Научная статья на тему 'Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира'

Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
8
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
кабардино-черкесский язык / концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) / адыгская языковая картина мира / этноспецифика / гендерный концепт / Kabardian language / ЩЫХУХЪУ (MAN) concept / Adyghe linguistic worldview / ethnic specificity / gender concept

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кодзокова Зарета Валериевна

Цель исследования выявление этноспецифических особенностей вербализации концепта Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые на материале лексического, фразеологического, паремиологического фонда современного кабардино-черкесского языка комплексно изучается этноспецифика репрезентации концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в кабардино-черкесском языке. В статье проанализированы все уровни языковой системы, участвующие в реализации этноспецифической семантики концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира, кроме того, изучена оценочная семантика языковых единиц, участвующих в формировании концептосферы ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА). Полученные результаты показали, что в адыгской языковой картине концептосфера гендерной лексемы ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) достаточно объемна. В исследуемом языке отсутствуют специальные аффиксы, служащие показателем мужских профессий, рода деятельности мужчин, внешности мужчин. Устойчивые выражения современного кабардино-черкесского языка, вербализирующие исследуемый концепт, имеют как положительную, так и отрицательную коннотацию. Однако этно-лексема «адыгэл!» (адыгский мужчина) репрезентирует только положительную семантику.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кодзокова Зарета Валериевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The ЩЫХУХЪУ (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview

The aim of the research is to identify the ethnospecific features of verbalization of the ЩЫХУХЪУ (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview. The work is novel in that it is the first to study in a comprehensive manner the ethnospecific representation of the ЩЫХУХЪУ (MAN) concept in the Ka-bardian language using the material of the lexical, phraseological, paremiological stock of the modern Kabardian language. The paper analyzes all levels of the language system involved in the implementation of the ethnospecific semantics of the ЩЫХУХЪУ (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview, in addition, the evaluative semantics of the linguistic units taking part in the formation of the conceptual sphere of the ЩЫХУХЪУ (MAN) concept is examined. The research findings have shown that in the Adyghe linguistic worldview, the conceptual sphere of the gender lexeme ЩЫХУХЪУ (MAN) is quite voluminous. There are no special affixes in the language under consideration that serve as an indicator of male professions, the type of men’s activities and men’s appearance. The set expressions of the modern Kabardian language verbalizing the concept under study possess both positive and negative connotations. However, the ethnic lexeme адыгэл! ‘an Adyghe man’ represents only positive semantics.

Текст научной работы на тему «Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира»

ИЗДАТЕЛЬСТ!

©фОтОТО

ISSN 2782-4543 (online) ISSN 1997-2911 (print)

Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2023. Том 16. Выпуск 12 | 2023. Volume 16. Issue 12

Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира

Кодзокова З. В.

Аннотация. Цель исследования - выявление этноспецифических особенностей вербализации концепта Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые на материале лексического, фразеологического, паремиологическо-го фонда современного кабардино-черкесского языка комплексно изучается этноспецифика репрезентации концепта Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в кабардино-черкесском языке. В статье проанализированы все уровни языковой системы, участвующие в реализации этноспецифической семантики концепта Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира, кроме того, изучена оценочная семантика языковых единиц, участвующих в формировании концептосферы Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА). Полученные результаты показали, что в адыгской языковой картине концептосфера гендерной лексемы Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) достаточно объемна. В исследуемом языке отсутствуют специальные аффиксы, служащие показателем мужских профессий, рода деятельности мужчин, внешности мужчин. Устойчивые выражения современного кабардино-черкесского языка, вербализирующие исследуемый концепт, имеют как положительную, так и отрицательную коннотацию. Однако этно-лексема «адыгэл!» (адыгский мужчина) репрезентирует только положительную семантику.

EN

The ^blXYXbY (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview

Kodzokova Z. V.

