ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 1, 2015 Historical and social educational ideas Tom 7 #6 part 1, 2015_________________________
УДК 811.161.1*276.6 ВВК 81.411.2-55 Б 79
КУШУ Сулета Алиевна,
кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой арабского и вторых иностранных языков
БОЛОКОВА Нуриет Кадырбечевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного
КОНЦЕПТ «ВРАЧ/МЕДИК» В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ
Данная статья посвящена концепту «врач/медик» и его проявлениям в лигвокультурных аспектах. Актуальность темы определяется тем, что она затрагивает проблемы установок культуры, национальнокультурных стереотипов, лингвокультурных концептов, с которыми так или иначе связано все население любой страны, понятия «социум», «ценность», «ролевые отношения». Все эти аспекты рассматриваются через призму языка, что, в свою очередь, позволяет понять национальный язык более глубоко и полно. Определение традиционно сформировавшихся аксиологических параметров значимых для социума концептов и их преобразования в современных лингвокультурах имеет высокую когнитивную значимость, так как изучение лингвокультурных концептов является расширением области интересов лингвистики и направлено на выявление способов интерпретации мира, проявившегося в языке.
Изучение концепта «врач/медик» в лингвокультурном аспекте позволяет выявить в нем универсальное и этноспецифичное, неизменные и варьирующиеся составляющие. Данные, полученные в ходе исследования, призваны способствовать постижению языка, культур, ментальности и окружающей действительности.
Цель исследования - провести анализ концепта «врач/медик» в лингвокультурологическом аспекте. Объект исследования - концепт «врач/медик» в лингвокультурном аспекте.
Ключевые слова: лингвокультурология, концепт, стереотип, аксиология, единицы культуры, культурная традиция, репрезентация, коммуникативный ряд, культурные аксиомы, ценностные установки.
DOI: 10.17748/2075-9908-2015-7-6/1 -343-347
KUSHU Suleta Alievna, Candidate of Philology, Assistant Professor, Head of the Chair of Arabic and second foreign languages,
BOLOKOVA Nuriet Kadirbechevna, Candidate of Philology, Assistant Professor, Chair of Russian as a Foreign Language
MANIFESTATION OF THE CONCEPT "DOCTOR/PHYSICIAN" IN CULTURAL AND INTERCULTURAL ASPECTS
This article highlights the concept ‘doctor/physician’ and its representation in cultural and intercultural aspects. The theme is actual as it affects the problems of cultural settings, national and cultural stereotypes, lingual-cultural concepts, as they relate to all people in every country this way or another, ideas of ‘society*, ‘value’, ‘role relations’. All these concepts and ideas are considered through the prism of the language, what in its turn enhances more deep and full understanding and knowledge of the national language. Determination of traditionally formed axiological parameters of important for the society concepts and their transformation in modern lingual cultures has high cognitive importance, since studies of lingual-cultural concepts expand the linguistics area of interest and are aimed at identifying the ways of interpreting the world, reflected in language.
Studying the concept of "doctor/physician" in cultural and intercultural aspects reveals universal and specific ethnic, constant and varying components. The data obtained as a result of the study contribute to deeper comprehension of language, culture, mentality and reality.
The purpose of the study is to make the analysis of the concept "doctor/ physician" in lingual-cultural aspect. The object of the study is the concept "doctor/physician" in cultural and intercultural aspects. Cross-cultural research of the concept as a linguistic unit is not only justified, but also necessary, as it allows to reveal general and purely national in their content.
Key words: lingual-culturology, concept, stereotype, axiology, cultural units, cultural tradition, representation, communicative unit, cultural axiom, value-based orientations.
Выявление традиционно сложившихся аксиологических параметров значимых для социума концептов и их трансформации в современных лингвокультурах имеет высокую когнитивную значимость. «Изучение лингвокультурных концептов является развитием содержательно ориентированной лингвистики и направлено на выявление способов интерпретации мира, обозначенного в языке» [1, с. 155], потому что «культурные установки - своего рода идеалы, в соответствии с которыми личность квалифицируется как "достойная/недостойная". Они отделяют нас от бездны хаоса, упорядочивают нашу жизнь, отличают нас от животных» [2, с. 248].
