Научная статья на тему 'Концепт «Деньги» в сознании носителей русского языка'

Концепт «Деньги» в сознании носителей русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2427
438
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / МАКРОСТРУКТУРА / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / concept / macrostructure / linguistic consciousness / linguo-conceptologic analysis

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Палеева Е. В.

В статье на основе анализа работ по структуре концепта предпринята попытка описать макроструктуру концепта «деньги» в русском языковом сознании и выявить специфические особенности восприятия данного концепта носителями русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT „MONEY‟ IN CONSCIOUSNESS OF RUSSIAN NATIVE SPEAKERS

The article is an attempt to describe the macrostructure of the concept „money‟ and to reveal its specific peculiarities in Russian linguistic consciousness. It is based on the analysis of different works concerning the structure of the concept.

Текст научной работы на тему «Концепт «Деньги» в сознании носителей русского языка»

УДК SG1.1

КОНЦЕПТ «ДЕНЬГИ» В СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА

© 2G1G Е. В. Палеева

ассистент каф. перевода и межкультурной коммуникации e-mail: elenapaleeva@mail. ru

Курский государственный университет

В статье на основе анализа работ по структуре концепта предпринята попытка описать макроструктуру концепта «деньги» в русском языковом сознании и выявить специфические особенности восприятия данного концепта носителями русского языка.

Ключевые слова: концепт, макроструктура, языковое сознание,

лингвоконцептологический анализ.

Анализ работ по структуре концепта позволяет заключить, что исследователи разных научных школ вычленяют в его составе некоторые сходные базовые компоненты: образ, понятие и дополнительные признаки (ценностная составляющая (В. И. Карасик), значимостная составляющая (С. Г. Воркачев), когнитивный и прагматический имликационал (М. В. Никитин), интерпретационное поле (З. Д. Попова, И. А. Стернин) и т.д.).

В своем исследовании мы рассмотрим концепт «деньги» в русском национальном сознании и вслед за З. Д. Поповой и И. А. Стерниным попытаемся выделить в структуре концепта образный, информационный и интерпретационный компоненты.

По мнению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, наличие в концепте образного компонента определяется самим нейролингвистическим характером универсального предметного кода: чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу

универсального предметного кода [Попова, Стернин 2GG7: 1G6]. Авторы выделяют в чувственном образе перцептивную и когнитивную составляющие. Перцептивный образ формируется в сознании носителя языка в результате отражения им окружающей действительности при помощи органов чувств (тактильные, вкусовые, звуковые, обонятельные образы). Когнитивный образ формируется метафорическим осмыслением соответствующего предмета или явления. Несмотря на то что когнитивные образы, как правило, более многочисленные, обе составляющие в одинаковой мере отражают образные характеристики концептуализируемого предмета или явления.

Информационное содержание концепта сходно со словарной дефиницией ключевого слова концепта, в него входят только дифференцирующие денотат концепта признаки и исключаются случайные, необязательные, оценочные.

Интерпретационное поле включает когнитивные признаки, которые интерпретируют, оценивают концепт и представляют собой некоторое выводное знание. З. Д. Попова, И. А. Стернин выделяют в составе интерпретационного поля следующие зоны: оценочная зона, энциклопедическая зона, утилитарная зона, регулятивная зона, социально-культурная зона, паремиологическая зона. В работе нами

не рассматривается паремиологическая зона концепта, так как на данном этапе мы не ставим своей целью анализ национальных паремий.

Для анализа структуры концепта «деньги» нами был использован ассоциативный словарь русского языка под редакцией Ю. Н. Караулова, а для уточнения результатов были проведены свободный и направленный психолингвистические эксперименты среди носителей русского языка. В эксперименте участвовало 50 респондентов. Испытуемыми являлись люди разного возраста (от 19 до 60 лет), социального статуса и рода занятий, среди которых значительную часть составляли студенты 3-4 курсов факультета иностранных языков (30 человек), а также преподаватели Курского государственного университета (10 человек).

В бланке для проведения ассоциативного эксперимента нужно было указать возраст, пол и специальность. Эксперимент состоял из 3 частей:

1) свободный ассоциативный эксперимент, в котором информантам было предложено написать первое, что приходит в голову при слове «деньги»;

2) эксперимент на субъективные дефиниции, в котором испытуемым предлагалось закончить фразу «деньги - это ...»;

3) направленный ассоциативный эксперимент, в котором респондентов просили написать по 5 прилагательных и глаголов, ассоциирующихся у них со словом «деньги».

