Научная статья на тему 'КОНЦЕПЦИЯ КОММУНИКАТИВНОСТИ КАК ФЕНОМЕН ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ'

КОНЦЕПЦИЯ КОММУНИКАТИВНОСТИ КАК ФЕНОМЕН ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
41
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Некрасова Елена Юрьевна

Статья представляет авторскую концепцию коммуникативности как феномена функционального речевого взаимодействия педагога-русиста с иностранными студентами, изучающими русский язык. В данных условиях преподаватель РКИ выступает как участник межкультурной коммуникации, носитель лингвокультурного кода русской картины мира и агент педагогического дискурса, что находит отражение в особенностях его коммуникативной личности. В статье обоснована актуальность исследования коммуникативной личности преподавателя РКИ, связанная с влиянием экстралингвистических (процессов интеграции и интернационализации каналов связи) и лингвистических (компонентов педагогического дискурса) факторов на формирование его коммуникативной компетенции; продемонстрированы результаты исследования основных типовых черт (коммуникативности, стратегичности, дискурсивности и антропоцентричности) коммуникативной личности преподавателя РКИ на вербально-семантическом (лексико-грамматический запас используемых слов и словосочетаний), лингвокогнитивном (когнитивный план лингвокультурных концептов и ценностей) и прагматическом (коммуникативно-функциональные роли, стратегии и цели) уровнях посредством опросного метода и метода дискурс-анализа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Некрасова Елена Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHENOMENON OF FUNCTIONAL INTERACTION IN PEDAGOGICAL DISCOURSE

The article presents the author’s concept of communicativeness as a phenomenon of functional speech interaction between a Russian teacher and foreign students studying the Russian language. Under these conditions, the Russian as a foreign language teacher acts as a participant in intercultural communication, a bearer of the linguocultural code of the Russian picture of the world and an agent of pedagogical discourse, which is reflected in the characteristics of his communicative personality.The article substantiates the relevance of the study of the communicative personality of a Russian as a foreign language teacher, associated with the influence of extralinguistic (processes of integration and internationalization of communication channels) and linguistic (components of pedagogical discourse) factors on the formation of his communicative competence; the article demonstrates the results of a study of the main typical features (communicativeness, strategicity, discursiveness and anthropocentricity) of the communicative personality of a Russian as a foreign language teacher on the verbal-semantic (lexical-grammatical stock of words and phrases used), linguo-cognitive (cognitive plan of linguocultural concepts and values) and pragmatic (communicative and functional roles, strategies and goals) levels through the questionnaire method and the method of discourse analysis.

Текст научной работы на тему «КОНЦЕПЦИЯ КОММУНИКАТИВНОСТИ КАК ФЕНОМЕН ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ»

ДИСКУССИОННЫЕ ТЕМЫ

Концепция коммуникативности как феномен функционального взаимодействия в педагогическом дискурсе

Некрасова Елена Юрьевна,

к.филол.н., доцент кафедры общеобразовательных дисциплин РГАИС, ФГБОУ ВО «Российская государственная академия интеллектуальной собственности» E-mail: nekrasova.helen23@gmail.com

Статья представляет авторскую концепцию коммуникативности как феномена функционального речевого взаимодействия педагога-русиста с иностранными студентами, изучающими русский язык. В данных условиях преподаватель РКИ выступает как участник межкультурной коммуникации, носитель лингвокультурного кода русской картины мира и агент педагогического дискурса, что находит отражение в особенностях его коммуникативной личности.

В статье обоснована актуальность исследования коммуникативной личности преподавателя РКИ, связанная с влиянием экстралингвистических (процессов интеграции и интернационализации каналов связи) и лингвистических (компонентов педагогического дискурса) факторов на формирование его коммуникативной компетенции; продемонстрированы результаты исследования основных типовых черт (коммуникативности, стратегичности, дискурсивности и антропоцентричности) коммуникативной личности преподавателя РКИ на вербально-семантическом (лексико-грамматический запас используемых слов и словосочетаний), лингвокогнитивном (когнитивный план лингвокультурных концептов и ценностей) и прагматическом (коммуникативно-функциональные роли, стратегии и цели) уровнях посредством опросного метода и метода дискурс-анализа.