Известно, что представители медицины создают свою внутреннюю культуру (медицинская этика и деонтология) и влияют на общенациональную культуру (создание художественных, драматургических, публицистических произведений, радио- и телепередач, художественных и научно-популярных фильмов, афоризмов), символику; в профессиональной речи медиков употребляется множество терминов, которые пришли туда из обыденной жизни, и много слов пришло в обиход (подверглось детерминизиации) из медицинской речевой практики. Ряд профессиональных кодексов содержит ссылки на аспекты, связанные с врачебной деятельностью. Таким образом, концепт «врач/медик» должен быть подвергнут всестороннему исследованию, в том числе и средствами лингвистики.
Изучение концепта «врач/медик» в культурном и межкультурном аспектах позволяет выявить в нем универсальное и этноспецифичное, неизменные и варьирующиеся составляющие.
- 343 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
Такие данные призваны способствовать постижению языков, культур, ментальности и окружающей действительности.
В силу своей значимости для социума концепт «врач/медик» является концептом культуры. Аксиология лингвокультурного концепта «врач/медик» обусловлена включением в те культурные ценности, которые являются вечными, - это жизнь каждого человека, биологическое выживание социума, человечества в целом. Концепт «врач/медик» является коллективным лингвокультурным социальным концептом. В языковом сознании он представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремиологиче-скими единицами, афоризмами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками. Он характеризует не только определенную отрасль знания, но также и специфику культуры практически во всех сферах жизни. Концепт «врач/медик» также относится к регулятивным концептам, ибо в нем, в отличие от нерегулятивных концептов, главное место занимает ценностный компонент.
По большому счету врач (не какой-то конкретный, а обобщенный образ) у большинства людей ассоциируется с положительным результатом - улучшением здоровья, спасением жизни.
В числе устойчивых представлений о медиках фигурируют, в основном, стереотипы социокультурные (институциональные) и речемыслительные. Они репрезентированы в устойчивых речевых единицах - пословицах, поговорках, фразеологизмах, крылатых словах, в нарицательных именах (Эскулап, Гиппократ, Склифосовский, Айболит). Символы, которые традиционно сопровождают деятельность медиков, - белый халат, красный крест (и красный полумесяц), чаша со змеей. Стереотипы занимают важное место среди способов и приемов отражения реальной действительности в картине мира какого-либо народа или человека. Обычно стереотипизации подвергается наиболее значимая для социальной группы информация, однако в выделенном фрагменте действительности могут фиксироваться лишь некоторые, иногда несущественные ее черты, этим объясняется такое свойство стереотипов, как избирательность [3, с. 357]. Стереотип является неизменным на протяжении относительно продолжительного промежутка времени и в силу этого характеризуется высокой степенью устойчивости. Стереотипы отличаются также обобщенностью и стандартностью содержания.
В противовес этому многие ученые, особенно лингвокультурологи, считают, что стереотипы могут быть отнесены к полновесным фактам культуры, они отражаются в языке посредством единиц всех уровней. В.А. Маслова приравнивает стереотипы к такому весомому явлению, как культурная традиция, и определяет ее как «интегральное явление, выражающее социально стереотипизированный групповой опыт, который аккумулируется и воспроизводится в обществе» [4, с. 49]. Более того, культура проникает в языковые знаки через ассоциативнообразные основания их семантики и интерпретируется через выявление связи образов со стереотипами, эталонами, символами, мифологемами, прототипическими ситуациями и др. знаками национальной культуры [5, с. 54-55]. Поэтому строго разграничивать концепты и стереотипы, как нам представляется, не следует, ведь в ряде концептов, особенно культурно значимых, отпечатались определенные культурные стереотипы, а стереотипы, в свою очередь, могут быть репрезентированы посредством концептов; и в тех, и в других чрезвычайно значима аксиологическая составляющая.
Обратимся к примерам, извлеченным из художественных и публицистических (написанных медиками) произведений о медиках, в которых отражены стереотипные представления о медиках, чтобы составить «лингвокультурный портрет» рассматриваемого концепта, выявить его ценностные характеристики.
«...и занялась другими раненными - ловко, споро и ласково, так ласково, как может это делать врач, стосковавшийся по работе, да еще в тех условиях, когда можно оказать действенную помощь» [6, с. 78].
Благодаря гуманистическому началу медицинской профессии, высокой учености (студенты-медики и учатся дольше прочих, и самообразованием обязаны заниматься на протяжении всей жизни) стереотипно сохраняется представление о медиках как о высоконравственных людях. Часто можно встретиться с особым, трепетным отношением окружающих к эскулапам, выделению их из ряда прочих специальностей. Примеры:
«...ибо "профессор" - это не только понятие о ранге в науке, но и понятие нравственное...» [7, с. 239].
