Научная статья на тему 'Концепт «Жизнь»: понятийная и символическая составляющие'

Концепт «Жизнь»: понятийная и символическая составляющие Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
874
98
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / CONCEPT / ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТА / ПОНЯТИЙНЫЕ ПРИЗНАКИ / CONCEPTUAL SIGNS / СИМВОЛ / SYMBOL / СИМВОЛИЗАЦИЯ / SYMBOLIZATION / AN OBJECTIVIZATION OF CONCEPT'S

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Деева Наталья Валерьевна

Статья посвящена одному из ключевых культурных концептов, имеющих архетипическую природу, концепту «жизнь». Выявляются и описываются объективированные средствами языка понятийные и символические составляющие, формирующие ядро структуры названного концепта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT «LIFE»: CONCEPTUAL AND SYMBOLIC COMPONENTS

The article is devoted to one of the key cultural concepts having an archetypal nature: the concept «Life». The conceptual and symbolic components forming the kernel of the concept's structure are discussed. These components are analyzed in the Russian language.

Текст научной работы на тему «Концепт «Жизнь»: понятийная и символическая составляющие»

УДК 81.119 + 811.161.1

Н. В. Деева

Кемеровский государственный университет ул. Красная, 6, Кемерово, 650043, Россия E-mail: [email protected]

КОНЦЕПТ «ЖИЗНЬ»: ПОНЯТИЙНАЯ И СИМВОЛИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩИЕ

Статья посвящена одному из ключевых культурных концептов, имеющих архетипическую природу, концепту «жизнь». Выявляются и описываются объективированные средствами языка понятийные и символические составляющие, формирующие ядро структуры названного концепта.

Ключевые слова: концепт, объективация концепта, понятийные признаки, символ, символизация.

Концепт представляет собой единицу сознания человека, аккумулирующую знания и опыт, полученные в процессе освоения окружающей действительности. Другим источником отражения этих знаний выступает любой естественный язык, который, по определению Г. В. Колшанского, есть «звуковая книга о мире» [1990. С. 15]. На протяжении всей истории своего существования человек в процессе познания объективного мира создает некий мир смыслов, отражающих мир реальный в идеальной форме. Этот мир смыслов и есть концепты - ментальные образования. Язык в своих формах материализует наше сознание, он является основным источником получения информации о ментальных сущностях. Через языковые единицы (слова, фразеологизмы, свободные словосочетания, предложения, тексты) и объективируются концепты.

В лингвистических исследованиях, посвященных изучению и описание их структур предлагается либо в терминах ядра и периферии [Попова, Стернин, 2001], либо через выделение концептуальных признаков [Пименова, 2003]. При первом подходе к описанию структуры концепта выделяют концепты одноуровневые, состоящие только из понятийного ядра, и многоуровневые, периферийная зона которых представляет собой интерпретационное поле, содержащее оценки и трактовки ядра концепта человече-

ским сознанием, а также концепты сегментные, в структуре которых присутствует базовый слой, окруженный равноправными по степени абстрактности сегментами. Ю. С. Степанов пишет о концептах, имеющих слоистое строение, в которых каждый слой является результатом культурной жизни разных эпох [1997. С. 21]. М. В. Пимено-ва в своих трудах предлагает выделять в структуре концепта базовые, понятийные, символические, функциональные, оценочные и образные признаки. Понятийные признаки (наряду с базовыми и символическими) выступают определяющими в формировании структуры концепта, их можно назвать ядерными или основными. Базовые признаки выявляются на основе анализа внутренней формы слова-репрезентанта концепта. Понятийные - путем анализа лексического значения этого слова, а также слов-синонимов к слову-репрезентанту. Символическими являются признаки, восходящие к существующему или утраченному мифу, ритуалу.

В данной работе предпринята попытка представить через анализ языковых единиц понятийные и символические признаки одного из ключевых концептов русского сознания - концепта «жизнь». Традиционно ключевым концептом называют тот концепт, который выступает главной единицей картины мира, является константой культу-

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. Том 9, выпуск 2 © Н. В. Деева, 2011

ры и «обладает значимостью, как для отдельной языковой личности, так и для лин-гвокультурного сообщества в целом» [Мас-лова, 2004. С. 5].

