический материал, для которого потребуется соответствующий английский перевод (узкоспециализированная лексика, термины). У преподавателя по языку могут возникнуть идеи, как этот материал, в свою очередь, может быть полезен в изучении английского языка.
Как использовать (применять материалы)
Когда вы находите текст для чтения или аудирования, то следующий вопрос - как использовать его. Такой вид работы более понятен и привычен для преподавателя английского языка, нежели для преподавателя-предметника. Первое, о чём стоит подумать - словарик технической или узкоспециализированной лексики, который вам необходимо выделить и сформировать для того, чтобы изучить определённый курс или дисциплину. Здесь целесообразно провести подготовительный этап, то есть,
использовать такие типы задании, как: соотнести слова с определениями/с картинками, заполнить пропуски. Как альтернативу, можно предложить догадаться о значении слов по прочитанному контексту или сделать акцент на полном понимании текста, на осмыслении прочитанного с помощью вопросов на понимание содержания. Такого типа задания представлены на следующих сайтах: information gaps, jigsaw reading tasks, jumble tasks и много разных идей в секции Try на TeachingEnglish.
Эта деятельность будет способствовать закреплению ранее изученной лексики и развитию как языковых навыков и умений, так и более глубокому пониманию и осмыслению содержания курса или дисциплины. При этом эффективными являются следующие виды работ: групповые обсуждения, индивидуальные презентации, разработка постеров и написание докладов по теме (как дома, так и на аудиторных занятиях).
Все эти вопросы необходимо решать и обсуждать во время семинаров-тренингов. Тогда это сотрудничество будет иметь прекрасные результаты, которые скажутся и на процессе обучения в целом. При этом очевидно и понятно, что ключевую роль в этом процессе играет преподаватель, который должен быть достаточно динамичным, квалифицированным, активным, всесторонне развитым, чтобы правильно выбирать и адаптировать необходимый учебный материал, а также грамотно руководить и организовывать образовательный процесс.
В заключении хотелось бы отметить, что автором статьи был сделан экспресс анализ по форме SWOT-анализа[3-6], позволивший выявить сильные и слабые стороны внедрения CLIL подхода в учебный процесс на кафедре теории и практики перевода вуза (табл.1).
Таблица 1 Результаты анализа возможностей и рисков совместных обучающих семинаров по вопросам оптимизации внедрения CLIL методологии в современную систему образования
Таким образом, с одной стороны, проведение обучающих семинаров будет бесспорно иметь положительные результаты, которые помогут более эффективно организовать процесс обучения за счёт тесной интеграции преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка, а с другой стороны, существующие риски требуют тщательного планирования и организации таких мероприятий в учебной среде вуза.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Maljers A., Marsh D., Coyle D., Hartiala A.K., Marsland B., Pérez-Vidal C., Wolff D. (2002) The CLIL Compendium. [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.clilcompendium.com
2. Coyle D. Content and Language Integrated Learning Motivating Learners and Teachers [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://blocs.xtec.cat/clilpractiques1/ files/2008/11/slrcoyle.pdf
3. Гудкова С.А. Буренкова Д.Ю. Методология CLIL:
преимущества и недостатки практического использования в вузе.//Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков: IV Междунар. науч. заоч. конф., Тольятти: ТГУ, 2014. С. 167-173.
4. Гудкова С.А. Буренкова Д.Ю. Перспективы практической реализации CLIL-технологии в учебной среде вуза. / Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2015. №2. С. 34-37
5. Гудкова С.А. Буренкова Д.Ю. Инструменты практической реализации CLIL технологии в вузе. / Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2015. №4 (23). С. 50-56
6. Гудкова С.А. Буренкова Д.Ю. Методология внедрения CLIL технологии в систему высшего образования. [Монография] / Тольятти: Издательство ООО "Кассандра", 2016
7. Коченкова О.М. Возможности профилизации преподавания иностранных языков с помощью применения элементов методики CLIL [Электронный ресурс]: источник доступа http://kochenkova.ru/publ/
8. Крашенинникова А.Е. К вопросу об использовании предметно-языкового интегрированного обучения CLIL [Электронный ресурс]: источник доступа: http:// www.rusnauka.com/3_ANR_2013/Pedagogica/5_126661. doc.htm
9. Салехова Л.Л.. Григорьева К.С. Content and Language Integrated Learning как основа формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов технических вузов // Иностранный язык для профессиональных целей: традиции и инновации: Сборник статей II заочного Республиканского Симпозиума. - Казань: КФУ. 2013.-С.89-94
10. CLIL History: The causes of the Second World War [Электронный ресурс]: источник доступа: http://www. teachingenglish.org.uk/article/clil-history-causes-second-world-war
11. CLIL PSHE Heathy living [Электронный ресурс]: источник доступа: http://www.teachingenglish.org.uk/ar-ticle/clil-history-causes-second-world-war
12. CLIL Citizenship: Recycling [Электронный ресурс]: источник доступа: http://www.teachingenglish.org. uk/article/clil-history-causes-second-world-war
13. Cmap concept map-making tool [Электронный ресурс]: источник доступа: http://cmap.ihmc.us/
14. Mindmapping too [Электронный ресурс] : источник доступа: https://www.text2mindmap.com/
15.Concept map maker [Электронный ресурс]: источник доступа: http://www.softschools.com/teacher_resourc-es/concept_map_maker/
16. VUE concept map maker [Электронный ресурс] : источник доступа: http://vue.tufts.edu/download/
http://www.teachingenglish.org.uk/article/keith-kelly-ingredients-successful-clil
17. Putting CLIL into Practice [Электронный ресурс]: источник доступа: https://www.factworld.info/en/Putting-CLIL-into-Practice
18 Keith Kelly - Ingredients for successful CLIL [Электронный ресурс]: источник доступа: http://www. teachingenglish.org.uk/article/clil-history-causes-second-world-war
19. Keith Kelly - Collaboration between language teachers and subject teachers [Электронный ресурс]: ttps:// www.teachingenglish.org.uk/article/keith-kelly-coop-e-clil-collaboration-between-language-teachers-subject-teachers
20. Grieveson Margaret, Superfine Wendy. The CLIL Resource Pack: Photocopiable / Delta Publishing, 2012. -148 c. ISBN-10: 1905085656, ISBN-13: 978-1905085651, Edition: 2nd Revised edition