Сюда же включаются как необходимые составляющие доброта, чуткость, внимательность. Однако и они для медиков несколько отличаются от общепринятых, распространенных в быту канонов.
- 344 -
ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 1, 2015 Historical and social educational ideas Tom 7 #6 part 1, 2015_________________________
«- Доброта бывает разная, - сказал он, обводя пристальным и упрямым взглядом собрание. - И мы, медики, разбираемся в этом не хуже, а лучше людей иных профессий. Разве желает зла бабушка внучонку, когда, не понимая, что такое "острый живот", кладет ребенку грелку, предопределяя роковой исход? И разве не добр тот юный, неопытный, непрофессиональный хирург, который, вняв просьбам раненого, сохраняет ему, допустим, некротизи-рованую ногу, а потом теряет человеческую жизнь?» [8, с. 359-360].
Безусловно, испытывать сопереживание, сострадание - нелегкий труд, иногда его даже называют «проклятием профессии» медиков:
«Еще в пору войны он умел яростно сострадать, и нередко его рот кривился под марлевой маской от сочувствия к мукам тех, истерзанных ранами, которых клали к нему на операционный стол. Он и ругался грубыми словами, срывал сердце на своем окружении только потому, что сострадал, и его сестры понимали это, и когда он пускал свои "фиоритуры" - не обижались, а жалели его в равной мере с тем раненым, которого он старался "вытащить", по всегдашнему его выражению... Проклятие его профессии - сострадание состарило его раньше, чем потеря жены и дочки...» [9, с. 374-375].
Однако без сострадания, как бы тяжко оно ни было, немыслимо представить настоящего, хорошего, добросовестного врача. Ведь если не станет в медике сострадания, на этом месте образуется пустота или возникнет черствость, бездушность, а это уже страшно, недопустимо -недаром медицинские сестры в приведенном выше отрывке ни в коей мере не обижались на сострадающего хирурга, а жалели его наравне с его больными, сопереживая также и ему. Вероятно, именно умение сострадать больному, наряду с профессиональными знаниями и умениями, и является главной ценностной составляющей понятия «медик», представляет собой критерий, мерило настоящего врача.
«- Ну не забавно ли, - заговорил Гебейзен (патологоанатом) по-немецки, - молодежь ко мне не ходит. И очень редко ходила. Чем меньше опыта, тем меньше они боятся неожиданностей во время операции. Недаром геттингенский Иоганн Франк жаловался: "Когда я был молод, больные боялись меня, а теперь, поседев, я сам боюсь больных."» [10, с. 377].
Такой страх позитивен: это, в действительности, не боязнь самих больных, а боязнь за них, боль за их жизни, здоровье, страх опытного врача ненароком причинить ущерб, обостренное осознание собственной ответственности. (Кстати, ответственность для медиков также является повышенной, нежели у большого ряда других профессий. Ср., например, высказывание актрисы Эллины Быстрицкой, работавшей в годы войны во фронтовом эвакогоспитале, как и вся ее семья: «Я окончила медтехникум, но в медицинский институт не пошла. Потому что во время практики поняла, что не могу стать врачом. Я поняла меру ответственности, которая оказалась для меня слишком высокой» [11, с. 20-21].
Именно осознание ответственности стимулирует врача к постоянному самосовершенствованию и является его «профессиональной совестью»:
«Равнодушных к исходу операции хирургов я не встречал, все мечтают только о выздоровлении больного. Самый большой подарок для врача этой специальности - когда, уходя, пациент пожимает ему руку и говорит "спасибо". Но в хирургии есть и неудачи, каждая из которых остается зарубкой на сердце. О них врачи помнят дольше, чем о взлетах. Сделайте крупным хирургам ЭКГ - да у них все сердце в рубцах» [12, с. 15].
Умение слушать также является неотъемлемым свойством хорошего врача, поскольку подчеркивает такое качество, как человечность:
«...Врачу... надо научиться слушать других. В умении выслушать других часто сказывается весь характер человека. Многим хочется, чтобы их выслушали, и иногда это для них важнее конкретной помощи» [13, с. 91].
Таким образом, проявление человечности врача является специфическим лекарством, реально улучшает состояние здоровья больного.