Идея бытия (существования) занимает важное место в духовном мире человека: «Мысль о бытии чего-либо есть самая общая и самая элементарная в мыслительном аппарате человека, нельзя мыслить что-либо в плоскости небытия» [Пешковский, 2001. С. 174]. Наша жизнедеятельность опирается на простые и понятные предпосылки, которые человек понимает обычно без особых сомнений и рассуждений. Самая первая и универсальная среди них - естественное утверждение, что мир есть, существует, имеется «здесь и теперь», наличествует и в этом мире живет (существует) сам человек. Исходно жизнь понимается как «форма существования материи», что отражается в первичном значении объективирующего данный концепт одноименного существительного [Ожегов, Шведова, 1995. С. 190].

Номинатив жизнь является производным от общеславянского глагола путем прибавления к глагольной основе суффикса с абстрактным значением -знь (ср. также боязнь, неприязнь). Глагол является индоевропейским по характеру происхождения, о чем свидетельствуют родственные формы в литовском (£уЩ, латышском (йгИ) и ряде других индоевропейских языков [Фасмер, 2004. С. 57]. Исходное значение глагола жити — «существовать, быть живым» [СРЯ, 1978. С. 110]. Следует отметить, что древние славяне почитали богов жизни (Жива) и смерти (Морана, Мара). Само имя богини Жива (в польской хронике Я. Длугоша Хумуе) того же корня, что и глагол жити. Жива была богиней жизни, плодородия, благополучия, красоты и весны (как времени расцвета всего живого, начала жизни). Согласно польским сказаниям, весной она превращалась в кукушку, извещающую человека о времени года и о том, сколько ему еще остается жить на земле [Гаврилов, Наговицын, 2002].

Производной от того же индоевропейского корня (*gi-), что и общеславянский глагол жити, является лексема живой (суффиксальное образование), возможно, от основы *glvo- с помощью суффикса -¿- образовано имя животъ, которое в своем исходном значении обозначало именно жизнь - некий признак, которым обладает то или иное существо. Ряд вторичных зна-

чений данного имени возник в результате семантических переносов метонимического типа:

а) животъ - «всякое живое существо / животное» ^ «тот, кто обладает признаком жизнь» ^ изначально только существо, тогда как в современном русском языке семантикой существительного жизнь допускаются сочетания типа жизнь города, жизнь старого дома и под. (Жизнь весны кончилась, в люди ее не пускали. Ильф и Петров);

б) животъ — «все, что нажито, имущество» ^ «то, что приобретено в процессе жизни» ^ «то, что необходимо для поддержания существования в целом»;

в) животъ - «живот» - «часть тела человека или животного, в которой находятся органы пищеварения». Возникло лексико-семантическим путем: животъ - «жизнь» ^ а также «место ее средоточия» (без пищи существование человека или животного вряд ли возможно). Как отмечает М. М. Маковский, само «значение "жизнь"» (а точнее «понятие». - Н. Д.) нередко ассоциируется с животом, с кишками: др.-инд. as- 'жизнь', но др.-англ. eosen 'кишка'; нем. leben 'жить', но англ. диал. lebb 'желудок теленка'» [Маковский, 1996. С. 154]. В современном русском языке функционируют два омонимичных слова: живот1 - 1. «часть тела, в которой расположены органы пищеварения»; 2. «желудок, кишечник» и жи-вот2 - «то же, что жизнь» с пометой устаревшее [Ожегов, Шведова, 1995. С. 189], при этом сфера функционирования второй лексемы ограничивается рядом фразеологизмов типа не щадя живота, не на живот, а на смерть, класть / положить живот / животы.