Abstract. The aim of the research is to identify the ethnospecific features of verbalization of the ^bl-XYXbY (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview. The work is novel in that it is the first to study in a comprehensive manner the ethnospecific representation of the ^blXYXbY (MAN) concept in the Ka-bardian language using the material of the lexical, phraseological, paremiological stock of the modern Kabardian language. The paper analyzes all levels of the language system involved in the implementation of the ethnospecific semantics of the ^blXYXbY (MAN) concept in the Adyghe linguistic worldview, in addition, the evaluative semantics of the linguistic units taking part in the formation of the conceptual sphere of the ^blXYXbY (MAN) concept is examined. The research findings have shown that in the Adyghe linguistic worldview, the conceptual sphere of the gender lexeme ^blXYXbY (MAN) is quite voluminous. There are no special affixes in the language under consideration that serve as an indicator of male professions, the type of men's activities and men's appearance. The set expressions of the modern Kabardian language verbalizing the concept under study possess both positive and negative connotations. However, the ethnic lexeme agbireM 'an Adyghe man' represents only positive semantics.

Введение

Этническая самоидентичность - одна из важнейших проблем любого языкового сообщества. В ее адекватной реконструкции существенную роль играет комплексное исследование лингвокультурной составляющей языка (Бижева, 2022, с. 5). Изучение этнической самоидентичности невозможно без системного исследования базовых гендерных концептов языковой картины мира. Гендерные отношения особенно специфичны и особенно значимы в пространстве этнических культур, что выдвигает на повестку дня социогуманитар-ного познания проблематику проецирования гендерологической науки на гендерное бытие этноса, соответственно, на вопросы формирования этнической гендерологии (Тхагапсоев, 2022, с. 310-311). Гендерный концепт Ц1ЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) является одним из ключевых понятий адыгской концептосферы. Безусловно,

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20230632

© 2023 Авторы. © 2023 ООО Издательство «Грамота» (© 2023 The Authors. © 2023 Gramota Publishing, LLC). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.Org/licenses/by/4.0/

исследуемый концепт представлен во всех языках и лингвокультурах, однако у него может быть разное эт-номентальное наполнение и своеобразие в лингвистическом выражении в зависимости от культуры народа (Цопанова, 2016, с. 81). Адыгская культура стала предметом большого количества современных исследований, которые посвящены наиболее ярким особенностям национального быта, присущим адыгскому образу жизни и представлениям о жизни людей (Текуева, 2006, с. 3). Актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного изучения и разработки гендерных проблем современного адыгского языкознания. Рассмотрение лингвокультурного концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА), вербализованного в современном кабардино-черкесском языке различными средствами, отражает представления носителей кабардино-черкесского языка, формирует единую систему взглядов на образ мужчины в адыгской лингвокультуре.

Предметом исследования стали лексические, фразеологические единицы кабардино-черкесского языка, участвующие в вербализации концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА).

Объектом исследования является гендерный концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач: во-первых, проанализировать и систематизировать лексические единицы, вербализирующие исследуемый концепт в языке; во-вторых, выявить особенности репрезентации положительной коннотации концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской языковой картине мира; в-третьих, рассмотреть этноспецифические особенности языкового выражения негативной коннотации концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской лингвокультуре.

Материалом исследования послужили произведения адыгских писателей:

К1эрэф М. Лъэужь е л1эужь. Повестхэр. Налшык: Эльбрус, 2009.

Нало З. Къру закъуэ. Новеллэхэр. Налшык: Эльбрус, 1981.

Нало З. Таурыхъищэ. Налшык: Эльбрус, 1992.

Шортэн А. Бгырысхэр. Роман-эпопее. Налшык: Эльбрус, 2016.

В качестве справочного материала использованы следующие источники:

Адыгэ псалъэжьхэр. Налшык: Эльбрус, 1994.

Адыгские пословицы и поговорки (с их толкованиями). Антологический свод адыгского фольклора / сост. Л. А. Гутова. Нальчик: Издательский отдел ИГИ КБНЦ РАН, 2016.

Карданов Б. М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1968.

Бижоев Б. Ч., Жилетежев Х. Ч., Кумыкова Д. М., Тимижев Х. Т. Большой русско-кабардино-черкесский словарь. Нальчик: Фрегат, 2021.

Жылау Н. Щэнгъасэ. Налшык: Эльбрус, 1995.

Словарь кабардино-черкесского языка / гл. ред. П. М. Багов. М.: Дигора, 1999.