Человечность медиков традиционно распространяется также и на их непрофессиональную деятельность: сильны представления о том, что нельзя быть в одной сфере жизни гуманным, а в другой - черствым и злым. Бытует мнение о том, что если врач нехорош как человек, то и специалист он никудышный. В следующем примере герой, от имени которого ведется повествование, это ощущает (видимо, на подсознательном уровне), поэтому относится к коллеге заранее неприязненно, что отражается в отрицательной коннотации определения «толстогубый»:
«.И никакого гостеприимства толстогубый, не в пример всем известным Володе докторам, не проявил. Он ответил на вопросы этого бледного от усталости майора медицинской службы - и только» [14, с. 368].
Ошибки и небрежность медиков, пожалуй, как ни в одной другой специальности, не обходятся так дорого - за ними стоит человеческая судьба, жизнь. Поэтому столь высока планка
- 345 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
понятия «хороший врач», требования к нему практически абсолютивны: во многом благодаря стереотипным представлениям, их многочисленным репрезентациям во врачебной этике, в языке художественных и публицистических произведений, во внутрикорпоративном и бытовом общении идеал медицинского работника охраняется многими поколениями людей и, в конечном итоге, сводится к следующему:
«...если идти во врачи, то не в простые, а в золотые!», «- Ну разумеется, впоследствии пробудился у меня к медицине интерес - если уж что делаешь, то делай не иначе, как великолепно...» [15, с. 48].
Все эти аксиологические параметры и стереотипные представления в силу их чрезвычайной важности для всего социума можно также назвать культурными аксиомами (ценностными установками), сформировавшимися в русской лингвокультуре по отношению к концепту «врач/медик».
Профессиональные качества медика в подавляющем большинстве случаев напрямую коррелируют с общечеловеческими качествами в соответствии с той же шкалой «хорошо - плохо». Как бы ни стремился врач повысить свой профессиональный уровень, какие бы открытия и изобретения ни делал он в науке, они ничего не стоят и могут даже причинить вред, если за всем этим упущено главное - личность пациента, индивидуальный подход к каждому страждущему.
Для концепта «врач/медик» существуют также и антиценности - это равнодушие, черствость, бездушность, недостаточно высокая культура медиков, грубость, оскорбления, неровность характера, проявления нервозности, сословные и национальные предубеждения. Нежелание советоваться с коллегами, нетерпимость по отношению к чужому мнению, завышенная самооценка и амбициозность, стремление к первенству любым путем характеризуют плохого врача. Понятие сильной языковой личности для врача не предполагает излишнюю разговорчивость, пафосность, громкое оповещение о своих благородных поступках, речевое самолюбование, злоупотребление речевыми штампами, иначе происходит разрыв между словом и делом в пользу первого в ущерб второму.
Стереотипные представления о медиках и их положительные качества, представленные в русской лингвокультуре ХХ-ХХ1 вв., сводятся к следующему перечню: гуманность, профессионализм, самоотдача, самоотверженность, бережное отношение к больному, способность утешить и даже скрыть жестокую, убийственную правду о состоянии здоровья больного, смелость, ум, быстрота и точность действий, высокая нравственность, доброта, благородство, чуткость, спасение улучшение здоровья и жизни, трудолюбие, моральность, этичность, профессиональный долг - перед больным, его родственниками, перед коллегами, перед обществом, гуманность, порядочность, теплота, добросовестность, самообладание, знание человеческой натуры, честность, ответственность, авторитетность у коллег и больных, опытность, повышенная требовательность к себе, уважение к своим учителям, отзывчивость, сострадание, терпение, вежливость, мягкость обхождения, отсутствие зависти, харизматичность, умение советоваться с коллегами, внимательность, сопереживание, сострадание, продуманность действий, боязнь причинить ущерб, стремление к самосовершенствованию, умение слушать, человечность. Человечность медиков традиционно распространяется и на их бытовую, непрофессиональную деятельность. Допустима свобода творчества и возможность отхода от некоторых жестких медицинских правил во имя сохранения здоровья и жизни пациентов, стремление работать без ошибок, корпоративная этика и поддержка. При необходимости выбора между строгим следованием инструкции и человечностью, состраданием обычно побеждает последнее.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания. Сер. Теория и история языкознания. - М., 2004. - С. 132-162.
2. Тхорик В.И., Фанян НЮ. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие / Под ред. Г.П. Немца. - Краснодар: КубГУ, 2003. - С. 248.