От глагола жити, видимо, с помощью суффикса -то- образовано существительное жито (аналогичное по структуре тесто), которое в современном русском языке имеет значение «всякий хлеб в зерне или на корню» [Ожегов, Шведова, 1995. С. 190]. Являясь в современном русском языке гиперонимом, данное слово в ряде диалектов имеет более узкое значение: «ячмень» в северозападных говорах, «рожь» на юго-западе Центральной России [Букринская, Кармако-ва, 1994], также в современном польском языке zyto - это рожь. Есть предположение, что данная лексема происходит от греческого слова хлеб (сптод), так интерпретируется

происхождение этого слова в «Лексиконе» -первом энциклопедическом словаре (17441746) В. Н. Татищева. Однако более вероятно происхождение слова жито от глагола жить (В. И. Даль в словарной статье ставит вопрос напротив жито - «от жить?»): жито как всякий хлеб в зерне или его конкретной разновидности - это то, что является источником питания, а значит и поддержания жизни (в ее биологическом понимании). Не стоит забывать, что хлеб - основная пища славян, причем наиболее сакральный вид пищи, а также символ достатка, изобилия и материального благополучия. Жито не обозначает каких-либо видов некультурных растений или же тех, которые не используются в пищу человеком или животными: из ячменя, гречихи, овса (таковы основные диалектные значения этого имени) не пекут хлеб, но зато варят кашу, овсом кормят домашних животных. Соответственно образование деривационной цепочки по линии «жить - существовать, быть живым» ^ «жито - пища, источник жизни» оказывается вполне возможным: Без ржицы зернистой, пшенички колосистой, всякого жита немыслима жизнь! - говорится в обрядовой поэзии крестьян.

Другим производным от общеславянского глагола жити является старославянизм житие и его древнерусский вариант житье. Эти имена широко, как показал анализ древнерусских текстов, использовались в языке того времени для обозначения понятия жизнь. Лексема житие чаще употреблялась при описании жизни святых, великих князей: Сий же (князь Дмитрий Иванович. -Н. Д.) убо всь с похвалою добродктели вся лкта жития своего сверши («Слово о житии великого князя Дмитрия Ивановича»). Так же именуется и произведение, описывающее жизнь святого: Дивлю же ся о семъ, како толико лИтъ минуло, а житие его не писано («Житие Сергея Радонежского»). Синонимичной слову житие в значении «жизнь» выступает лексема животъ, однако последняя чаще используется при описании жизни простого человека, народа в целом: .. .испроверже злИ животъ свой в томъ мИсте; Проклята земля в дИлИхъ твоих, и в печали яси все дни живота своего («Повесть временных лет»). По словам проф. В. В. Колесова, разница между приведенными выше синонимичными лексемами состоит в том, что слово животъ в исход-

ном значении «и в символическом его спектре эпохи Средневековья. обозначало чисто физический характер биологической жизни человека», тогда как «в исходном значении» слова житие «присутствовала идея не полученного, а добытого существования ... в средневековой системе ценностей это слово стало обозначать формы социально установленной жизни (житье -бытье простеца - или житие святого) [Ко-лесов, 2002. С. 126]. В современном русском языке житие функционирует как стилистически маркированное существительное, фиксируемое словарями с пометой книжное, а лексема житьё представляет собой разговорный вариант [Ожегов, Шведова, 1995. С. 190-191]. Таким образом, обозначая «физиологическое существование человека, животного, всего живого», эти имена используются в стилистически различных контекстах: Великое его житие и жизнеописание по праву закрывает ряд великих рождений 1899 года рекордом страсто-терпства (А. Битов); Житьё у нас было плохое, / Почти вся деревня вскачь / Пахала одною сохою / На паре заезженных кляч (С. Есенин). Контекстуально житие может противопоставляться жизни, как нечто высокое - обыденному, правильное - неправильному: Расчистило на западе, золото глядело оттуда из-за красивых лиловатых облаков и странно озаряло этот бедный приют любви, любви непонятной, в какое-то экстатическое житие превратившей целую человеческую жизнь, которой, может, надлежало быть самой обыденной жизнью, не случись какой-то загадочной в своём обаянии Лушки... (И. Бунин); Травившая его при жизни пресса изрядно постаралась, чтобы превратить его жизнь в житие и изобразить Высоцкого законопослушным благонамеренным патриотом (А. Го-родницкий). Интересным является тот факт, что на данном этапе в произведениях современных авторов, несмотря на маркированность существительного житие как книжного, устаревшего в словарях, оно может употребляться и в стилистически сниженных контекстах, получая дополнительную ироническую коннотацию: Может быть, космические скорости, житие в Интернете оставят нам лишь воспоминания об «Оскарах», Гран-при и шумных, изысканных раутах в Канне, Берлине, Венеции... (В. Молчанов, К. Сегура); Чтобы загород-

ное житие действительно радовало людей, решивших приобрести дом в коттеджном поселке, об этом надо позаботиться задолго до того, как на стройплощадку придут первые рабочие (М. Ожерельева).