Теоретической базой исследования послужили труды отечественных ученых, посвященные исследованию адыгской языковой картины мира (Бижева, 2022), гендерным и этногендерным исследованиям в адыгской культуре (Текуева, 2006; Тхагапсоев, 2022), выявлению этноспецифических особенностей функционирования базовых гендерных концептов в различных лингвокультурах (Калугина, 2007; Махмутова, 2008; Хакимьяно-ва, 2015; Цопанова, 2016; Кремшокалова, 2022), статусу мужчины в традиционной культуре адыгов (Бгажно-ков, 1999; Мафедзев, 2000).

В качестве ведущего метода исследования применялся метод сплошной выборки, который использовался для отбора иллюстративного материала из толковых, паремиологических, фразеологических словарей кабардино-черкесского языка по принципу наличия в них составного компонента л1ы «мужчина» и лексем, служащих образованию мужских номинаций. При систематизации и классификации собранного иллюстративного материала использовался метод контекстуального анализа.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты будут полезны при подготовке спецкурсов по адыгской лингвокультуре, лексикологии для студентов и аспирантов.

Обсуждение и результаты

Лексические единицы, вербализирующие концепт ЩЬХУХЪУ (МУЖЧИНА) в кабардино-черкесском языке

Исследуемый концепт в кабардино-черкесском языке образован при помощи словосложения и включает в себя два самостоятельных корня: ц1ыху «человек» + хъу «самец». Следовательно, наличие корня хъу «самец» в составе лексической единицы вносит в ее значение семантику маскулинности: хъулъхугъэ «лицо мужского пола» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 743).

Ядро концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в национальной картине мира формируют лексемы - номинанты различных аспектов маскулинности. Лексемы, обозначающие мужские номинации, могут быть классифицированы:

- по возрастному признаку: щ1алэ ц1ык1у «мальчик» (букв.: маленький парень); щ1алэтанэ «подросток» (букв.: парень-бычок), щ1алэ = щ1алэщ1э «юноша», щ1алэл1 «взрослый парень» (букв.: юноша-мужчина) (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 794); л1ы «мужчина», л1ыку «мужчина средних лет» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 504-505); л1ыжь «старик» (букв.: старый мужчина) (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 505);

- по семейно-родственным отношениям: адэ «отец», адэ къуэш «дядя по отцу», адэшхуэ «дед, дедушка» (букв.: большой отец), адэнэп1эс «отчим» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 21), анэ дэлъху «брат матери» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 25), дэлъху «брат» (по отношению к сестре) (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 117), къуэ «сын» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 471), къуэш «брат» (по отношению к брату) (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 474), пщыкъуэ «деверь» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 585), тхьэмадэ «свекор» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 638).

К концептосфере ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской лингвокультуре относится также ряд лексем кабардино-черкесского языка, перешедших в разряд историзмов. К примеру: атэлыкъ «воспитатель, которому по адыгскому обычаю знатные люди отдавали на воспитание детей» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 29), къан «ребенок из знатного рода, отдававшийся по обычаям адыгов на воспитание аталыку» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 358).

Одним из способов вербализации концепта МУЖЧИНА во многих языках является деривация. В большинстве языков присутствуют суффиксы, принимающие функциональное участие в образовании мужских номинаций. Так, в русском языке среди морфемных способов словообразования самым продуктивным является суффиксальный (Калугина, 2007, с. 112). К примеру: альпинист, байдарочник, доильщик, закройщик. Ввиду того, что в кабардино-черкесском языке нет категории рода, в языке отсутствуют грамматические средства выражения мужских профессий и рода деятельности мужчин, внешности мужчин. Семантика вышеуказанных суффиксов в кабардино-черкесском языке определяется лексемой ц[ыхухъу «мужчина»: альпинист «бгыдэк1 (бгым къыщызык1ухь, абы дэк1ыным хуэгъэпса ц!ъжухьу)» (Бижоев, Жилетежев, Кумыкова и др., 2021, с. 33), байдарочник «кхъуафэбгъузэр зегъэк1уэныр зи 1эщ1агъэ спортсмен ц1ъмухъу» (Бижоев, Жилетежев, Кумыкова и др., 2021, с. 45), доильщик «жэмыш жэм къэзыш Цъхухъу)» (Бижоев, Жилетежев, Кумыкова и др., 2021, с. 216), закройщик «бзак1уэ ц!ъжухьу» (Бижоев, Жилетежев, Кумыкова и др., 2021, с. 245).