3. Психологический словарь 1983. - С. 357.
4. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. - М., 2001. - С. 49.
5. Там же. - С. 54-55.
6. Гэрман Ю.П. Дорогой мой человек. - Л.: Лениздат, 1988. - С. 78.
7. Там же. - С. 239.
8. Там же. - С. 359-360.
9. Герман Ю.П. Я отвечаю за все. - Л.: Лениздат, 1989. - 768 с. - С. 374-375.
- 346 -
ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 1, 2015 Historical and social educational ideas Tom 7 #6 part 1, 2015_________________________
10. Там же. - С. 377.
11. Интервью, люди и события. - 2008. - № 4. - С. 20-21.
12. М. Давыдов, президент РАМН, руководитель Онкологического научного центра им. Блохина, академик РАН и РАМН // Аргументы и факты. - 2008. - № 10. - С. 15.
13. Углов Ф.Г. Человек среди людей: Записки врача. 2-е изд. - М., 1979. - С. 91.
14. Гэрман Ю.П. Дорогой мой человек... - С. 368.
15. Гэрман Ю.П. Дело, которому ты служишь. - Л.: Лениздат, 1987. - С. 48.
REFERENCES
1. Karasik V.I. Cultural Linguistics Concepts. Studying Ways. [Lingvokulturnije konsepti. Puti izuchenija] Sociallinguistics yesterday and today. Center of Humanity Scientific-Information Researches. Department of Linguistics. Series Theory and History of Linguistics. Moscow, 2004. PP. 132-162.
2. Tkhorik V.I., Fanjan N.U. Cultural Linguistics and intercultural communication [Lingvokulturologya I mezhkulturnaja kommunikazija] Teacher's book. Krasnodar: Kuban State University, 2003. P. 248 (inRuss).
3. Psychological Dictionary 1983. P. 357 (inRuss).
4. Maslova V.A. Cultural Linguistics [Lingvokulturologiya], Teacher’s book. Moscow, 2001, P. 49 (inRuss).
5. Ibid. P.54-55 (inRuss).
6. German U.P. My Dear Man [Dorogoj moy chelovek]. Leningrad, Leningrad Edition, 1988. P. 78 (inRuss).
7. Ibid. P. 239 (inRuss).
8. German U.P. Ibid. PP. 359-360. (inRuss).
9. German U.P. I'm Responsible for Everything [Ya otvechau za vse] Leningrad. Leningrad Edition, 1989. PP. 374-375 (inRuss).
10. Ibid. P. 377 (inRuss).
11. «Interviews, people and events» [Intervjuz, ljudi I sobitija]. 2008. No. 4, april. PP. 20-21 (inRuss).
12. 12. Davidov M., the President of Russian Academy of Medicine Sciences, the Head of Cancer Scientific Center им. Блохина, the Academician of Russian Academy of Science and Russian Academy of Medicine Sciences. «Arguments and Facts». 2008. No. 10. P. 15 (inRuss).
13. Uglov F.G. A Man among People. Doctor's Notes. 2nd edition [Chelovek sredi ludey. Zapiski vracha. 2-e izdanie]. Moscow, 1979. P. 91 (inRuss).
14. German U.P. My Dear Man [Dorogoj moj chelovek] P.368
15. German U.P. Job you are living for [Delo kotoromu ti sluzhish] Leningrad. Leningrad Edition, 1987. P. 48 (inRuss).
Информация об авторе Information about the author
Кушу Сулета Алиевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедры арабского и вторых иностранных языков факультета иностранных языков, федеральное бюджетное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Адыгейский государственный университет.
Майкоп, Россия
Болокова Нуриет Кадырбечевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного, факультета международного образования, федеральное бюджетное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Майкопский государственный технологический университет, Майкоп, Россия
Получена: 04.09.2015
Kushu Suleta Alievna, Candidate of Philology, Assistant Professor, Head of the Chair of Arabic and second foreign languages, Faculty of Foreign Languages, the Federal Budget State Institution of Higher Professional Education Adygeya State University,
Maykop, Russia.
Bolokova Nuriet Kadirbechevna, Candidate of Philology, Assistant Professor, Chair of Russian as a Foreign Language, Faculty of International Education, Federal Budget State Institution of Higher Professional Education Maykop State Technological University,
Maykop, Russia.
Received: 04.09.2015
- 347 -