Ключевые слова: русский язык как иностранный; педагогический дискурс; коммуникативная личность; языковая личность; речевой портрет.

Коммуникативность представляет собой основополагающий компонент развития личности для успешного общения в условиях интернационализации мирового общества. Преподаватель РКИ, погруженный в межкультурную коммуникацию, демонстрирует иностранцам не только фонетическую, графическую, морфемную, лексическую и грамматическую системы русского языка, но и русскую национально-культурную картину мира.

Коммуникативная личность преподавателя русского языка как иностранного (далее - РКИ) является объектом пристального внимания в современных лингвистических исследованиях. Так, педагогический дискурс преподавателя РКИ рассматривался в аспектах: - межнациональной коммуникации (Руженцева Н.Б., Антонова Ю.А.); - когнитивной лингвистики (Гао Гоцуй); - концептологии (Юсупа-лиева Л.Н.); - профессиональной коммуникации (Герасимова Н.А., Михайлова Е.В.); - лингводидак-тики (Балыхина Т.М., Харитонова О.В.); - лингво-культурологии (Боженкова Р.К., Боженкова Н.А.).

Всесторонний интерес к изучению педагогического дискурса преподавателя РКИ обусловлен, с одной стороны, специфическими условиями, которые формируют современный педагогический дискурс, влияют на речевое поведение преподавателя. К таким условиям относятся глобализация, межнационализация и цифровизация образовательного пространства, позволяющие вводить новые технологии в методику преподавания РКИ. Например, одной из таких технологий последнего поколения является «v-learning», т.е. обучение в виртуальной реальности, «создание компьютерного симулятора русской языковой среды» [3, с. 35]. Возможности современного онлайн-образования позволяют иностранным обучающимся гармонично погружаться в физически недоступную иноязычную среду, что позволяет преподавателю транслировать актуальные, неоторванные от реальности лингвокультурные тексты (например, этикетные слова и сочетания, популярные устойчивые выражения, известные высказывания, разговорные фразы, сленгизмы, шутки и т.д.). С другой стороны, актуальность исследования речи преподавателя РКИ обусловлена антропоцентрической тенденцией в лингвистике, согласно которой коммуникативная личность представляет собой «совокупность индивидуальных коммуникативных стратегий и тактик, когнитивных, семиотических, мо-

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

тивационных предпочтений, сформировавшихся в процессах коммуникации как коммуникативная компетенция индивида, его "коммуникативный паспорт", "визитная карточка"» [7, с. 127]. Таким образом, в данном контексте преподаватель РКИ является носителем как индивидуальных, так и коллективных коммуникативных черт, является агентом педагогического дискурса.

Стоит отметить различие в понимании двух близких лингвистических терминов - языковая личность (далее - ЯЛ) и коммуникативная личность (далее - КЛ). В широком смысле языковая личность - это «личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, <...> личность, реконструированную в основных своих чертах на базе языковых средств» [6, с. 245]. Языковая личность как носитель конкретного языка, характеризуется «на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования средств данного языка для отражения окружающей действительности (картины мира)» [1]. Коммуникативная личность представляет собой «конкретного участника конкретного коммуникативного акта, реально действующего в реальной коммуникации» [9, с. 151].

Лингвисты рассматривают соотношение данных понятий ЯЛ и КЛ с трех основных позиций: -КЛ как гипероним по отношению к гипониму ЯЛ (Бацевич Ф.С., Конецкая В.П. и др.); - ЯЛ как гипероним по отношению к гипониму КЛ (Ворка-чев С.Г., Галстян С.С. и др.); - КЛ и ЯЛ тождественны (Карасик В.И.).

В рамках выполненного исследования мы придерживаемся концепции В.И. Карасика: ЯЛ реализует себя как коммуникативная, т.е. является «обобщенным образом носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок и поведенческих реакций» [5, с. 22]. Данное определение позволяет выделить основные компоненты рассмотрения коммуникативной личности преподавателя РКИ: познавательный (преподаватель как носитель профессиональных знаний), ценностный (преподаватель как носитель определенного менталитета, культуры) и поведенческий (преподаватель как участник педагогического дискурса) план. Анализ представленных компонентов обосновывает специфические черты речи преподавателя РКИ как коммуникативной личности и создать ее комплексное описание в виде речевого портрета -«функциональной модели языковой личности» [8, с. 10], что определяет ее структуру.