Обобщив данные свободного и направленного экспериментов, мы выделили те ассоциативные реакции, которые эксплицируют образный слой в содержании концепта. Перцептивный образ концепта «деньги» может быть представлен зрительными образами: зеленые 19, бумажные 10, крупные 8, мелкие 5, разные 3, золотые 3, новые 2, железные 2, старые, иностранные, мятые, мешок денег со знаком $, банковская карта, банк 1; звуковыми образами: хрустящие 5, шуршащие 4, звенящие 1; шелестеть, греметь 2; тактильными образами: шершавые 1.

Рядом со словом мы указываем количество реакций, которое определяет яркость соответствующих признаков в структуре концепта. Чувственный образ в сознании носителя языка индивидуален, и здесь можно говорить лишь об образной «нагруженности» разных органов чувств. Наибольший интерес в перцептивном образе концепта «деньги» представляет когнитивный признак - зеленые, выявленный в ходе направленного ассоциативного эксперимента. Этот признак, несомненно, входит в ядро концепта по признаку яркости. Здесь мы обнаруживаем, что у носителей русского языка деньги ассоциируются, прежде всего, с американскими долларами, так как в разговорно-фамильярном стиле слово «зеленые» употребляется как синоним к долларам. Еще одной причиной яркости данного признака может быть зеленый цвет русской купюры номиналом в тысячу рублей.

Когнитивный образ концепта «деньги» представляет собой присвоение деньгам человеческих качеств, таких как моральные качества: честные 2, всемогущие, влиятельные, коварные 1; психические качества: сумасшедшие 8, смешные,

непредсказуемые 1; физические качества: большие 25, грязные 17, легкие 8, кровные 2, тяжелые, приятные, неприятные, живые 1.

Особенностью результатов направленного ассоциативного эксперимента, где испытуемым предлагали написать 5 прилагательных, ассоциирующихся у них со словом «деньги» (какие?), явилось то, что некоторые информанты отвечали на вопрос «какой?» (большой, благополучный, независимый, умный, хитрый, жадный, щедрый, беззаботный), описывая признаки богатого человека.

Мы можем также зафиксировать, что в когнитивных признаках концепта «деньги» имеет место явление амбивалентности, включающее такие противоречивые признаки, как приятные - неприятные, грязные; легкие - тяжелые. На третьем этапе эксперимента прослеживается аналогичное противоречие приятные (позволять,

отдыхать, побеждать, приобретать, путешествовать, радоваться, быть счастливым, наслаждаться, ни в чем себе не отказывать; честно заработанные) -неприятные, грязные (отмывать, сливать, воровать; фальшивые); легкие (найти, выигрывать, урвать, срубить, деньги не пахнут, смеяться; левые, лишние, халявные) -тяжелые (работать, зарабатывать, трудиться, пахать, вкалывать, страдать; труднополучаемые, последние, кровные). Можно предположить, что у носителей русского языка прослеживается отрицательное отношение к деньгам. Данные эксперимента также подтверждаются данными фразеологических словарей и словарей пословиц и поговорок, где в большинстве русских фразеологизмов, пословиц и поговорок прослеживается негативная коннотация лексемы «деньги», хотя несомненен тот факт, что деньги все-таки являются важной составляющей жизни людей и дают комфорт, возможности, свободу. Противоречие легкие - тяжелые, вероятно, можно объяснить тем, каким образом деньги добывались.

Для выявления информационного содержания (понятийного слоя) концепта «деньги» нами был произведен анализ современных дефиниций в русских толковых словарях [Палеева 2008: 42]. Анализ словарных статей обнаруживает, что слово деньги в русском языке имеет 2 значения и его определения тождественны в большинстве словарей. Деньги определяются как металлические и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости при купле-продаже; капитал, состояние, средства. Словарные дефиниции представляют собой фиксацию основных информационных компонентов национального концепта и включают следующие когнитивные признаки, характеризующие сущность и дифференциальные составные элементы исследуемого концепта: металлические монеты и бумажные купюры, мера стоимости, средства платежа, богатство.

В процессе эксперимента на субъективные дефиниции было выявлено, что информационное содержание концепта «деньги» образуется следующими когнитивными признаками: монеты и купюры, достаток, средства для

существования, богатство, средство оборота, всеобщий эквивалент, финансовая единица, универсальный способ оплаты, валюта, средство обмена.

Таким образом, данные, полученные в ходе эксперимента, сходны со словарными толкованиями лексемы и выделяют некоторые дополнительные признаки исследуемого концепта: валюта, средство оборота, средства для существования.

Интерпретационное поле концепта «деньги» было выявлено на основе анализа результатов свободного и направленных ассоциативных экспериментов. Интерпретационное поле достаточно объемно, и мы попытаемся распределить когнитивные признаки по соответствующим зонам.

