Научная статья на тему 'Концепт «Европа» в русской поэзии 2-й половины XIX века'

Концепт «Европа» в русской поэзии 2-й половины XIX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
282
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / CONCEPT / КОГНИТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ / COGNITIVE FEATURES / ТОПОНИМЫ / PLACENAMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиновьева О.А.

В статье рассматриваются лексические средства репрезентации концепта «Европа» в русской поэзии 2-й половины XIX века, исследуется содержание данного концепта на основании выявленных когнитивных признаков, а также раскрываются особенности концептуализации географического образа Европа в индивидуальном сознании русских поэтов данного периода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Concept «Europe» in Russian poetry of the 2 nd part of the 19 th century

The article sites the lexical means that represent the concept “Europe” in Russian poetry of the 2 nd half of the 19 th century. The content of the concept is researched on the basis of the cognitive features revealed and the specificity of the conceptualization of geographical image of Europe in individual mind of Russian poets of that period is opened.

Текст научной работы на тему «Концепт «Европа» в русской поэзии 2-й половины XIX века»

УДК 811.111

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Зиновьева О.А. Россия, г. Воронеж, тел. + 7(473)248-19-22; e-mail: oksana.s.fil@mail.ru

Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering The chair of Russian language and cross-cultural communication, candidate of philological sciences, associate professor Zinovieva O.A.

Russia, Voronezh, tel. +7(473) 248-19-22; e-mail: oksana.s.fil@mail.ru

О.А. Зиновьева

КОНЦЕПТ «ЕВРОПА» В РУССКОЙ ПОЭЗИИ 2-й ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА

В статье рассматриваются лексические средства репрезентации концепта «Европа» в русской поэзии 2-й половины XIX века, исследуется содержание данного концепта на основании выявленных когнитивных признаков, а также раскрываются особенности концептуализации географического образа Европа в индивидуальном сознании русских поэтов данного периода. Ключевые слова: концепт, когнитивные признаки, топонимы.

O.A. Zinovieva

CONCEPT «EUROPE» IN RUSSIAN POETRY OF THE 2nd PART OF THE

19th CENTURY

The article sites the lexical means that represent the concept "Europe" in Russian poetry of the 2nd half of the 19th century. The content of the concept is researched on the basis of the cognitive features revealed and the specificity of the conceptualization of geographical image of Europe in individual mind of Russian poets of that period is opened.

Key words: concept, cognitive features, placenames.

Прежде чем говорить о концепте Европа в русской поэзии 2-й половины XIX века необходимо проанализировать исторические и культурологические предпосылки формирования данного концепта в русском национальном сознании.

Для общественной мысли XVIII- начала XIX вв. принадлежность России к культурно-исторической системе Западной Европы была очевидным фактом. Уже к концу XVII века усилиями Петра I «древнерусские традиции решительно отодвигаются на второй план, европеизм - ориентация на Западную Европу - становится определяющим и даже принудительным.. .»[4; с.270]. Импульс, сообщённый Петром всему русскому культурному строю, стал мощным стимулом на пути дальнейшего преобразования империи, благодаря которому «Россия, проделав огромный путь общественно-политического и художественного развития, выходит к XIX веку на равных правах со всеми государствами Западной Европы, а из единоборства с Наполеоном - и победительницей» [4; с.270].

© Зиновьева О.А., 2013

К началу XIX века русская общественность проявляет повышенный интерес к западной культуре. В социальной среде появляются франкоманы, англоманы, для которых эталоном вкуса становится европейский уклад жизни. Возникают понятия аристократия, аристократизм, дендизм и т.д.

Как полагает Н.Я.Данилевский, «аристократия, аристократизм в применении к России и к русскому обществу не означали и не означают ничего другого, как светский лоск и тон, господствующий в богатых столичных домах, - ничего другого, как людей, в течение нескольких поколений успевших, с значительной степенью совершенства, перенять манеры прежних французских маркизов или нынешних английских лордов. Другого смысла русский аристократизм, русская аристократия не имеют» [2; с.280].

