Научная статья на тему 'Концепт «Qut» в казахской языковой картине мира'

Концепт «Qut» в казахской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
422
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
COGNITIVE APPROACH / CONCEPT / MYTH / CONCEPT OF WELLBEING / KYZYR ATA CULT / КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / КОНЦЕПТ / МИФОЛОГЕМА / ПОНЯТИЕ БЛАГОПОЛУЧИЯ / КУЛЬТ ҚЫЗЫР АТА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исабекова Улдар Келдибековна

В статье рассматривается концепт «благо», имеющий в казахском миропонимании множество значений и связанный также с многочисленными суевериями и табу. Лексема благо, носящая в себя глубокий познавательный смысл, является языковой единицей, связывающей современный казахский язык с его истоками. Кроме того, это в определенной степени языковой репрезентант, отражающий в языке общетюркское архаическое миропонимание, проявляющееся в качестве духовных и материальных ценностей человечества и Вселенной. При анализе сложной структуры значений данного слова важно учитывать такие внутренние и внешние связи, как лексическая синтагматика, парадигматика и эпидигматика. Воззрения казахского народа, вкладываемые в концепт qut, невозможно полностью раскрыть без использования когнитивного метода. Исследуя концепт «благо» в аспекте времени, можно отметить, что он получил всестороннее развитие в Средние века. Концепт qut является сложной конструкцией с присущей только ей макросистемой, связанной с идеей тенгрианства. Интересны также переплетения содержания концепта «благо» и распространенного у казахов культа святого Қыдыр / Қызыр ата, которые можно рассматривать как некое замещение архаичной семантики «благо» новым образом, имеющим исламские корни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT “QUT” IN THE KAZAKH LINGUISTIC WORLD IMAGE

The article discusses the concept “qut” (good, wellbeing), which has a set of meanings in the Kazakh worldview and is associated with a lot of superstitions and taboos. The “qut” lexeme, with its deep cognitive meaning, is a linguistic unit, linking the modern Kazakh language with its origins. In addition, it is a language representative, reflecting the archaic Turkic outlook in the language, which manifests itself as spiritual and material values of the humanity and the universe. When analyzing the complex structure of the meanings of this word, it is important to consider such internal and external relations as lexical syntagmatics, paradigms and epidigmatics. The views of the Kazakh people, conveyed by the concept qut, are impossible to fully disclose without using the cognitive method. In the aspect of time, the concept qut developed comprehensively in the Middle Ages. The qut concept is a complex structure, its macrosystem associated with the idea of Tengrianism. Its content also interweaves with the cult of Saint Kydyr / Kyzyr ata, widespread among the Kazakh people, which can be considered as a kind of replacement of the archaic semantics of “qut” with a new image of Islamic roots.

Текст научной работы на тему «Концепт «Qut» в казахской языковой картине мира»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2016. №2(44)

УДК 81-119

КОНЦЕПТ «QUT» В КАЗАХСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

© Улдар Исабекова

CONCEPT "QUT" IN THE KAZAKH LINGUISTIC WORLD IMAGE

Uldar Isabekova

The article discusses the concept "qut" (good, wellbeing), which has a set of meanings in the Kazakh worldview and is associated with a lot of superstitions and taboos. The "qut" lexeme, with its deep cognitive meaning, is a linguistic unit, linking the modern Kazakh language with its origins. In addition, it is a language representative, reflecting the archaic Turkic outlook in the language, which manifests itself as spiritual and material values of the humanity and the universe. When analyzing the complex structure of the meanings of this word, it is important to consider such internal and external relations as lexical syn-tagmatics, paradigms and epidigmatics. The views of the Kazakh people, conveyed by the concept qut, are impossible to fully disclose without using the cognitive method. In the aspect of time, the concept qut developed comprehensively in the Middle Ages. The qut concept is a complex structure, its macrosystem associated with the idea of Tengrianism. Its content also interweaves with the cult of Saint Kydyr / Kyzyr ata, widespread among the Kazakh people, which can be considered as a kind of replacement of the archaic semantics of "qut" with a new image of Islamic roots.