По Ю.Н. Караулову, ЯЛ включает в себя три уровня структуры: вербально-семантический, когнитивный и прагматический [6, с. 52-56]. С точки зрения авторской концепции, данные уровни по содержанию соотносятся с компонентами КЛ, выделенными В.И. Карасиком: • вербально-семантический уровень представляет фонд используемых слов и словосочетаний - лексикон;

• лингвокогнитивный уровень представляет фонд ценностей и концептов - лингвокультур-ную картину мира;

• прагматический уровень представляет фонд коммуникативных стратегий и тактик, целей и ролей [8, с. 10-15].

Обоснование авторской концепции потребовало проведения исследования с целью лингвопрагмати-ческого описания типовых черт коммуникативной личности преподавателя РКИ как участника межкультурного академического общения. Материалом исследования послужили транскрипты 155 записей занятий по русскому языку как иностранному. Основным методом исследования является дискурс-анализ - «совокупность аналитических методов интерпретации различного рода текстов или высказываний как продуктов речевой деятельности людей, осуществляемой в конкретных общественно-политических обстоятельствах и культурно-исторических условиях» [11]. Дискурс-анализ раскрывает «комбинации собственно языковых, внутритекстовых факторов и контекстного фона» речевых высказываний преподавателя РКИ [12, с. 90]. При исследовании педагогического дискурса преподавателя РКИ мы опирались на структуру институционального дискурса, предложенную В.И. Карасиком: «цели, участники, хронотоп, ценности, стратегии, материал (тематика), разновидности и жанры, прецедентные тексты, дискурсивные формулы» [4, с. 29].

С точки зрения вербально-семантического уровня типовыми чертами коммуникативной личности преподавателя РКИ являются:

- интонационная выразительность (реализация интонационных конструкций русской речевой культуры);

- выраженная артикуляция, поставленная дикция как фонетический произносительный образец;

- спокойный тон;

- размеренный темп произнесения фраз, соответствующий языковым возможностям иностранных обучающихся;

- морфемное и словообразовательное единообразие и однообразие как демонстрация типичных морфемных единиц и моделей;

- тщательный отбор грамматических конструкций, лексических единиц;

- грамотность, нормированность, соответствие современной культуре речи;

- синтаксическая упрощенность фраз;

- перефразирование - синтаксическая синонимия [10, с. 183-186].

С учетом особенностей лингвокогнитивно-го уровня типовой чертой коммуникативной личности преподавателя РКИ является трансляция культурных концептов, ценностей, стереотипов поведения, коммуникативных ситуаций русской языковой картины мира посредством культурем -«единиц, имеющих языковое выражение и соотносящихся с определенным элементом действительности для выражения и обозначения некоторой реалии - предмета, ситуации, функции, обычая, факта поведения и т.п.» [2, с. 142]. Для педагоги-

ческого дискурса в сфере РКИ характерны сле- • дующие культуремы: межъязыковые лакуны; прецедентные имена (как исторических, так и современных личностей и персонажей); прецедентные тексты; прецедентные высказывания; прецедент- • ные ситуации. Нами были выделены тематические группы культурем, используемых преподавателем РКИ в речи: - праздники, традиции, приметы; -национальные атрибуты (предметы быта, одежда, блюда); - исторические события и личности; - литература, фольклор; - музыка; - кинематограф; -политика; - история [10, с. 186-189].

С позиции мотивационного уровня типовыми чертами коммуникативной личности преподавателя РКИ являются:

- похвала как элемент мотивации иностранных • студентов;

- учет индивидуальных особенностей иностранного студента: его возраста, профессии/специ- • альности, целей его обучения и т.д.;

- учет национальных особенностей культуры и языка иностранного студента;

- тактичность, вежливость;

- эмоциональность, суггестивность;

- активное использование невербальных средств коммуникации;

- многообразие коммуникативных ролей: преподаватель, воспитатель, куратор, тьютор, наставник, переводчик, психолог, консультант, • врач, гид и т.д. [10, с. 190-194].

Кроме того, с целью выявления основных речевых действий преподавателя РКИ проведен онлайн-опрос более ста преподавателей и методистов по русскому языку как иностранному. Анкетный опрос респондентов ориентирован на определение коммуникативных доминант и включал в се- • бя следующие вопросы:

• Какой Ваш педагогический стаж в области преподавания РКИ?