Дендизм возникает «как особая модификация английских традиций щегольства и джентльменства, а с 1820-х годов становится общеевропейской модой» [1; с.52]. Как отмечает Ольга Вайнштейн, «золотой век дендизма - девятнадцатое столетие. Именно в это время в Англии, а затем и во Франции дендизм сложился как культурный канон, включающий в себя и искусство одеваться, и манеру поведения, и особую жизненную философию» [1; с.18]. Как известно, в России первой половины XIX века ярким представителем дендизма можно назвать П.Я.Чаадаева. Как полагает Ю.М.Лотман, «П.Я.Чаадаев может быть примером утончённой моды. Его дендизм заключается не в стремлении гнаться за модой, а в твёрдой уверенности, что ему принадлежит её установление» [3; с.75].

К образу блестящего денди стремился и А.С.Пушкин. В поэме «Евгений Онегин» Пушкин знакомит читателя с типичным денди своего времени - Онегиным, который «как денди лондонский одет».

Многие образы европейской действительности формируются на базе русской когнитивной системы, присваиваются русским сознанием как «чужие» коды.

Можно сказать, что концепт Европа, как и другие географические концепты, обладает определённой этнокультурной спецификой, и его характерные ментальные признаки наиболее ярко аккумулируются в отдельных ментальных образах: Древний Рим, Англия, Франция, Германия и т.д.

Англия дарит Байрона, предстаёт «владычицей морей» и «финансовой столицей». Испания вдохновляет нежными серенадами, южной природой и дикой корридой. Германия притягивает поэтов высокими идеями, университетами (Гёттинген, Дерпт) и прекрасными курортами (Зальцбург, Баден-Баден, Гастуна, Гаштейн, Карлсбад).

Италия покоряет поэтов древними искусствами, роскошной природой и романтичной гондолой. В русском культурном сознании образ Италии часто соотносится с образом Древнего Рима. Образ Древнего Рима становится концептуальной доминантой в поэзии XIX в.

Наряду с Италией, базовым концептом в русской поэзии XIX - начала XX вв. становится также Франция. Париж был центром европейского Просвещения, светской культуры, «отечеством всех предрассудков», «модных идей». По словам Н. Я. Данилевского, Франция - это «вся история Европы»: «можно знать превосходно историю Англии, Италии, Германии и всё-таки не знать истории Европы; будучи же знаком с историею Франции, знаешь, в сущности, и всю историю Европы. Франция была всегда камертоном Европы, по тону которого всегда настраивались события жизни прочих европейских народов» [4; с.235].

В русской поэзии 2-й половины XIX в. ключевые концепты формируются главным образом на основе лексической сочетаемости выбранных топонимов, служащих для наименования территории государств Западной и Восточной Европы.

В своем докладе мы рассмотрим признаки основного концепта Европа в творчестве поэтов указанного периода.

В поэзии 2-й половины XIX века в содержании концепта Европа выявлены следующие признаки:

1. Европа - совокупность западноевропейских стран. В Европе удобно, но родины ласки

Ни с чем несравнимы. Вернувшись домой, В телегу спешу пересесть из коляски... (Н.Некрасов, Дома - лучше!, 1868)

2. Европа - средневековый мир Западной Европы. От Индии и от пустынь Турана,

От вечного голгофского креста, Сквозь тёмный мир Европы феодальной -К горящему меня привёл он граду... (А.Майков, Жуковский, 1883)

3. Европа - большая семья.

И до сих пор упрямый старый туз Твердит одно: «Европа есть обширный Салон, где всякий - немец иль француз -Своя семья! У всех один, всемирный, Тон, образованность, и ум, и вкус!» (А.Майков, Княжна, 1874-1876)

4. Европа - территория раздора. В Европе слишком много кровью Сама земля напоена; Враждой упорной, не любовью Взрастила чад своих она... (А.Майков, Памяти Державина, 1853)

5. Европа - страны Просвещения. С рассветом корабли придут -

Он кажет вдаль рукой державной; Они с собою привезут Европы ум в наш край дубравный... (Н.Огарёв, Юмор, 1867)

6. Европа - антропоморфный образ. Глазам Европы изумленной Предстанет русский исполин,

И на Руси освобождённой

Явится русский гражданин.

(Н.Добролюбов, Дума при гробе Оленина, 1855)

Всего примеров с топонимом Европа в поэзии второй половины XIX в. было собрано - 42.

Таким образом, в творчестве поэтов 2-й половины XIX века концепт Европа репрезентирован признаками, актуальными и в поэзии начала века, и сохраняющими в большинстве примеров художественную поэтичность образа Запада.