Вернемся к существительному жизнь. Данное имя функционировало уже в древнерусском языке, однако значение древнерусского существительного жизнь - «бытие, существование вселенной» на тот момент не являлось исходным, первичным. Первичным было как раз значение «физиологическое существование всего живого», т. е. в сознании древнерусского человека исходной точкой существования мыслился именно живой организм (человек или любой другой природный объект), а потом Вселенная. В современном русском языке у существительного жизнь значение «физиологическое существование человека, животных» является вторичным, производным от исходного первичного и связанного с ним метонимической связью: «физиологическое существование человека и животных» и есть одна из форм «существования материи». То, что развитие значений слова всегда направлено в сторону большей абстрактности, неоднократно подтверждалось лингвистическими исследованиями, приведенный пример также иллюстрирует эту особенность.

Жизнь как форма существования оказывается привязанной к категории времени, третьим значением номинатива жизнь выступает значение «время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-нибудь его период» [Ожегов, Шведова, 1995. С. 190]: Помню, как подростком читал у Стефана Цвейга про толстого, одышливого писателя, всю жизнь тщетно гнавшегося за богатством, любовью и счастьем... (Б. Акунин). Жизнь, протекая во времени, имеет начало и конец: Любил с начала жизни я / Угрюмое уединенье... (М. Лермонтов); Все эти данные хранились с начала века, когда ученые впервые заинтересовались метаморфозами сознания за пределом биологического конца жизни (Б. Акунин), членясь на временные отрезки (дни, месяцы, годы), она оказывается линейно направленной и представляет собой некоторый отрезок бытия субъекта. Отсюда и возникшая синонимия жизнь - век. Существительное век синонимично лексеме жизнь в третьем значении, обозначает временной отрезок существования. При этом

исходное значение век - «период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа» [Ожегов, Шведова, 1995. С. 69] оказывается в этом случае стертым. Век человека может быть охарактеризован как короткий или долгий, но в этом случае не идет речи о каких-то определенных единицах измерения этого периода, нет даже простого сопоставления с промежутком в сто лет (век человека определяется как долгий в случае, если человек дожил до старости, и как короткий, если человек умер молодым): Она прожила для женщины долгий век (ей было семьдесят четыре года); она после смерти Степана Михайлыча ни в чем не находила утешения и сама желала скорее умереть (С. Аксаков); Отец верил, что сын родился у него добрым и останется таким на весь свой долгий век (А. Платонов); Их было великое множество, и они смотрели с неба на землю с таким выражением и так при этом мигали своими длинными ресницами, все вразброд, словно отсчитывали оттуда суетному человеку его короткий век. (Н. Ни-кандров); Бросьте, Теплов, валять дурака. У нас у всех короткий век. А кулон - это целое состояние (Ю. Азаров).

Применительно к неодушевленным субъектам век также обозначает «промежуток существования», который может характеризоваться по шкале «долгий - короткий», ср.: Битая посуда два века живет (Пословица) — т. е. «очень долго»; У пламенника должна быть тьма личин: за долгий век он сменяет уйму мест, и всякий раз ему приходится становиться иным... (П. Крусанов); Среди дубов кое-где росли сгорбившиеся, вернувшиеся в лес сливовые деревья, груши и черешни, а персиков и абрикосов уже не было, - их короткий век прошёл (В. Гроссман). В значении «существование, жизнь» лексема век чаще употребляется в разговорной речи, широко представлена она в русских пословицах и поговорках: Век долог - всем полон; Век живучи, спотыкнешься, идучи; Век короток, до погудка долга.