Энциклопедическая зона объединяет когнитивные признаки концепта, сформированные посредством опыта, обучения, взаимодействия с денотатом концепта: неотъемлемая часть нашей жизни 5; то, что нужно всем; то, чего постоянно не хватает 4; жизнь; не самое главное 2; ценная бумага, подверженная инфляции; их всегда мало; то, что тяжело зарабатывать в нашей стране; большие деньги портят; способ выживания; способ существования; средство самореализации; средство достижения целей; все; движущая сила 1.

Анализируя результаты, полученные на третьем этапе эксперимента, можем выделить следующие когнитивные признаки данной зоны: заработанные 3, семейные, чужие, отложенные, ликвидные, эквивалентные, заемные, кредитные, наличные 1; менять 9, инвестировать 4, считать 2, взимать 1.

В результате анализа данных свободного ассоциативного эксперимента в энциклопедической зоне были выделены такие единичные ассоциации: надо, много,

«Хочу, хочу... и много-много!», «Где бы взять?». Особый интерес представляла ассоциация, представленная в форме диалога:

- Счастья! Здоровья тебе! И денег!

- О, вот последнее - это даа!

- Ну, тогда денег, денег, денег...

Данный пример еще раз доказывает, какую важную роль деньги играют в жизни людей, хотя, по мнению некоторых респондентов, деньги - это не самое главное в жизни.

Рягулятивная зона включает когнитивные признаки, предписывающие, что надо делать в сфере, «покрываемой» концептом: работа 5, труд 3, зарплата, вклад 1.

В утилитарную зону мы относили когнитивные признаки, выражающие прагматическое отношение людей к денотату концепта: новые возможности5 , власть, уверенность 3, независимость, шопинг, гламур 2, машина, частный дом, одежда, стимул, свобода, успех, отдых, путешествие, комфорт, шик, роскошь, престиж, известность, самодостаточность 1. При анализе данных, полученных на третьем этапе нашего эксперимента, также прослеживаются когнитивные признаки, относящиеся к утилитарной зоне: необходимые 12, нужные 7, полезные 3, ненужные, важные, ценные 2; оплачивать 5, отдыхать, путешествовать 3, позволять, подарить, приобретать 2, сделать подарок, помочь, жертвовать, содержать, обеспечивать, действовать, учиться, гулять, развлекаться, ни в чем себе не отказывать, получать удовольствие, достигать цели, побеждать, думать 1. Здесь мы можем отметить такие противоречивые признаки как нужные - ненужные, говорящие о неоднозначном отношении русского народа к деньгам.

Оценочная зона объединяет ассоциации, содержащие эмоционально-оценочную характеристику исследуемого концепта. Предварительный анализ материалов ассоциативного словаря русского языка подтверждает наличие реакций, указывающих на некоторый элемент переживания или отношения к идентифицируемому слову. Мы обнаружили, что в реакциях на стимул «деньги» имеют место такие противоречивые эмоциональные реакции, как радость - злость; счастье - несчастье. В ассоциациях, полученных на втором и третьем этапах проведенного эксперимента, мы выявили как положительную оценку: удовольствие, радость, счастье, цветы жизни, счастливая жизнь 1; любимые, приятные, комфортные, желанные 1; радоваться 3, не думать ни о чем, смеяться, наслаждаться, быть счастливым, обогащают 1, так и отрицательные оценочные реакции: зло 10, опасность («Кошелек или жизнь»), риск, стресс, грусть, корысть (любить за деньги), мусор; бумажки, разлагающие душу; вещь, которая портит людей; утрата духовных ценностей; то, что отравляет общество 1; страдать, развращают 1. Следовательно, оценочная зона концепта «деньги» может быть определена как амбивалентная. На наш взгляд, превалирующее число отрицательных реакций у носителей русского языка еще раз свидетельствует об особом отношении русских людей к деньгам. Интерес представляют такие ассоциации, как «Деньги - это зло, но иногда так зла не хватает!», «Деньги - это зло, когда их много», что само собой подчеркивает признание денег необходимой составляющей нашей жизни, но выявляет отрицательное отношение, когда речь идет о большом количестве.

На данном этапе мы также сочли нужным провести эксперимент, используя методику шкалирования. На бланке мы поместили 5 шкал, названия которых соответствовали «именам» эмоций и эмоциональных состояний: РАДОСТНО -ГРУСТНО, ПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНО - НЕПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНО, ПРИЯТНО -НЕПРИЯТНО, ВОЗМУТИТЕЛЬНО - НЕВОЗМУТИТЕЛЬНО и СТРАШНО -НЕСТРАШНО. Названия шкал были заимствованы из работы Е. Ю. Мягковой [1990].

Нами была опущена шкала УДИВИТЕЛЬНО - НЕУДИВИТЕЛЬНО, так как мы сочли ее неактуальной для исследуемого слова.