Keywords: cognitive approach, concept, myth, concept of wellbeing, Kyzyr ata cult.

В статье рассматривается концепт «благо», имеющий в казахском миропонимании множество значений и связанный также с многочисленными суевериями и табу. Лексема благо, носящая в себя глубокий познавательный смысл, является языковой единицей, связывающей современный казахский язык с его истоками. Кроме того, это в определенной степени языковой репрезентант, отражающий в языке общетюркское архаическое миропонимание, проявляющееся в качестве духовных и материальных ценностей человечества и Вселенной. При анализе сложной структуры значений данного слова важно учитывать такие внутренние и внешние связи, как лексическая синтагматика, парадигматика и эпидигматика. Воззрения казахского народа, вкладываемые в концепт qut, невозможно полностью раскрыть без использования когнитивного метода. Исследуя концепт «благо» в аспекте времени, можно отметить, что он получил всестороннее развитие в Средние века. Концепт qut является сложной конструкцией с присущей только ей макросистемой, связанной с идеей тенгрианства. Интересны также переплетения содержания концепта «благо» и распространенного у казахов культа святого Кыдыр / Кызыр ата, которые можно рассматривать как некое замещение архаичной семантики «благо» новым образом, имеющим исламские корни.

Ключевые слова: когнитивный подход, концепт, мифологема, понятие благополучия, культ Кызыр ата.

Язык - знаковая система, позволяющая осуществлять межличностную коммуникацию и сохранять в целости и передавать из поколения в поколение историю нации, её самобытную культуру, мировоззрение и мировосприятие, характер и самосознание, традиции и мудрость народа. Это отмечал В. Гумбольдт: «Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык. Язык насыщен переживаниями прежних поколений и хранит их живое дыхание» [Гумбольдт, с. 82]. Благодаря такой содержательной структуре язык является не просто знаковой системой, но и показателем культуры. Поэтому современная лингвистика, изучавшая язык на структурном уров-

не, взяла курс на исследование языка с атропо-центрической точки зрения, рассматривающей язык как диалектико-динамическое явление.

Современное языкознание, основываясь на антропологическом принципе исследований, сформировало теорию единства человека и языка. В антрополингвистических исследованиях язык понимается не только как «средство общения между людьми», но и как средство формирования мировосприятия и миропознания народа, информационных связей, межличностных и социальных отношений и как этнокультурный феномен, передающий их будущим поколениям. В связи с этим всестороннее исследование приро-

ды языка в его взаимосвязи с системой восприятия и мышления человека способствовало становлению и развитию когнитивной лингвистики как новой области науки о языке. Этот феномен языка делает необходимым рассмотрение познавательных языковых единиц в этнической картине мира только в контексте духовных ценностей народа. Таким образом, когнитивисты не могут удалиться от междисциплинарных связей. Только при помощи психологии, лингвистики, антропологии, философии и компьютерологии можно определить основы концептуальной системы природы мышления, понимания опыта [Кубря-кова]. Человеческое познание мира как процесс постоянно меняется, дополняется, следовательно, концептуальная картина мира постоянно дополняется и изменяется, тогда как языковая картина мира более консервативна и еще долго сохраняет следы устаревших представлений человека о мире. Языковая картина мира является подсистемой концептуальной картины мира, включая те ее компоненты, с которыми соотнесены языковые знаки. Информационный поток, который дает сведения о таких духовных ценностях народа, как мифологическое знание о мироздании, его морально-этические и философские воззрения на создателя и бытие, на живую и неживую природу, соединяясь в единое целое с его эстетическими представлениями, находит отражение в познавательных единицах. Поэтому изучение таких языковых единиц в триединстве «язык - мышление - культура» связывает их этнокультурное содержание с «человеческим фактором в языке», раскрывает роль познавательных единиц в формировании картины мира. Определение отраженных в языковых единицах национально-культурных ценностей, константов культуры является актуальной задачей антропоцентрического направления в языкознании.