В рамках любой языковой картины мира центральное место занимает, конечно же, человек в его статусном и гендерном измерениях. При этом во многих европейских языковых и паремиологических картинах мира (в частности, русской, английской) понятия и концепты «человек» и «мужчина» приравнены друг другу (Кремшокалова, 2022, с. 72-73). В адыгской лингвокультуре встречаются случаи, в которых приравниваются понятия «человек» и «мужчина». Лексема л1ы «мужчина» в значении понятия «человек» функционирует в составе слов кабардино-черкесского языка л1ыук1 «палач, убийца» и л1ыук1ып1э «место казни» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 505).

Семантику маскулинности в адыгской языковой картине мира приобретают языковые единицы с составным компонентом пы1э «шапка» и пащ1э «усы». К примеру: л1ыуэ пащ1э тетщ. Указанная языковая единица в адыгской языковой картине мира репрезентирует семантику «настоящий мужчина», «храбрый мужчина». К примеру: Хэт л1ыуэ пащ1э тетми, нобэ хуэдэ зы махуэщ къыщ1алъхуари, - псэ тпыту зыттынкъым! (Шортэн, 2016, с. 407). / «Кто является настоящим мужчиной (букв.: является мужчиной и носит усы), родился, чтобы в один такой день проявить храбрость, и, пока наша душа в теле, мы не сдадимся» (здесь и далее перевод выполнен автором статьи. - З. К.). В качестве номинации мужчины в адыгской лингвокультуре используется устойчивое выражение пы1э зыщхьэрыгъ «мужчина», «человек мужского пола», «настоящий мужчина» (букв.: человек, носящий шапку) (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 595).

Оценочная семантика языковых единиц, формирующих концептосферу ЩЬЖУХЪУ (МУЖЧИНА)

в адыгской лингвокультуре

А. Положительная оценочность

Для этнолингвистического анализа исследуемого концепта для большинства лингвокультур важными являются: 1) физиологические характеристики, внешность; 2) психологические характеристики, черты характера; 3) семейное положение, социальный и гражданский статус (Хакимьянова, 2015, с. 180). Общественное мнение и культурная традиция адыгов сформировали весьма привлекательный образ настоящего мужчины. Это прежде всего выносливый, крепкий и ловкий человек, хорошо владеющий оружием (Текуева, 2006, с. 159). Все эти представления вербализируются и в языке.

Гендерные концепты регулярно актуализируются в оценочных номинациях, имеющих референтную отнесенность только к лицу женского или мужского пола (Махмутова, 2008, с. 207). В рамках современных лингво-культурологических исследований оценка этноспецифических ценностей рассматривается прежде всего сквозь призму устойчивых выражений (фразеологизмов, пословиц и поговорок) и этноментального лексикона. В качестве этноментальной номинации мужчины, воспитанного в рамках адыгского этикета, в адыгской языковой картине мира функционирует сложная лексема адыгэл1 «адыгский мужчина». Указанная лексема в большинстве случаев используется исключительно в положительной коннотации: Тобэ 1эстофрилэхь! Сыту гушхуи пк1уэц[ылъ, сытуи л1ыгъэшхуэ пхэлъ! Аракъэ адыгэл1 щ1ыжа1эжари! (Нало, 1992, с. 390). / «Господи! Какой же ты великодушный (букв.: какое большое сердце внутри тебя) и какой же ты сильный. Про таких, как ты, и говорят "адыгский мужчина"».

Мужчина, обладающий положительными чертами личности, занимающий высокий статус, воспитавший хороших детей, в адыгской лингвокультуре характеризуется сложной лексемой л1ыф1 (л1ы «мужчина» + ф1ы «хороший») «достойный мужчина», «хороший мужчина»: Апхуэдэу адыгэ къуажэ гуэрым щыпсэурт зы л1ыф1,

Мэремк1э еджэу. Лэжьыгъэк1э хахуэт, ц[ыхугъэк1э пэжт. Хьэблэ зыдэсым апхуэдизк1э пщ1э къыхуащ1ырти, зыгуэ-рым и 1уэху зэ1ыхьамэ, япэ чэнджэщак1уэ здэк1уэр абы и дежт (К1эрэф, 2009, с. 179). / «В одном адыгском селе жил один хороший = достойный мужчина, которого звали Маремом. Он был трудолюбивым (букв.: смелым по работе), порядочным. Его настолько уважали в своем квартале, что в любых трудных ситуациях за советом обращались именно к нему».