По Вашему мнению, чем именно отличается речь преподавателя РКИ от речи преподавателя, студентами которого являются носители русского языка?

Выделите 5 самых ярких особенностей речи преподавателя РКИ (среди предложенных вариантов: упрощенность фраз; интонационная выразительность; насыщенность языковыми средствами, транслирующими национально значимые сведения; размеренность темпа речи; речевой повтор одних и тех же лексических единиц и грамматических конструкций для их усвоения студентами; соответствие студенческому уровню владения русским языком; уместность представляемой информации и др.); Опишите, пожалуйста, наиболее частотные речевые действия преподавателя РКИ во время обучения иностранных студентов. На Ваш взгляд, реализация каких интенций (коммуникативных намерений) является наиболее важной для преподавателя РКИ? (среди предложенных вариантов: «аргументировать», «информировать», «контролировать», «координировать», «корректировать», «объяснять», «организовывать», «оценивать», «погружать в культуру страны изучаемого языка», «регулировать», «содействовать», «создавать эмоциональный фон», «мотивировать» и др.); Согласны ли вы со следующим утверждением: «Преподаватель РКИ в своей речевой деятельности непрерывно реализует лингвокультуро-логическую коммуникативную стратегию, т.е. формирует у иностранных студентов коммуникативную, языковую и культурологическую компетенции в их неразрывном единстве»? На Ваш взгляд, с помощью каких языковых средств преподаватель РКИ реализует лингвокультуроло-гическую коммуникативную стратегию?

Г

I доступность речи

интонационная выразительность

I использование языка-посредника

насыщенность языковыми средствами, транслирующими национально значимые сведения

оперирование актуальными для студента лексическими единицами и грамматическими конструкциями

корректирование речи студента

размеренность темпа речи

речевой повтор

соответствие студенческому уровню владения русским языком

уместность представляемой информации

Рис. 1

о с

U

Результаты опроса представлены в виде гистограммы, отражающей доминирующие, по мнению респондентов, коммуникативные действия и речевые характеристики педагогического дискурса преподавателя РКИ (см. рис. 1).

Ответы респондентов показали доминанту следующих речевых черт преподавателя РКИ: доступность речи; размеренность темпа речи; оперирование актуальными для студента лексическими единицами и грамматическими конструкциями; насыщенность языковыми и речевыми средствами, транслирующими национально значимые сведения; интонационная выразительность; соответствие студенческому уровню владения русским языком (рис. 1). Важно отметить, что респонденты выделяли черту «соответствие студенческому уровню владения русским языком» как базовую для коммуникативной деятельности преподавателя РКИ.

Таким образом, результаты проведенного исследования позволяют выделить 4 основные типовые черты коммуникативной личности преподавателя РКИ: дискурсивность (преподаватель как агент институционального дискурс, главными компонентами которого являются цель - адаптация иностранных обучающихся в русскоязычной среде, участники, ценности и коммуникативные стратегии); коммуникативность (аккумуляция и репрезентация знаний о русском языке как системе, о русской культуре); антропоцентричность (преподаватель как участник межкультурного общения) и стратегичность (контроль за коммуникативным поведением, осознанность общения на всех его уровнях).

Литература

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Электронный ресурс]. - М.: Издательство ИКАР, 2009. - Режим доступа: https://methodological_terms.academic. ги/ (дата обращения: 22.11.2022).

2. Гак В.Г. Использование идеи симметрии /асимметрии в лингвистике // Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 106-151.

3. Жильцов В.А., Маев И.А. Проект коммуникативного образовательного ресурса по русскому языку как иностранному с использованием технологии v-learning // Русистика. 2021. Т. 19. № 1. С.34-50.

4. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.

5. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. -477 с.

6. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 7-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2010. - 264 с.

7. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.

8. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. - М.: Наука, 1995. - 128 с.

9. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Курс лекций. - М.: «Гно-зис», 2001. - 270 с.

10. Некрасова Е.Ю. Педагогический дискурс преподавателя русского языка как иностранного: коммуникативно-прагматический аспект. [Текст]: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.01: защищена 19.04.22: утв. 12.10.22. - Омск, 2022. -279 с.