Человек, как представитель определенного этногенетического сообщества, в процессе освоения окружающей среды не просто закрепляет свой общественно-культурный, познавательный опыт в языке. Через значения слов и их ассоциативные связи в концептуальной картине мире формируется национально-культурный колорит. В связи с этим в определенных языковых единицах, ассоциирующихся в сознании носителя языка с национально-культурными эталонами, стереотипами, мифологемами и т. д., закрепляются определенные познавательные смыслы, и это придает языку свойства устойчивости, целостности и законченности. Таким образом, изучение подобных познавательных единиц в тюркских языках способствует определению сложившихся исторически духовно-культурных ценностей и

их актуальных смыслов. Одной из таких познавательных единиц, представленных в казахском мировоззрении, является понятие «благо / цут». Воззрения казахского народа, вкладываемые в концепт «благо / цут», невозможно полностью раскрыть без использования когнитивного метода, потому что «в словах мы находим то, как человек представляет определенную вещь, воспринимая ее главным образом так, как это преподносит ему язык, т.е. язык представляется сущностью, которая интерпретирует мир» [Гумбольдт, с. 50].

Лексема цут 'благо', несущая в себе глубокий познавательный смысл, является языковой единицей, связывающей современный казахский язык с его истоками, поскольку принадлежит к древним исконным корням словарного фонда. Однако в современном казахском языке цут 'благо' не используется в качестве отдельной лексической единицы, но участвует в качестве доминанты в образовании устойчивых словосочетаний, фразеологических единиц: К^т-береке квшт1 [кетт1, цашты] цуты кетт1, цуты [цут-берекеа] цашты [кеттг] кетт1, (букв.: 'Его благосостояние ушло, убежало его счастье'). 1. Ушло счастье, ушло единство и согласие; 2. Он испугался [Кецесбаев, с. 367]. В казахском языке, кроме этого, имеется множество фразеологизмов, доминантой которых является слова цут 'благо': цут бгттг, цут цонды, цут дарыды 'поселилось счастье-богатство'; цутты болды 'принесло счастье и удачу'; цутты жергне цондырды 'выдал замуж'; цутты мекен, цутты цоныс 'место, оказавшее счастливым и удачным'; цутын алды 'забрал счастье и покой'; цуты шайцалды 'лишилось покоя и счастья'. Здесь основой 368 идиом служат значения дМ «внутренняя сила, дух; счастье, согласие, достаток, изобилие, единство» [Там же, с. 367-368].

В казахском миропонимании цут 'благо' связано с понятием священного, святого. В самосознании казаха счастье и единство семьи связывается с женщиной, поэтому большие, многочисленные семьи, живущие в благополучии и достатке, называют цут цонган. Кроме того, женщину умную, опытную, пожилую считали благом не только для семьи, но и для всего рода, и в казахском языке сочетания эулеттщ цуты, зулеттгц киесг употребляются в этом значении.

Одно из устоявшихся в языке значений лексемы цут 'благо' - 'быть опорой, прибежищем'. К примеру, когда в дом впервые входила молодая невестка, желая, чтобы она стала опорой для семьи и привнесла в нее дШ 'благополучие', ей говорили цадамыц цутты болсын - 'пусть будет счастливым твой приход'. Также у казахов по

случаю какого-либо радостного события в семье принято поздравлять устоявшимся словосочетанием цутты болсын - 'пусть будет благо'. В основе этого казахского пожелания цутты болсын! заложено понимание того, что любое радостное событие свершается благодаря поддержке Небес, воле Всевышнего, и пожелание, чтобы это длилось долго.

По мировоззрению казахов, для которых источником жизни было скотоводство, увеличение стада овец или косяков лошадей приписывалось одной из овцематок или кобыл и считалось, что она цуты цонган, киес бар 'благая', отмечена святым покровителем, и, соответственно, скотоводы старались обеспечить данной овцематке или кобыле особый уход и заботу. Если она погибала, то рушилось и благополучие семейного очага, люди переживали, что она унесла с собой и цут 'благо'; в таких случаях употребляется фразеологизм вз1мен б1рге цуты кетт1 - 'вместе с ним ушло и благо'.