Положительную семантику приобретает в адыгской языковой картине мира фразеологическая единица л1ы и жэщ «темная ночь», «ночь настоящего мужчины», содержащая в себе семантику бесстрашия в импли-ците (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 505).

Важными качествами мужчины в любой лингвокультуре являются храбрость, честь, достоинство, сила, мужество. В адыгской языковой картине мира достаточное количество оценочных фразеологических единиц с общей семантикой мужского достоинства и силы. Адыги силу духа относят к числу врожденных свойств мужчины (Бгажноков, 1999, с. 61). Отсюда, по-видимому, в языке закрепилось выражение: Анэм л1ыуэ къилъхуащ. / «Мать родила его героем» (Адыгские пословицы..., 2016, с. 93). Высоко ценится верность мужчины своему слову: Л1ы и псалъэ епц[ыжыркъым. / «Настоящий мужчина верен своему слову» (Адыгские пословицы., 2016, с. 106); Шым я лей «храбрейший из храбрых, муж мужей» (Карданов, 1968, с. 164); Л1ы напэ «мужская честь», «мужская совесть»: (И) л1ы напэм темыхуэн «его мужская совесть не позволяет (делать что-то плохое)»: Исмел и л1ы напэм хутегъахуэртэкъым, езым хейуэ зыхигъэк1 хуэдэ, и фызым трилъхьэн1а (К1эрэф, 2009, с. 315). / «Исмелю его мужская честь не позволяет свалить всю вину на супругу, а самому умыть руки».

Следует сразу заметить, что в поведенческих ситуациях адыгов, как правило, главенствующее место всегда отводилось мужчинам - отцу перед матерью, мужу перед женой, брату перед сестрой (Мафедзев, 2000, с. 79). Эта норма адыгского общества и сформировала понятие мужчины-опоры, репрезентирующееся в языке. Так, в кабардино-черкесском языке функционируют бинарные понятия:

л1ы щхьэщытын «быть под защитой мужа» и л1ы щхьэщымытын «быть без защиты мужа»: (Зэрылэ и гупсысэхэр:) «ЛШ щхьэщымыту, щ1алэ закъуэм ф1эк1, ари къимылъхуауэ, дэ1эпыкъуэгъу имъйэу, дунейм нэгъуэщ1 щимы1эххэ1ауэ, тхьэмыщк1э!» - къыщ1итхъырт и гум (К1эрэф, 2009, с. 373). / «(Мысли Зарили о Ла-лине:) - Она одна без мужа (букв.: без защиты мужа), с единственным сыном, и то не рожденным ею, бедная, - думала она скрепя сердце»;

щ[эгъэкъуэн быдэ хъун л1ы «мужчина, который станет надежной опорой»: Жып1энурамэ, ик1и мыщ1алэ дыдэу ик1и хэмык1уэтауэ щ!эгъэкъуэн быдэ пхуэхъун лIы игъуэ лъэщт (К1эрэф, 2009, с. 399). / «К слову, он был мужчиной средних лет, который мог стать надежной опорой»;

Къуэр унэм и пкъощ, пхъур - и щ[эращ[эщ. / «Сын - столб семьи, а дочь - её украшение» (Карданов, 1968, с. 147);

Л1ы зэрытыс унэр сабафэщи «Дом, в котором нет мужчины, пылью покрывается» (Адыгские пословицы., 2016, с. 183).

Лексические и фразеологические единицы, характеризующие внешний вид мужчины, образуют семантическую группу «мужская внешность». Языковой материал кабардино-черкесского языка свидетельствует о том, что приветствуется стройность (худощавость) мужчины. К примеру:

Вы и къуэгъурэ л1ы и гъуррэ. / «Худой вол - что худощавый мужчина (одинаково сильны и выносливы)» (Карданов, 1968, с. 43).