Библиографический список

1. Вайнштейн О.Б. Денди: мода, литература, стиль жизни. - М.: Новое литературное обозрение, 2005. - 640с.

2. Данилевский Н.Я. Россия и Европа: взгляд на культурные и политические отношения Славянского мира к Германо-Романскому. - М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 640с.

3. Лотман Ю.М. Семиосфера. - С.-Петербург: Искусство - СПб, 2004. -704с.

4. Малая история искусств (Искусство XVIII века)// А.М.Кантор, М.:Искусство, 1977. -373 с.

References

1. Vainstein O.B. Dandy: fashion, literature, lifestyle. M., 2005. 640 p.

2. Danilevsky N.Y. Russia and Europe: view on cultural and political relationship between Slavonic world and Roman and Germa one. M., 2003. 640 p.

3. Lotman Y.M. Semiosphere. SPb., 2004. 704 p.

4. Minor history of arts (Art of the 18th century). M., 1977. 373 p.

Правила оформления статей в Научном Вестнике

Уважаемые авторы, пожалуйста, следуйте правилам оформления статей для опубликования в Научном Вестнике.

Статьи представляются в электронном виде. Объем статей должен составлять не менее 4 и не более 10 страниц формата А4. Статья должна включать:

1) УДК;

2) Сведения об авторах на русском и английском языках (оформляются в виде таблицы без видимых границ, шрифт Times New Roman высотой 12, курсив): место работы, должность, ученая степень (если есть), фамилия и инициалы, страна, город, телефон;

3) Инициалы и фамилии авторов (шрифт Times New Roman высотой 12, обычный, выравнивание по центру);

4) Название статьи на русском и английском языках (шрифт Times New Roman высотой 12, жирный, прописные буквы, выравнивание по центру, переносы не допускаются);

5) Аннотацию на русском и английском языках (шрифт Times New Roman высотой 10, выравнивание по ширине);

6) Ключевые слова на русском и английском языках (шрифт Times New Roman высотой 10, выравнивание по ширине);

7) Основной текст (шрифт Times New Roman высотой 12 пунктов с одинарным интервалом);

8) Библиографический список на русском и английском языках (шрифт Times New Roman высотой 12 пунктов).

Поля слева и справа - по 2 см, снизу и сверху - по 2 см. Выравнивание текста -по ширине. Для обеспечения однородности стиля не подчеркивайте текст. Отступ первой строки абзаца - 1 см. Не допускается для оформления статьи использовать Open Office. Просим, при наборе текста используйте клавишу «ПРОБЕЛ» только по основному назначению - для отделения одного слова от другого, для этого достаточно нажать клавишу «Пробел» 1 раз. Пожалуйста, не используйте клавишу «Пробел» для создания абзацных отступов (используйте меню «Абзац» на панели инструментов), а также для выравнивания текста (для этого используйте функцию «Выровнять по ширине» на панели инструментов).

Иллюстрации выполняются в векторном формате в графическом редакторе Corel Drow либо в любом из графических приложений MS Office. Графики, рисунки и фотографии монтируются в тексте после первого упоминания о них в удобном для автора виде. Название иллюстраций (10 пт., обычный) дается под ними по центру после слова Рис. c порядковым номером (10 пт., обычный). Если рисунок в тексте один, номер не ставится. Точка после подписи не ставится. Между подписью к рисунку и текстом - 1 интервал.

Все рисунки и фотографии должны иметь хороший контраст и разрешение не менее 300 dpi. Избегайте тонких линий в графиках (толщина линий должна быть не менее 0,2 мм).

Рисунки в виде ксерокопий из книг и журналов, а также плохо отсканированные не принимаются.

Слово Таблица с порядковым номером размещается по правому краю. На следующей строке приводится название таблицы (выравнивание по центру без отступа) без точки в конце. После таблицы - пробел в 1 интервал. Единственная в статье таблица не нумеруется.

Ссылки на литературные источники в тексте заключаются в квадратные скобки [1; с. 54-67] с указанием страниц.

Библиографический список приводится после текста статьи на русском и английском языках в соответствии с требованиями ГОСТа. После слов Библиографический список точка или двоеточие не ставятся. Шрифт 12 пт., обычный, выравнивание по ширине страницы, красная строка 1 см. Оформлять в алфавитном порядке библиографический список необходимо по ГОСТу Р 7.05-2008.

В одном номере публикуются не более двух статей одного автора.