В эксперименте участвовали 20 студентов старших курсов факультета иностранных языков Курского государственного университета. Необходимо было оценить слово «деньги» по семибалльным шкалам.

Для удобства интерпретации каждая шкала делилась на три части: верхнюю (например, «радостно» +1, +2, +3), нижнюю («грустно» -1, -2, -3) и среднюю («нейтрально» 0). Как следует из результатов эксперимента, большое количество положительных оценок для слова «деньги» получено по шкалам РАДОСТНО -ГРУСТНО, ПРИЯТНО - НЕПРИЯТНО (в количественном отношении оценки по обеим шкалам оказались довольно близкими: 70% и 75%).

Большое количество нейтральных оценок выявляется по шкале ПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНО - НЕПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНО (45%), хотя 35% составляют оценки по шкале «непренебрежительно».

По шкале ВОЗМУТИТЕЛЬНО - НЕВОЗМУТИТЕЛЬНО оценки располагались преимущественно в нижней части шкалы (55%), хотя 35 % составляли нейтральные оценки.

Шкала СТРАШНО - НЕСТРАШНО представляла особый интерес, так как количество оценок по верхней и нижней частям шкалы были тождественны (40% -40%), что еще раз подтверждает наличие явления амбивалентности в оценочной зоне концепта.

Таким образом, шкалы РАДОСТНО - ГРУСТНО, ПРИЯТНО - НЕПРИЯТНО оказались наиболее актуальными, однако, в отличие от результатов направленных ассоциативных экспериментов, в данном случае преобладает положительная оценка для слова «деньги».

Кроме того, мы еще раз подтвердили правомерность гипотезы о наличии эмоционально-чувственного компонента значения слова [Мягкова 2000]. В данной работе доказано предположение о том, что каждое слово является носителем некоторого эмоционально-чувственного значения как неотъемлемого компонента психологической структуры значения слова, поскольку носители языка, как правило, не дифференцируют своего отношения к слову и называемому этим словом объекту, а любое воспринимаемое или используемое индивидом слово включается в контекст предшествующего (языкового и неязыкового) опыта человека, которому свойственно реагировать на мир эмоционально [Залевская 1990].

Социально-культурная зона представлена когнитивными признаками, отражающими связь концепта с бытом и культурой народа. Таким образом, национально-культурный компонент восприятия денег носителями русского языка эксплицируется следующими ассоциациями: евро 3, доллары 2, баксики, деревянный рубль, американские президенты, города, Ярославль 1. Такие когнитивные признаки как евро, доллары, баксики, американские президенты обнаруживают связь концепта «деньги» в сознании носителей русского с западной культурой.

Особый интерес представляли такие единичные реакции, как: «Кошелек или жизнь!» (фраза разбойников); «А я денежки люблю!» (строчка из песни разбойников, мультфильм «Бременские музыканты»), «Деньги, деньги, дребеденьги!» (строчка из песни, мультфильм «Остров сокровищ»).

В процессе анализа результатов направленного ассоциативного эксперимента, где испытуемым предлагали написать 5 глаголов, ассоциирующихся у них со словом «деньги», были выявлены следующие антонимичные пары: зарабатывать 34 -тратить 38; купить 23 - продать 5; получить 10 - инвестировать 6, положить в банк 2; одолжить 10 - давать взаймы 2; копить 12 - жечь 2; брать 4 - отдавать 2;

найти 3 - терять 2, гореть 1; экономить 1 - транжирить 2, разбазаривать 2, сорить 1; прятать 1 - разбрасывать 1; хранить 1 - пускать на ветер 2. Следует отметить, что антонимичные пары довольно часто присутствовали в реакциях одного и того же респондента, что говорит о динамичном характере денег в представлении носителей русского языка. Факт того, что деньги постоянно находятся в обороте, подтверждает также реакция временные.

Таким образом, нами была раскрыта структура концепта «деньги» и выявлены специфические особенности восприятия данного концепта в русском национальном сознании.

Настоящая работа представляет собой первый этап моделирования концепта «деньги» в процессе лингвоконцептологического анализа и служит базой для проведения сравнительно-сопоставительного анализа структуры исследуемого концепта в русском и английском языковом сознании.

Библиографический список

Залевская А. А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое

исследование. Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 205с.

Мягкова Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 109 с.

Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2000. 110 с.

Палеева Е. В. Оценочные характеристики концепта «деньги» в русском языке // Актуальные проблемы переводоведения и межкульотурной коммуникации: сб. науч. тр. / под. ред. В. И Провоторова ; Курск. гос. ун-т. Курск, 2008. С. 42-45.

Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. 314 с.

Русский ассоциативный словарь: в 2 т. Т.1. От стимула к реакции: Ок.7000 стимулов / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Астрель; АСТ, 2002. 784 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.