Нэсауэ лIы Ьпкълъэпкъщ: къару лыпц1э ф1эк1, лей лъэпкъ к1эрылъкъ^1м, и ныби къежьэнукъыт, бгы бы1хъуи хъунукъыт игъащ[эк1э. / «У него чисто мужское телосложение, у него ничего лишнего, кроме мышц, у него никогда не будет большого живота и широкой талии» (К1эрэф, 2009, с. 558).

Б. Негативная оценочность

В традиционной культуре адыгов важное значение придается уважению женщины. Крайне негативно оцениваются мужчины, которые плохо относятся к женскому полу. В языке обнаружен ряд фразеологических единиц, свидетельствующих о данном факте:

Зипщ пэмытъэщ и фыз и табыщэгъущ. / «Не справляющийся с князем соревнуется со своей женой» (Адыгэ псалъэжьхэр, 1994, с. 55); Фызыр зыгъэжьыр и л1ырщ. / «Жену старит ее муж» (Адыгские пословицы., 2016, с. 200); ЛЬфЫр фыя дэубзэщи, л1ы 1ейр фыя дэуейщ. / «Хороший муж жене угождает, дурной муж с женой дерется» (Адыгские пословицы., 2016, с. 184);

В адыгской лингвокультуре негативно оцениваются мужчины, распространяющие сплетни (хулу), рассказывающие о своих достижениях. Данная негативная семантика репрезентируется в кабардино-черкесском языке выражением: Ибгъэ^ыша фыз умыуб (Адыгэ псалъэжьхэр, 1994, с. 99). / «Не хули жену, с которой развелся»; Л1ы ищ1а и1уэтэж^1ркъ^1м. / «Мужчина не рассказывает о том, что он совершил» (Адыгские пословицы., 2016, с. 106).

В адыгском языковом сознании мужчина с редкой бородой считается хитрым, соответственно, может стать объектом отрицательной оценки: Куэсэ хьэсэгъу умыщ1. / «С жидкобородым не межуйся [не имей общей межи]» (Адыгские пословицы., 2016, с. 211).

Кроме того, в адыгской лингвокультуре крайне негативно оцениваются мужчины:

проявляющие трусость и малодушие: Губгъуэм ущымыкъэрабгъэ, унэм ущ^1м^1л1^1хъужь. / «Не будь в поле трусом, не будь дома героем» (Адыгские пословицы., 2016, с. 95); Къэрабгъэм пабжьэр зыгъэхъей псори дыгъужь ф1ощ1. / «Трусу все, что шевелится в кустах, представляется волком» (Адыгские пословицы., 2016, с. 104);

имеющие женские повадки в поведении: Фызит1 ещанэщ. / «Где две бабы, там он - третий» (Карданов, 1968, с. 262); фызыфэ = фызыпхъэ = фызпапщ1э «женоподобный» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 668);

праздно шатающиеся и любящие наряжаться: Хьэзыр 1упэхущ, хуэмьху щ1эращ1эщ. / «Бездельник, а одеваться любит» (букв.: с красивыми газырями красавец-лентяй) (Карданов, 1968, с. 276); Лэгъунак1уэ щауэ «бездельник» (букв.: шатающийся по лагунам (комнатам новобрачных) жених); Хъыданшу «франт, щеголь» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 739);

без чувства юмора: Фызым еуэр л1ы мъхъущи, хъуэр зымыдэр л1ы делэщ (Жылау, 1995, с. 145). / «Бьющий жену не мужчина, не понимающий шуток - глупец»;

бестолковые: Пы1э хуабэ «недалекий, неумный» (Словарь кабардино-черкесского языка, 1999, с. 595); обидчивые: Л1ыт зигъэгусэркъым. / «Мужчина не обижается и не таит обиду» (Адыгские пословицы..., 2016, с. 110).

Анализ лексических единиц, репрезентирующих исследуемый гендерный концепт в языке, свидетельствует о том, что в адыгской культурной традиции главенствующее место отводится мужчине. В языковой картине мира адыгов сформировался образ мужчины-опоры. В кабардино-черкесском языке обнаруживаются примеры, в которых понятия «человек» и «мужчина» тождественны. Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в кабардино-черкесском языке реализует как положительную, так и отрицательную оценочность.