С уважением, редакционная коллегия серии

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

УДК 811.161.1 ББК 81.2 Рус-5

Гуманитарный институт филиала Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова в г. Северодвинске

Кандидат филологических наук, ст. преподаватель кафедры языкознания Морозова Н. С.

Россия, г. Северодвинск, тел. +7(88182)53-84-00 e-mail: morozovanadegda@mail. ru

Institute of Humanities of Northern (Arctic) Federal University named after M. V. Lomonosov (branch in Severodvinsk) The department of linguistics, PhD, senior lecturer Morozova N.S.

Russia, Severodvinsk, phone: + 7(88182)53-84-00

e-mail: morozovanadegda@mail. ru

Н.С. Морозова

ОБРАЗ ПЕРВОГО СНЕГА В РУССКОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ МИРА

В статье рассматривается один из значимых фрагментов русской художественной картины мира -первый снег. На материале поэзии XIX - начала XXI вв. выявляются образы, созданные по моделям «первый снег как объект, обладающий определенными признаками» и «некий объект как первый снег», тем самым устанавливается эстетическое значение сочетания первый снег и определяется круг реалий, при описании которых актуализируется образ первого снега.

Ключевые слова: художественная модель мира, художественный образ, художественная концептуализация, признаки образа, повторяющееся поэтическое сочетание.

N.S. Morozova

IMAGE OF THE FIRST SNOW IN RUSSIAN POETIC MODEL OF THE WORLD

The article deals with one of the important fragment of Russian aesthetic picture of the world - the first snow. The images created according to the models «the first snow as an object having certain features» and «an object like the first snow» are described on the basis of poetry from the 19th to the early 21th c. It helps to reveal the aesthetic meaning of «the first snow» and to determine the range of objects whose descriptions contain actualized images of the first snow.

Key words: aesthetic picture of the world, fiction image, fiction conceptualization, image features, repeated poetis combination.

Первый снег - одно из таинств природы, красота которого волновала поэтов еще в XIX в.: его воспевали П. А. Вяземский, А.М. Жемчужников, А.П. Бунина, И.З. Суриков и др. Несомненно, певцом первого снега в русской поэзии по праву считается П. А. Вяземский, сумевший воссоздать прелесть нежного баловня полуденной природы, сына пасмурных небес полуночной страны [4]. Поэт не только передал красоту этого явления природы, но и смог средствами поэтического языка изобразить русскую зиму, создав классический шедевр, на что обращали внимания как его современники (А.И. Тургенев, А. С. Пушкин), так и впоследствии исследователи его творчества (Л.Я. Гинзбург, Б. С. Мейлах, К.И. Соколова и др.).

Поэтический текст содержит результаты эстетического освоения действительности, наряду с национальным языком, отражающим результаты обыденного познания мира, и наряду с научными текстами, фиксирующими результаты научного освоения мира природы и человека.

Снег является значимым фрагментом русской языковой картины мира, в силу этого снег - важный компонент художественной модели мира: образы снега, метели, снегопада присутствуют в творчестве многих авторов XVIII - начала XXI вв., о чем говорят более 8 тысяч контекстов, выявленных методом сплошной выборки из произведений русских поэтов. Особое место среди всего корпуса «снежного» поэтического материала составляют контексты, целые произведения, в которых создан образ первого снега. Постоянное обращение поэтов разных эпох и различных эстетических взглядов к данному образу дает основание предположить, что первый снег (как явление природы) обладает особым эстетическим и символическим смыслом.

Материалом для данного исследования послужили контексты, в которых использованы сочетания первый снег, первый снежок, первый снегопад, первые сугробы, первая пороша. Наблюдения над контекстуальным окружением названных сочетаний позволяют определить особенности художественной концептуализации первого снега как фрагмента действительности и тем самым установить, какие новые значения появляются у образа первого снега на каждом этапе развития русской поэзии. Так, в этом аспекте рассмотрены контексты, в которых созданы образы по модели «первый снег как объект, обладающий определенными признаками». Под признаками в данной модели понимаются как различные физические проявления первого снегопада («мелкий», «мокрый», «утренний» и пр.), так и художественные признаки, представляющие особые ассоциативные связи, которые возникают в поэтическом сознании авторов при виде снега (например, первый снег как напоминание о каких-либо событиях в жизни человека). Кроме того, привлечение большого корпуса текстов XIX - начала XXI вв. делает возможным определить круг объектов, в эстетическом осмыслении которых актуализируются признаки первого снега и в описании которых используется сочетание первый снег в роли предмета сравнения. В этом направлении проанализированы контексты, в которых реализуется модель образа «некий объект как первый снег».