Со словом цут связаны многочисленные суеверия и табу, существующие в казахском миропонимании: дастарцанды баспа, цуты цашады -'не наступай на дастархан (скатерть), исчезнет благо с дастархана'; бас кшмдг сыйлама, ба-сыцнан цут кетедг - 'не дари свой головной убор, уйдет из головы благо, счастье и удача'; цазаныцды б1реуге берме, отбасыцныц берекеа цашады - 'не дари свой казан, убежит благополучие и достаток семьи'; мал сатсац не сыйла-сац, басж1бт бермей, шешт алып цал, малдыц басж1б1мен б1рге цуты кетед1 - 'когда даришь или продаешь скот, не отдавай его поводок, убежит покровитель скота'. Это еще раз служат доказательством того, что понятие дШ считается священным, сакральным. И известно, что табу -«явления, зарождающиеся от духовной культуры народа, проявляющиеся в его языке, являются объектом исследования, присущим только этнолингвистике» [Ахметов, с. 3].

Активное использование производных слов «цутты», «цутсыз», «цуттыцтау» и др., образованных от мифемы дМ, применение словоформ «цутты», «цутсыз» и к людям, и к животным, и к вещам показывает расширение сферы функций исследуемой единицы. Первоначальный смысл данной лексемы, содержащий понятие «дух», «внутренняя сила, мощь», развиваясь, приобрел значения «счастье», «достаток», «богатство», «изобилие», «обилие», «согласие», «единство», а вместе с ними и «преумножившийся», «опора», «покровитель».

Еще одна из особенностей понятия «ди1» в мировосприятии казахов - использование данного концепта в качестве одного из мерила, крите-

рия духовных ценностей. <^и1» понимается как вознаграждение со стороны Обладателя высшей силы за хорошие деяния для народа, семьи, отдельного человека. То есть за мягкий нрав и хорошие дела в человеке поселяется цут - цут цонады или он становится обладателем цут -цутца ие болады. Иными словами, установление взаимоуважения и солидарности между членами семьи связывается с приходом цут - цуттыц цонуы. Также считалось, что в таких кухонных принадлежностях, как казан, поднос, торсук, саба, кYбi и др., и в бытовых предметах: колыбели, сундуке, мешке, дорбе и др., может поселиться цут, несущий в себе достаток и изобилие. Поэтому к данным вещам и посуде в семье относились с почетом, стараясь содержать их в особой чистоте; а если в доме не было единства, чистоты и быт был беспокойным, то понимали, что «из этого дома убежал цут» - ол Yйдiц цуты цашцан/ушцан.

Концепт «^и1», имеющий в казахском миропонимании множество значений, корнями уходит в мифологическое прошлое древних тюрков: в древнетюркском языке лексема цут 'благо' имела значения «душа; жизненная сила, дух; счастье, благо, благодать, благополучие; удача, успех; счастливый удел» [Древнетюркский словарь, с. 500-502]. Исследуя концепт «^и1;» в аспекте времени, можно отметить, что он получил всестороннее развитие в Средние века. Древнетюрк-ское понятие высшей силы, ниспосланной Небом, свойственное смысловой парадигме данной лексемы, со временем развивалось, уточнялось и в Средние века стало широко использоваться для передачи нового содержания. Частота употребления лексемы цут 'благо' в памятнике «Ку-тадгу билиг» (325 раз) указывает на активность ее использования и широту семантического содержания [ИаоЛ].

Казахское понимание высоких духовных ценностей в содержании концепта «^и1;» подводит нас к рассмотрению его в неразрывной связи с понятием Кыдыра / Кызыра. Можно предположить, что образы «Кыдыр» и «Кызыр» восходят к двум разным мифическим началам, которые по истечении долгого времени и сходству имен рассматриваются ныне как один образ [Ислам, с. 256]. Однако в представлении народа этот образ имеет два начала. Первое - религиозное начало, относящееся к исламу, второе - сложившееся в представлении народа в древний период и сейчас воспринимающееся как обычай. Личность Кы-дыра / Кызыра в исламе тоже не отрицается. В суре 18 упоминается о том, что Кыдыр как наставник отправил пророка Мусу /Моисея/ в путешествие, чтобы тот познал науку [Коран, с.