Конечность самого существования подразумевает конечность и временность всего, что происходит в жизни человека: К счастью или к несчастью, в нашей жизни не бывает ничего, что не кончалось бы рано или поздно (А. Чехов). В данном случае мерилом выступает сам человек и его существование, что является наглядным примером проявления принципа антропоцентризма.

Сужение первичного значения существительного жизнь - «форма существования материи» приводит к появлению значения «деятельность общества и человека в проявлениях» [Ожегов, Шведова, 1995. С. 190]: Она не догадывалась, не могла знать тогда, что живет слишком напряженной духовной жизнью (Р. Белоглазова). Данное значение включает семы "образ жизни", "способ проявления жизни": Я, например, принадлежу к числу людей, для которых брак и семейная жизнь - все (А. Чехов); И он уже описывал свою жизнь, и предо мною предстали все безобразия одинокой, холостой жизни (А. Чехов).

Пятое значение «реальная действительность» - все то, что окружает человека, представляет собой абстрагирование по линии «все, что есть в наличном бытии (одушевленное и неодушевленное), наделено существованием / жизнью», а следовательно, и представляет ее саму: А жизнь кипит, / Вокруг меня снуют и старые, и молодые лица... (С. Есенин); В природе есть очень много загадочного и темного, но и в обыденной жизни, доктор, часто приходится наталкиваться на явления, которые решительно не поддаются объяснению (А. Чехов). Данное значение также является производным непосредственно от первичного. Следует отметить, что оно отсутствовало у древнерусского существительного жизнь, однако у древнерусского имени было более конкретное значение, в некоторой степени соотносимое с современным — «имущество, состояние, совокупность жизненных благ»: Се есмы села их пожгли и жизнь их всю... («Ипатьевская летопись»).

В древнерусском языке было представлено шестое значение современного имени — «оживление, проявление деятельности»: Прежде у нас в городе как-то и жизни больше было... (А. Чехов). В данном лексико-семантическом варианте актуальной оказывается именно сема "деятельность", ведь именно через деятельность и проявляется жизнь. Ср.: Нача призывати прихожаИ НИмцИ и Русь, иноязычникы и ляхы; идяху день и во день, и уноты и мастерИ всяции бИжаху ис Татаръ, сИдИлници, и лучници и тулницы, и кузницИ желИзу и мИди и сребру; и бИ жизнь, и на-полниша дворы, окрестъ града поле и села («Ипатьевская летопись»).

Словари современного русского языка не фиксируют значение «существо» у существительного жизнь, однако в этом значении данное имя использовалось в древнерусском

языке, да и в современной разговорной речи оно может актуализировать это значение, ср.: Едина упостасьноу жизнь рождьши [Срезневский, 1912. С. 873]; Татьяна чувствовала, что в ней зарождается новая жизнь, и это будет ее ребенок, о котором она так долго мечтала. Перенос значения «форма биологического существования» ^ «эмбрион, неродившийся ребенок» вполне очевиден: пока ребенок находится в утробе матери, он обособлен от окружающего мира, он пока еще не способен к каким-либо внешним действиям и формам проявления жизни, а потому не является полноценным человеком, на этом этапе он лишь биологическое существо.

Итак, уровень понятийных признаков концепта «жизнь» включает следующие: "форма существования", "процесс, сопряженный со временем", "процесс, сопряженный с деятельностью и проявлением". Данные признаки оказываются достаточно древними и, как показывает сравнение древнерусского и современного языкового материала, устойчивыми, т. е. понятийное ядро концепта «жизнь» было сформировано уже в древний период. Однако изначально жизнь как форма существования определялась именно как форма биологическая, жизнью наделялись человек, животные, природа, о чем свидетельствуют и данные мифологии (богиня Жива являлась олицетворением плодоносной силы, красоты всей природы и человека, она властвовала именно весной, когда пробуждалась природа после зимнего сна), и анализ сочетаемости лексем, объективирующих концепт «жизнь» в древнерусских текстах. Все большее абстрагирование мышления способствовало расширению понятия «жизнь». Жизнь начинает пониматься как форма существования любого объекта, материи в целом. Интересен тот факт, что в польском языке до сих пор у лексемы ¿уае - «жизнь» первичным является значение «81ап о^ашЕши ро^а^су па шеркетапуш с^и proces6w ишогН-ша^сЬ reagowanie па Ьо^се 1 zwykle рогшЕаше si? огаЕ odZywianie, wzrastanie 1 rozшnazanie» [Slownik ^ука polskiego, эл. версия] («состояние организма, заключающееся в непрерывном течении процессов, которые позволяют реагировать на стимулы, двигаться, а также питаться, развиваться и размножаться»), т. е. здесь в качестве первичного сохраняется исходное (древнее) значение данного имени, выделяющее именно биологические аспекты существования.