11. Сарна А.Я. Дискурс-анализ [Электронный ресурс] // Гуманитарный портал: Концепты. Центр гуманитарных технологий. 2002-2021 (последняя редакция: 18.11.2022). - Режим доступа: https://gtmarket.ru/concepts/7232 (дата обращения: 22.11.2022).

12. Чернявская В.Е. Дискурс как фантомный объект: от текста к дискурсу и обратно? // Ког-ниция, коммуникация, дискурс. 2011. № 3. -С.86-95.

THE CONCEPT OF COMMUNICATION AS A PHENOMENON OF FUNCTIONAL INTERACTION IN PEDAGOGICAL DISCOURSE

Nekrasova E. Yu.

Russian State Academy of Intellectual Property

The article presents the author's concept of communicativeness as a phenomenon of functional speech interaction between a Russian teacher and foreign students studying the Russian language. Under these conditions, the Russian as a foreign language teacher acts as a participant in intercultural communication, a bearer of the lin-guocultural code of the Russian picture of the world and an agent of pedagogical discourse, which is reflected in the characteristics of his communicative personality.

The article substantiates the relevance of the study of the communicative personality of a Russian as a foreign language teacher, associated with the influence of extralinguistic (processes of integration and internationalization of communication channels) and linguistic (components of pedagogical discourse) factors on the formation of his communicative competence; the article demonstrates the results of a study of the main typical features (communicativeness, strategicity, discursiveness and anthropocentricity) of the communicative personality of a Russian as a foreign language teacher on the verbal-semantic (lexical-grammatical stock of words and phrases used), linguo-cognitive (cognitive plan of linguocultural concepts and values) and pragmatic (communicative and functional roles, strategies and goals) levels through the questionnaire method and the method of discourse analysis.

Keywords: Russian as a foreign language; pedagogical discourse; communicative personality; linguistic personality; speech portrait.

References

1. Azimov E.G., Shchukin A.N. New Dictionary of Methodological Terms and Concepts (Theory and Practice of Teaching Languages) [Electronic resource]. - M.: Publishing house IKAR, 2009. - Access mode: https://methodological_terms.academic. ru/ (date of access: 22.11.2022).

2. Gak V.G. Using the idea of symmetry / asymmetry in linguistics // Language transformations. - M .: School "Languages of Russian Culture", 1998. - S. 106-151.

3. Zhiltsov V.A., Maev I.A. The project of a communicative educational resource on Russian as a foreign language using v-learn-ing technology. Russistics. 2021. V. 19. No. 1. S. 34-50.

4. Karasik V.I. On types of discourse // Linguistic personality: institutional and personal discourse: Sat. scientific tr. - Volgograd: Change, 2000. - S. 5-20.

5. Karasik V. I. Language circle: personality, concepts, discourse. -Volgograd: Change, 2002. - 477 p.

6. Karaulov Yu.N. Russian language and linguistic personality. Ed. 7th. - M.: Publishing house LKI, 2010. - 264 p.

7. Kashkin V.B. Introduction to the theory of communication: textbook. allowance. - Voronezh: Publishing House of VGTU, 2000. - 175 p.

8. Kitaygorodskaya M.V., Rozanova N.N. Russian speech portrait. Phonochrestomathy. - M.: Nauka, 1995. - 128 p.

9. Krasnykh V.V. Fundamentals of psycholinguistics and communication theory. Lecture course. - M.: "Gnosis", 2001. - 270 p.

10. Nekrasova E. Yu. Pedagogical discourse of a teacher of Russian as a foreign language: communicative and pragmatic aspect. [Text]: dis. ... cand. Phil. Sciences: 10.02.01: defended 19.04.22: approved. 10/12/22. - Omsk, 2022. - 279 p.

11. Sarna A. Ya. Discourse analysis [Electronic resource] // Humanitarian portal: Concepts. Center for Humanitarian Technologies. 2002-2021 (last revised: 11/18/2022). - Access mode: https:// gtmarket.ru/concepts/7232 (date of access: 11/22/2022).

12. Chernyavskaya V.E. Discourse as a phantom object: from text to discourse and back? // Cognition, communication, discourse. 2011. No. 3. - P. 86-95.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.