Среди названных выше сочетаний регулярность употребления характерна для синтагмы первый снег, что подтверждается использованием его в функции заглавия произведений поэтов разных эпох: П.А. Вяземского, А.М. Жемчужникова, С. А. Есенина, В. Брюсова, Б.Л. Пастернака, А. Вознесенского, Н. Рубцова, Л. Мартынова, Т. Алферовой, В. Осипова, В. Шнейдера и др. Кроме того, сочетание первый снег наряду с названными синтагмами отличается большей частотой употребления. Эти условия позволяют отнести синтагму первый снег к повторяющимся поэтическим сочетаниям, под которыми мы понимаем элементы общей системы поэтического языка, совпадающие у разных авторов, вычлененные из поэтического текста единицы, которые не утрачивают своей экспрессивности при неоднократном использовании поэтами, принадлежащими к одному или разным поколениям.

Анализ материала показал, что сочетание первый снег функционирует в русских поэтических текстах с различной контекстуально-смысловой нагрузкой. Заметим, что в нашем материале практически не встретились контексты из произведений XVIII в., что объясняется типом художественного мышления того времени - господством монумен-тализма и масштабности. Это в свою очередь проявляется и в незначительном количестве произведений с описанием пейзажей, в том числе - зимних. Заметим, что для поэзии XVII в. характерна статичность в изображении природы, тогда как первый снег (в реальном мире и в художественной его модели) - это мимолетное, порой быстро исчезающее явление погоды.

Обозначим группы контекстов, в которых созданы образы по модели «первый снег как объект, обладающий определенными признаками». В первую очередь к этой группе относятся контексты, в которых эстетическое значение синтагмы первый снег совпадает с узуальным значением составляющих ее единиц первый и снег в национальном языке. Например, Поникли тополя. / Ложится первый снег. Пусты поля... (Г. Адамович), Завершился листопад, / Первый снег упал на крыши (Л. Мартынов), Уж мороз серебром темный лес разукрашивал, /

Подмерзала земля и снежок, / Первый, мягкий снежок припорашивал (Д. Бедный), Первый снег плотину ярко выбелил (А. Тимирева), Выпал за окнами первый снежок, / Блекнет закат, догорая... (М. Светлов), Первый снег сапог хватает (О. Фокина), Три алые розы на первом снегу / У края лежат тротуара. / Их кто-то швырнул на ходу, на бегу. / Три искры ночного пожара (И. Николюкин) и др. В ряде случаев снег, являясь предметом изображения, становится и объектом эстетического осмысления. Сравнивая первый снег с каким-либо предметом из мира человека или с объектом природы, поэты подчеркивают различные оттенки проявления этого погодного состояния. Например, Ручей прозрачный / Замедлит свой журчащий бег. / И на него фатою брачной / Небрежно ляжет первый снег (К. Фофанов); Я по первому снегу бреду <.> / Может, вместо зимы на полях, / Это лебеди сели на луг (С. Есенин). Сравнение снега в первом случае с фатой, а во втором - с лебедями создает картину легкого, прозрачного, неплотного слоя, покрывающего воду, и картину темной земли, неравномерно покрытой белым снегом.

Кроме того, в эстетическом описании первого снега в текстах XX в. встречаются атрибутивы с общим значением «характеристика человека», которые, с одной стороны, передают особенности падения первого снега, создавая неповторимый образ, а с другой - выражают эмоции, чувства и ощущения, появляющиеся у лирического героя в эту погоду. И в этом случае образное осмысление первого снегопада различно. Например, То идет он сверху вниз, / то снизу вверх - / озабоченный, растерянный, / чудной... / Я прекрасно понимаю / первый снег, / потому что так же было и со мной. / Время встало. / А потом пошло назад! (Р. Рождественский), Первым злым / Колючим снегом / Дрожит озябшая земля - / Зима жестоким печенегом / Пришла на мирные поля (А. Жигулин), На нашей долгой бытности / Казалось нам не раз, / Что снег идет из скрытности / И для отвода глаз. / Утайщик нераскаянный, - / Под белой бахромой / Как часто вас с окраины / Он разводил домой! (Б. Пастернак).