Среди множества мыслительных операций человека особо выделяется одна — символизация, человеческое сознание создает вокруг себя мир символов и именно в этом символической вселенной человек и существует. Чаще всего под символом понимают вещь, награжденную смыслом, например в славянской культуре сосна — это символ веры и магии, солнце — символ красоты, любви, веселья и т. п. Символы культурно обусловлены и отличаются от простых знаков тем, что сущностью последних является простое указание. Символ имеет архетипи-ческую природу, т. е. представляет собой первичный образ в терминологии К. Юнга [1991]. Важнейшим его свойством является образность. Одним из древнейших образных представлений жизни является образ пути или дороги: На пути животьныя не находить блудная же теченья ее неблагоразумна («Повесть временных лет»); ...и для новоараратских монахов не было выше чести, чем завершить свой земной путь в тамошних пещерах, на костях прежних праведников (Б. Акунин). То, что данный образ является достаточно древним (и, видимо, общим для славян), не вызывает сомнений. Например, в польском языке помимо возможных свободных сочетаний типа droga zycia - дорога жизни, po drodze zycia - по дороге жизни (Ukaz mi mojq drogq zycia. / Spraw, abym wybral to, / cos Ty dla mnie zamierzyt... Молитва. - Укажи мне мою дорогу жизни, / Направь, чтобы выбрал то, / Что ты для меня определил.) функционирует устойчивое сочетание na nowej drodze zycia (буквально на новой дороге жизни), имеющее значение «w nowym okresie zycia, zwykle po zawarciu malzenstwa» [SF, эл. версия]. Данный фразеологизм обычно используется как обозначение нового периода в жизни после бракосочетания: Wszystkiego najlepszego na nowej drodze zycia! (Всего наилучшего на новой дороге жизни!).

Дорога становится символом жизни, символом развития. Период существования — это путь человека по дороге жизни, при этом путь, имеющий конечную точку: Не в гору живем, а под гору, — гласит русская пословица. Следует отметить, что «пространственные отношения, наряду с временными, являются одним из типов базовых отношений, воспринимаемых человеком и отражаемых формами языка» [Гак, 1996. С. 6]. Жизнь как форма существования предполагает, прежде всего, существование в некоторой системе пространственно-временных координат. Пространственно-

временная ориентация человека есть практически физический закон существования любого объекта, в том числе и объекта идеальной сферы. Привязанная к конкретному пространству жизнь человека может определяться как городская (т. е. протекающая в городе), дачная, деревенская и т. д.: Кричали дети, кудахтали куры, судачили хозяйки. Шла тихая деревенская жизнь (В. Аксенов).