321]. Кроме того, Кыдыр в эпических поэмах (хиссах) о пророках представлен как существо, наделенное неведомыми силами и творящее только добро.

По мнению исследователей, под именем ал-Хадир (Казыр-ата) скрывается сложный образ доисламского мифологического персонажа. Скорее всего, этот персонаж представляет собой собирательный образ природы в ее многообразии, выраженный через символику цвета, числа и т. д. [Селезнев, Селезнева]. В Средней Азии со святым Хызром повсеместно была связана земледельческая обрядность, а сам герой считался дарителем изобилия. Здесь существовал обряд, согласно которому на кучу обмолоченного зерна клался кусок глины для того, чтобы Хызр (Хы-дыр) взглянул на собранное зерно или коснулся его рукой - это должно было увеличить урожай [Басилов, с. 22].

В фольклоре Кыдыр чаще всего описывается в виде благообразного старца, поддерживающего батыров и приносящего им удачу и счастье. У казахов существует поверье, что к человеку, увидевшему святого провидца, дарителя счастья Кыдыр ата, придет счастье и удача и дела пойдут на лад. Кроме того, согласно поговорке Цы-рыцтыц 6ipi Цыдыр 'Один из сорока может оказаться Кыдыром', пришедшего в дом любого путника, несмотря на его социальное положение, встречают приветливо, оказывают гостеприимство, указывают ему дорогу, потому что, по поверьям, он может оказаться Кыдыром.

В народных верованиях тюрок одна из больших традиций, связанных с Кыдыр / Кызыр ата -это ¥лыстыц улы kyhí 'Великий день народа'. По восточному календарю «Наурыз» - первый день Нового года, согласно действующему летосчислению он совпадает с 22 марта - днем весеннего равноденствия. Новогодняя ночь называется Цызыр / Цыдыр mYHi 'Ночь Кыдыра / Кызыра', потому что, по поверью, Кыдыр обходит этой ночью степь.

Некоторые празднование Наурыза связывают с зороастризмом, а некоторые исследователи считают его исконным праздником тюркских народов. Как бы там ни было, этот праздник является общим для народов Востока. И главный персонаж этого праздника Кыдыр ата в тюркском понимании - Великий дух, выступающий на земле от имени Создателя, Великого могущества '¥лы Kydipem\ покровительствующий человечеству и раздающий ему цут 'благо'.

Святой Кыдыр у мусульманских народов -покровитель и даритель богатства. В представлении народа у всего сущего есть свой обладатель, хозяин, а покровителем блага, счастья и богатст-

ва является как раз Кыдыр. Этот святой старец, провидец, мудрец заботится о благе всего народа, желает ему добра и приносит с собой благо, достаток, изобилие, дарит счастье и согласие. В «Великий день народа» он странствует среди людей, дает им благословение. Вот почему люди убирают в доме, чистят во дворе, избавляются от мусора и хлама, сажают деревья, накрывают дас-тархан, ставят туда различные блюда и ждут прихода Кыдыр ата. Они считают, что именно в такой ладный дом придет Кыдыр ата или даже заночует и даст благословение.

Этнограф А. Седимбек дополняет: «Чтобы встретить утро Великого дня, Кызыр ата за полночь начинает странствовать по степи и аулам... Молодежь в аулах, чтобы не проспать ночь Кы-зыра, устраивает различные игры, сюрпризы, считая, что, обратив внимание Кызыр ата, обретет счастье» [Сейдiмбек, с. 288]. Существует обычай «В великий день улуса» давать бата -благословение. Его обычно произносят аксакалы или другие уважаемые в народе люди. В благословении выражаются пожелания: ¥лыс оц бол-сын! Ац мол болсын! Цайда барса жол болсын! Цызыр ата цолдасын! - 'Славься, день Наурыз! Пусть твой дом обогащается! Пусть посетит тебя Кыдыр ата!' Благословление во время тоя считается добрым предзнаменованием. Истоки выражений «Кыдыр ^онган», «Кыдыр дарыган» восходят к этому обычаю [Каза^ хал^ыньщ дэсYрлерi мен эдет-г^рыптары, с. 22].