Итак, к группе контекстов, в которых созданы образы по модели «первый снег как объект, обладающий определенными признаками», относятся контексты, актуализирующие физические явления этого погодного состояния (мягкий, пушистый, белый и пр.), а также передающие их эмоциональное восприятие лирическим героем (злой, озабоченный, растерянный). Выдвижение тезиса о значимости образа первого снега для русской поэтической модели мира требует рассмотрения жизни образа в текстах XIX - начала XXI вв. в эволюционном аспекте, что дает возможность установить, как менялось значение образа, как и когда у него появились новые смыслы.

Обозначим контексты, в которых созданы образы по модели «первый снег как объект, обладающий определенными признаками», составляющие группу с актуализацией ассоциативных связей образа снега. Так, достаточно устойчивым для поэтического сознания русских авторов является осмысление первого снега как «погодного явления, напоминающего о чем-либо важном или связанного со значимыми событиями в жизни лирического героя (и его автора)». Например, Живо вспомнил я старое время, / Поздней осенью первый снежок, / И темнеющий сумрак вечерний, / И в окошке твоем огонек (Л. Пальмин), Ловит память тонким клювом / Первый снег и первопуток (С. Есенин), Сегодня мне немного непривычно, / Вокруг бело. И около Карпат / Такая тишь, которая обычно / Бывает только в первый снегопад <...> / Но каждый видит памятные дали / И первый снег, упавший на село (К. Ваншенкин), Очень гордая, / сама пришла ко мне, / равнодушие, обидное стерпя. / На твоих ресницах / тает первый снег... (Р. Рождественский), Пусть падают листки календаря, / пусть будет долог жизненный твой путь. / Но день двадцать шестого октября, / но первый снег его -забудь, / совсем забудь. / Как не было... (О. Берггольц), Погода напомнила / Осень в Тайшете / И первый на шпалах / Колючий снежок (А. Жигулин), Первый снег мне былое напомнил / О судьбе, о земле, о Тебе, / Я оделся и вышел из комнат / Успокаивать горе в ходьбе (Б. Поплавский), О как легко плеча плечо / Касалось той поры <...> / Стелила свежий первый снег / Нам улица одна <...> / Еще идет там первый снег, / Есть улица одна, / И мы увидим белый свет / Из одного окна (Л. Мочалов).

Другим доминирующим художественным признаком выражения эстетического значения образа первого снега является «особое эмоциональное состояние, которое появляется у лирического героя при любовании этой погодой». Впервые в русской поэзии своим восторгом при виде первого снега поделился с читателями П. А. Вяземский: Приветствую душой и песнью первый снег («Первый снег», 1819 г.). Запечатлеть исчезающую мимолетную красоту первого снега стремился А.М. Жемчужников в стихотворении «Первый снег» (1888 г.): Так первый снег мне этот мил! / Скорей подметить! Он победу / Уступит солнечному дню; / И к деревенскому обеду / Уж я всего не оценю.

Этот оттенок эстетического значения образа первого снега является актуальным для авторов на протяжении всего XX и начала XXI вв.: Я по первому снегу бреду. / В сердце ландыши вспыхнувших сил (С. Есенин), Счастлив видеть первый снег, / Стройных сосен колоннаду (К. Ваншенкин), А нынче, землю веселя, / Упала первая пороша (Н. Браун), По первому снегу так хочется ехать куда-то, / чтоб ночь, и вокзал, и билеты с проставленной датой, / но без указания станции - / вперед, наугад, что достанется (Т. Алферова), [О первом снеге. - Н.М.] <.> Снег прикрыл только ворохи бурой листвы, / А зеленых трав - не осилил. / С новым снегом становится кровь горячей / И смелей для пьянящего шага. / Черной жилкой пульсирует нервный ручей / В побелевшей бездне оврага. / С первым снегом тебя! (А. Бобров).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Особенно ярко эмоциональное восприятие первого снега проявилось в произведении Д. Самойлова, где создана трогательная картина первого снегопада, который настолько гармоничен внутреннему миру героя, что у него при виде первого снега создается впечатление встречи с родственной душой: Рано утром почуялся снег. / Он не падал. Он лишь намечался. / А потом полетел, заметался. / Было чувство, что вдруг повстречался / По дороге родной человек. / А ведь это был попросту снег - / Первый снег и пейзаж Подмосковья.