Заключение

Исследование этноспецифических особенностей функционирования концепта ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в кабардино-черкесском языке позволяет сформулировать следующие выводы.

В национальном словарном корпусе кабардино-черкесского языка достаточно весом круг лексем, входящих в концептосферу понятия ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА). Мужские номинации, формирующие исследуемую концептосферу, целесообразно разделить по возрастному признаку и по семейно-родственным отношениям. Специальных аффиксов, участвующих в образовании названий мужских профессий, рода деятельности и внешности мужчины кабардино-черкесский язык не имеет, они обозначаются аналитическим наличием лексемы ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА). Семантика маскулинности в адыгской языковой картине мира репрезентируется фразеологическими единицами с лексемами пы1э «шапка» и пащ1э «усы».

Концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА), как одно из базовых гендерных понятий в кабардино-черкесском языке, употребляется как в положительной, так и в отрицательной коннотации. Положительная оценочность исследуемого концепта в языке репрезентируется при помощи этнолексем адыгэл1 «адыгский мужчина» и л1ыф1 «хороший мужчина». Как и в большинстве культурных традиций, в адыгской языковой картине мира положительно оцениваются мужчины, обладающие храбростью, совестью, честью, достоинством. Все вышеперечисленные доминанты находят этноспецифическое выражение в языке.

Негативную оценочность имеют языковые единицы кабардино-черкесского языка с общей семантикой мужской трусости, женоподобности, отсутствия чувства юмора. Также адыгская лингвокультура отрицательно оценивает такие особенности мужской личности, как бестолковость, безделье, чрезмерное внимание к одежде.

Рамки одной статьи не позволяют осветить весь спектр этноспецифической семантики одного из базовых гендерных концептов адыгской языковой картины мира. Отдельного и более детального рассмотрения, безусловно, заслуживают мужские номинации. Перспективу дальнейшего исследования мы видим в анализе и других этнолексем, формирующих концептосферу ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА) в адыгской лингвокультуре.

Источники | References

1. Бгажноков Б. Х. Адыгская этика. Нальчик: Эль-Фа, 1999.

2. Бижева З. Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2022.

3. Калугина Е. Н. Концепты «Мужчина» и «Женщина» в субстандарте русского языка // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. проф. Г. Н. Манаенко. Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. Вып. 5.

4. Кремшокалова М. Ч. Женщина в адыгской картине мира - оптика пословиц и поговорок // Доклады Адыгской (Черкесской) международной академии наук. 2022. Т. 22. № 1.

5. Мафедзев С. Х. Адыги. Обычаи, традиции. Нальчик: Эль-Фа, 2000.

6. Махмутова А. Г. Аксиологические характеристики концептов женщина и мужчина в русском, английском и татарском языках // Ученые записки Казанского государственного университета. 2008. Т. 150. Кн. 2.

7. Текуева М. А. Мужчина и женщина в адыгской культуре: традиции и современность. Нальчик: Эль-Фа, 2006.

8. Тхагапсоев Х. Г. Развитие гендерологии на этнокультурной почве: проблемы и перспективы // Полилинг-вальность и транскультурные практики. 2022. Т. 19. № 2.

9. Хакимьянова А. М. Гендерное исследование концептов «мужчина» и «женщина» в башкирских народных лирических песнях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 6-2 (48).

10. Цопанова Р. Г. Концепт «лжг» («мужчина») в осетинской лингвокультуре // Успехи современной науки и образования. 2016. Т. 2. № 7.

Информация об авторах | Author information

RU

EN

Кодзокова Зарета Валериевна1, к. филол. н.

1 Институт гуманитарных исследований - филиал Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук (ИГИ КБНЦ РАН), г. Нальчик

Kodzokova Zareta Valerievna1, PhD

1 Institute for the Humanities Research - Affiliated Kabardian-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (IHR KBSC RAS), Nalchik

1 zara7belle@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 15.10.2023; опубликовано online (published online): 06.12.2023.

Ключевые слова (keywords): кабардино-черкесский язык; концепт ЩЫХУХЪУ (МУЖЧИНА); адыгская языковая картина мира; этноспецифика; гендерный концепт; Kabardian language; ЩЫХУХЪУ (MAN) concept; Adyghe linguistic worldview; ethnic specificity; gender concept.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.