Мифологический образ Кыдыр ата, бытующий среди казахов, встречается и у других тюркских народов. Например, яркий образ, представления о котором довольно устойчиво бытуют в деревнях Уленкуль и Черналы, это Казыр ата в виде антропоморфного существа, старика в белой одежде и с посохом. Казыр ата мог появиться во сне и предсказать будущее, а мог явиться путнику и показать правильную дорогу. В то же время имеются сведения о том, что он невидим или появляется в образе собаки или кошки белого цвета. Его образ двойственен: он и во плоти и бесплотен, и видим и невидим. В любом случае, это добрый к людям дух или образ. Если кто-то видел белую кошку или собаку или кому-то было видение человека в белом, похожего на Казыр ата, то это доброе предзнаменование.

Имеются сведения, что Казыр ата является также покровителем домашних животных - коров и лошадей. Не подлежит никакому сомнению, что прототипом образа Казыр-ата, бытующего в поверьях тюрок, является знаменитый ал-Хадир (ал-Хидр, Хизр / Хезр / Хизыр, Хидир / Хызыр, Хиджир, Кидар) - распространенный персонаж устных преданий и мусульманской

книжной традиции. Известный в преданиях почти всех мусульманских народов, в тюркоязычной среде он получает титул Ата 'Отец'.

Священное понятие «Qut» в миропонимании тюркских народов берет начало в недрах архе-сознания и составляет архаическую систему ценностей, которая передавалась через общетюркское мифологическое и языковое сознание из поколения в поколение и стала средством воспитания у народа гуманизма, нравственности, чистоты. Кроме того, это в определенной степени языковой репрезентант, отражающий в языке общетюркское архаическое миропонимание, проявляющееся в качестве духовных и материальных ценностей человечества и Вселенной. Таким образом, концепт «Qut», обладавший в казахском миропонимании множеством значений и сохранивший в себе признаки древнетюркского мифологического мышления, в дальнейшем получил еще большее развитие.

Интересны также переплетения содержания концепта «Qut» и распространенного в наши дни культа святого Кыдыр / Кызыр ата, которые, как переставляется, можно рассматривать как некое замещение архаичной семантики цут 'благо' новым образом, имеющим исламские корни.

Понятие вобрало в себя не только мировосприятие тюркских народов, но и такие качества, как самосознание, ум, творчество, мечта, а также высшие ценности и ряд повседневных действий, присущих всему человечеству - это, в частности, умение воспринимать и хранить в памяти благие дела.

Список литературы

Ахметов А. ТYркi плдершдеп табу мен эвфемиз-мдер. Алматы: FbrnbM, 1995. 176 б.

Басилов В. Н. Культ святых в исламе. М.: Мысль, 1970. 144 с.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 400 с.

Древнетюркский словарь / Редакторы Д. М. Наси-лов, И. В. Кормушин, А. В. Дыбо, У. К. Исабекова. Астана: FbrnbM, 2016.

Коран / Перевод смыслов Э. Р.Кулиева. Издание шестое, исправленное. М.: Умма, 2007. 688 с.

Кубрякова Е. С. Понятие «парадигма» в лингвистике: Введение / Парадигмы научного знания в современной лингвистике: Сб. науч. труд. / РАН ИНИОН. М., 2006. С. 4-14.

Селезнев А. Г., Селезнева И. А. Культурология сибирского ислама: Занге-баба и Хазыр-илйас в Сибири // Культурологические исследования в Сибири. 2003. №3(11). С. 200-216.