В эту же группу контекстов вошли те, в которых образ первого снега связывается с творческим настроем героя, воспринимающего первый снег как время поэтического вдохновения. Заметим, что данный оттенок значения образа актуален лишь для современных авторов. Например, Стихи идут по первому снежку (Н. Горбаневская), На белый лист строка ложится, / На белый лист. / А в небе первый снег кружится, Безгрешно

чист. / Он до земли не долетает, / Неуследим. / И с ним душа моя витает / Над сном твоим (В. Халупович).

Материал показал, что в поэзии XX в. за счет актуализации узуального значения прилагательного первый «первоначальный, ранний, происходящий ранее всех других» [3] образ первого снега приобретает еще одно значение. Семантика слова первый обусловливает «прочтение» этого образа в связи с общефилософской категорией начала, а сочетание первый снег приобретает символическое значение «начала чего-либо». Например, в стихотворении О. Берггольц образ первого снега актуализируется при описании первых (в прямом и переносном значении) шагов в жизни человека: Точно детство вернулось и - в школу. / Завтрак, валенки, воробьи... / Это первый снег. Это первый холод / губы стягивают мои <...> / Точно первый снег, / первый шаг у дочки, / удивительный в октябре (О. Берггольц). В стихотворении Е. Евтушенко образ первого снега появляется при осмыслении важных этапов жизни человека. Снег наделяется индивидуализированным значением: «у каждого свой первый снег (каждый по-своему воспринимает его)»: И если умирает человек, / с ним умирает первый его снег, / и первый поцелуй, и первый бой. / все это забирает он с собой. Повторение слова первый в сочетании со словами снег, поцелуй, бой в контексте этих строк позволяет интерпретировать данные субстантивы как обозначение понятий «начало жизни», «любовь», «борьба» - важные составляющие пути человека. Кроме того, в ряду первый снег, первый поцелуй, первый бой слово снег занимает особое положение: он открывает данный ряд и, обозначая в действительности часть природы, а не жизни человека, благодаря контекстуальному окружению приобретает символическое значение «всего первого, что произошло в жизни человека».

Так, у поэтического сочетания первый снег к концу XX в. постепенно расширяется контекстуальное окружение, которое формирует новые обертоны смысла. Образ первого снега

на каждом следующем витке развития русской поэзии обогащается текстовыми семантическими приращениями, которые естественно связаны с многообразием поэтических индивидуально-авторских систем.

Второй аспект анализа полученного материала состоит в выявлении круга реалий, объектов, в эстетическом осмыслении которых актуализируется первый снег, его концептуальные признаки. В этом направлении проанализированы контексты, в которых реализуется модель образа «некий объект как первый снег».

В поэзии XIX в. природная белизна снега устойчиво актуализируется при описании цвета кожи: спрыгнув с коня ретивого, / Точно первый снег бела, / Без рыданий к мужу мертвому / Василиса подошла (И. Суриков), Как первый снег та длань бела (В. Кюхельбекер), седины: Ветр власы его взвевает, / Белые, как первый снег! (А. Бунина), в конце XIX в. при описании небесного тела: <...> светлая лазури высота / Горит незыблемо над нами. / И тусклая луна, бледна как первый снег / В лучах вечернего заката, бледна как первый снег (К. Фофанов).

Для поэтического языка рубежа XIX - XX вв. характерны открытия новых метафорических возможностей поэтического слова, это время изменения семантического строя, структуры поэтического образа; период активного освоения новых пластов лексики [1], эпоха «глубокой трансформации образного мышления в эстетическом сознании России» [2]. Эти тенденции развития поэтического языка проявились и в функционировании сочетания первый снег. Например, новым, неожиданным для языка поэзии стало сравнение звучания голоса смеющегося человека с первым снегом: И серый глаз светлей воды с колодца, / И смех свежей, чем первый белый снег. В этом случае актуализируется не только природный цвет снега, но и та прохлада, которая возникает в воздухе при первом снеге. Тем самым создается образ на основе синестезии: в передаче впечатле-

ний от смеха (особого звука, издаваемого человеком) совмещаются признаки снега «цвет» и «холод».