При этом часто сама жизнь может восприниматься как некое пространство (о чем свидетельствуют сочетания лексемы жизнь с предлогами пространственного значения в, по и на): С появлением Вовки в жизнь вошло много такого, что сразу расширило представление о ней (Р. Белоглазова); Он ведет по жизни сына и, как мне кажется, не его одного (В. Константинов); Вы взгляните на эту жизнь: наглость и праздность сильных, невежество и скотоподобие слабых, кругом бедность невозможная, теснота, вырождение, пьянство, лицемерие, вранье... (А. Чехов). При этом данное пространство может осмысляться как реальное, так и виртуальное (имеющее вид чертежа, плана или схемы): Только ставши лебедем надменным, Изменился серый лебеденок. А на жизнь мою лучом нетленным / Грусть легла, и голос мой незвонок. (А. Ахматова); Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своём составлял себе новый план жизни (Л. Толстой). Это может быть замкнутое пространство, имеющее границы или края: Ну, и что ж! Пройдет и эта рана. / Только горько видеть жизни край... (С. Есенин). Однако данные признаки следует отнести к разряду образных, поскольку все они представляют собой концептуальные метафоры - перенос понятийных структур с одних фрагментов действительности (для концептуализации и именования которых эти структуры и были созданы) на другие ее фрагменты. Жизнь - «путь / дорога», несомненно, тоже метафора, но здесь важным оказывается то, что дорога превращается в символ жизни, каким, например, для наших предков-славян был и хлеб.

Результаты познания объективного мира человек фиксирует в слове, содержание языковой единицы, изменение иерархии ее значений свидетельствуют о переосмыслении объективированного средствами языка феномена в сторону все большей абстрактности. Сравнительный анализ способов объективации концепта «жизнь» в современном русском и древнерусском языках позволил сделать следующий вывод: понятийное ядро

данного концепта было сформировано в достаточно ранний период, в основе символического представления жизни как пути / дороги лежит метафорическая модель (также древняя), построенная по линии «перемещение в пространстве» (например, движение человека по реальной дороге, которое немыслимо без соотнесения с системой временных координат) ^ «перемещение по этапам, периодам жизни» (рост, развитие в течение всей жизни). Символические признаки, восходя к мифу, тесно переплетаются с понятийными и, возможно, отчасти влияют на их формирование. Ядро концепта «жизнь» с течением времени претерпело незначительные изменения, ответить на вопрос, является ли подобного рода тенденция универсальной для всех абстрактных концептов, помогут дальнейшие исследования в русле когнитивной лингвистики.

Список литературы

Букринская И. А., Кармакова О. Е., Сар-кисьян С. Г., Голубева Н. Л., Николаев С. Л. Язык русской деревни: школьный диалектологический атлас. М.: Аспект Пресс, 1994. 160 с.

Гаврилов Д., Наговицын А. Боги славян. Язычество. Традиция. М.: Рефл-Бук, 2002. 313 с.

Гак В. Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бы-тийность. Поссесивность. Обусловленность / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1996. С. 6-26.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: электронная версия. URL: http://slovardalja.net/.

Колесов В. В. Философия русского слова. СПб.: ЮНА, 2002. 448 с.

Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 103 с.

Маковский М. М. Мифологическая символика в индоевропейских языках: образ мира и миры образов. М.: ВЛАДОС, 1996. 416 с.

Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пособие. Минск: ТетраСистем, 2004. 256 с.

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь современного русского языка. М.: Азъ, 1995. 928 с.

Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.

Пименова М. В. Концепт надежда в русской языковой картине мира // Человек и его язык / Под ред. Е. А. Пименова, М. В. Пи-меновой. Кемерово: Графика, 2003. Вып. 4. С.47-67.

Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.

Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1893. Т. 1. 1420 с.

СРЯ - Словарь русского языка XI-XVII вв. / Под ред. С. Г. Бархударова. М.: Наука, 1978. Вып. 5. 392 с.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Астрель - АСТ, 2004. Т. 2. 672 с.

Юнг К. Г. Архетип и символ. М.: Renaissance, 1991. 304 с.

SF - Slownik Frazeologiczny: электронная версия. URL: http://www.sciaga.pl/slowniki-tematyczne/slownik-frazeologiczny/

Slownik jezyka polskiego: электронная версия. URL: http://sjp.pwn.pl/slownik/ 3061717/

Материал поступил в редколлегию 13.03.2011

N. V. Deeva

CONCEPT «LIFE»: CONCEPTUAL AND SYMBOLIC COMPONENTS

The article is devoted to one of the key cultural concepts having an archetypal nature: the concept «Life». The conceptual and symbolic components forming the kernel of the concept's structure are discussed. These components are analyzed in the Russian language.

Keywords: concept, an objectivization of concept's, conceptual signs, a symbol, symbolization.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.