Ислам: Энциклопедияльщ аньщтамальщ/ Кдоаст.: Б.Аяган, Ж.Ибрагимов, Ж.Абдраманов. Алматы: Ару-на, 2010. 592 б.

Кецесбаев I. Казак тшнщ фразеологияльщ сездт. Алматы: КазАкпарат, 2007. 356 б.

Казак халкыньщ дэсYрлерi мен эдет-г^рыптары / Жауапты ред.: С. Е. Эж1гали. Алматы: Арыс, 2005. 20 б.

Сейдгмбек А. Казак элемг этномэдени пайымдау. Алматы: Санат,1997. 464 б.

Hacib, Yusuf Has. Kutadgu Bilig / Reviren R. R. Arat. Istanbul: Kabalci Yayinevi, 2008. 1285 s.

References

Ahmetov, A. (1995) Turki tilderindegi tabu men eh-vfemizmder [Taboos and Euphemisms in Turkic Languages]. 176 p. Almaty, Gylym. (In Kazakh)

Basilov, V. N. (1970). Kul't sviatykh v islame [The Cult of Saints in Islam]. 144 p Moscow, Mysl'. (In Russian)

Drevnetiurkskii slovar' (2016). / Redaktory D. M. Nasilov, I. V. Kormushin, A. V. Dybo, U. K. Isabekova [Old Turkic Dictionary]. 760 p. Astana, Gylym. (In Russian)

Gumbol'dt, V. (2000). Izbrannye trudy po iazykoz-naniiu [Selected Works on Linguistics]. 400 p. Moscow, Progress. (In Russian)

Hacib, Yusuf Has. (2008). Kutadgu Bilig / Qeviren R. R. Arat. [Wisdom of Royal Glory]. 1285 p. Istanbul, Kabalci Yayinevi. (In Turkish)

Islam: Entsiklopediialyq anyqtamalyq (2010). [Islam: Encyclopedic Handbook]. 592 p. Almaty, Aruna. (In Kazakh)

Keqesbaev, I. (2007). Qazaq tiliniy frazeologiialyq sozdigi. [Dictionary of the Kazakh Language Phraseology]. 356 p. Almaty, QazAkparat. (In Kazakh)

Koran (2007). [Quran]. Perevod smyslov E. R. Kulieva. Izdanie shestoe, ispravlennoe. 688 p. Moskow, Umma. (In Russian)

Kubriakova, E. S. (2006). Poniatie «paradigma» v lingvistike: Vvedenie [The Concept of "Paradigm" in Linguistics: Introduction]. Paradigmy nauchnogo znaniia v sovremennoi lingvistike: Sb. nauch. trud, pp. 4-14. RAN INION. Moscow. (In Russian)

Qazaq khalqynyy dasürleri men adet-güryptary (2005). [Kazakh People's Traditions and Customs]. Zhauapty red.: S. E. Ozhigali. 20 p. Almaty, Arys. (In Kazakh)

Seleznev, A. G., Selezneva, I. A. (2003). Kul'tur-ologiia sibirskogo islama: Zange-baba i Khazyr-ilias v Sibiri [Cultural Studies of Siberian Islam: Zangi-Baba and Hazyr-Ilyas in Siberia ]. Kul'turologicheskie issledovaniia v Sibiri. No.3(11), pp. 200-216. (In Russian)

Seidimbek, A. (1977). Qazaq 3lemi: etnomadeni pai-ymdau. [The Kazakh World: Ethnic and Cultural Considerations]. 288 p. Almaty, Sanat. (In Kazakh)

The article was submitted on 12.05.2016 Поступила в редакцию 12.05.2016

Исабекова Улдар Келдибековна,

кандидат филологических наук, докторант,

МГУ имени М. В. Ломоносова, 125009, Россия, Москва, Моховая, 11 [email protected]

Isabekova Uldar Keldibekovna,

Ph.D. in Philology,

Doctoral Candidate,

Lomonosov Moscow State University,

11 Mokhovaya Str.,

Moscow, 125009, Russian Federation.

[email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.