Заметим, что названные черты поэтического языка сохранились на протяжении всего XX в.: образ первого снега актуализируется при описании человека, его внутреннего мира, душевного состояния. Например, И тает первый снег / На сердце у меня (А. Межиров). Обстоятельственный компонент на сердце в конструкции тает первый снег на сердце дополняет содержание образа первого снега: в данном случае сочетание первый снег обозначает внутренний, эмоциональный холод, который был вызван событиями в жизни героя. Интересным представляется функционирование в этих строках глагола тает. С одной стороны, он актуализирует концептуальный признак снега как вида атмосферных осадков - свойство «превращаться в жидкое состояние под действием тепла», а с другой стороны, благодаря соседству с сочетанием на сердце приобретает переносное значение «исчезать, постепенно сокращаясь, прекращаясь» [3]. В строках Ю. Кузнецова Выхожу - а девушка смеется, / Весело смеется у ворот. / Вся она, как легкая пушинка. / И душой чиста, как первый снег при создании образа невинно чистой девушки актуализируется признак белизны первого снега. Заметим, что такое осмысление белого цвета снега к этому времени становится традиционным для русской поэзии, однако в данном случае подчеркивается первозданная белизна снега, тем самым усиливается символическое значение белого цвета.

Наряду с этим образ первого снега актуализируется и при описании жизненных ситуаций. Например, И покроется жухлая зелень / Первым снегом осенних невзгод (А. Жигулин). В строке первый снег осенних невзгод синтагма первый снег приобретает дополнительное эстетическое значение «изменения в жизни человека и в природе, которые связаны с наступлением холодов». Генетивная метафора снег невзгод раскрывает комплекс ассоциаций: текучесть времени, неблагоприятные, менее всего ожидаемые нежелательные события, их близость и неизбежность.

Еще большее разнообразие художественных ассоциаций у образа первого снега находим в поэзии конца XX - начала XXI вв. Так, В. Лапшин использует образ первого снега при передаче красоты цветущей черемухи: Он черемуху колышет. / А она-то, а она - / Снега

первого белее. Однако более актуальным образ первого снега оказывается при описании внутреннего мира человека. Например, В. Болохов точно передает эмоциональные переживания пожилого человека, увидевшего первый снег через окно вагона: И не одна душа / от суеты седая, / извечностью дыша, / вдруг стала молодая. <.> / Хотя была слеза - / как снег. / тот самый - первый.

Особую философскую «пронзительность» приобретает образ первого снега в строках Е. Матусовской, передающей осмысление жизненной несправедливости при виде умирающих больных детей, осознание неизбежности ухода их из жизни: Но тщетно к ним [Больные умирающие дети. - Н.М.] идти с вопросом. /Как первый снег, как лёгкий дым / Они уходят. И уносят / Ту тайну, что открылась им (Е. Матусов-ская).

Наблюдения над контекстуально-смысловыми изменениями отдельной единицы поэтического языка (в данном случае повторяющегося поэтического сочетания) привели к интересным результатам. Так, проследив характер использования синтагмы первый снег в текстах русских авторов начала XIX - начала XXI вв., мы выяснили, что образ первого снега является неотъемлемой частью русской поэтической картины мира, на протяжении развития русской поэзии он обогащается новыми ассоциациями, обрастая различными смысловыми обертонами, которые в свою очередь свидетельствуют о постепенной символизации первого снега в художественном мире.

Библиографический список

1. Гинзбург Л.Я. О лирике. М.: Интрада, 1997. 415 с.

2.Келдыш В.А. Русская литература конца XIX - начала XX века как сложная це-лосность // Русская литература конца XIX - начала XX века. В 2 т. Т. 1. / отв. ред. В. А. Келдыш. М.: Академия, 2007. 287 с.

3.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1997. 944 с.

4.Сорокина К.И. Элегия П.А. Вяземского «Первый снег» в творчестве А.С. Пушкина. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/

References

1. Ginzburg L.Y. About lyrics. M., 1997. 415 p.

2.Keldysh V.A. Russian literature of the late 19th - early 20th c. as a complicated unity // Russian literature of the late 19th - early 20th c. in 2 vol. Vol. 1 / ed. by V.A. Keldysh. M., 2007. 287 p.

3.Ozhegov S.I., Shvedova N.Y. Russian language dictionary. M., 1997. 944 p. 4.Sorokina K.I. The elegy «The First Snow» by P.A. Vyazemsky in Pushkin»s works. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.