Научная статья на тему ' контрастивное изучение этимологии и значений лексем искусство/art/санъат в русском, английском и узбекском языках'

контрастивное изучение этимологии и значений лексем искусство/art/санъат в русском, английском и узбекском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
331
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
искусство / лексема / этимология / значение / культура / лингвокультурология / концепт / дефиниция / art / lexeme / etymology / meaning / culture / lingvoculture / concept / definition

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдуллаева Чарос Бахромовна

целью статьи является сопоставительный анализ этимологии и значений лексем «искусство»/"art"/"санъат" в русском, английском и узбекском языках. Изучая этот вопрос, автор приходит к заключению о том, что этимология узбекской лексемы "санъат" не совпадает с этимологией «искусство»/"art", но при сопоставительном анализе значения английской лексемы "art", русской лексемы «искусство» и узбекской лексемы "санъат" частично совпадают. Таким образом, при сравнении было установлено, что у британцев наблюдается наиболее практическое отношение к понятию лексемы "art", чем у русской и узбекской лексемы «искусство»/"санъат"

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ETYMOLOGY AND MEANING OF THE WORDS ИСКУССТВО/ART/САНЪАТ IN RUSSIAN, ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES

the aim of this article is a comparative analysis of the etymology and meaning of the words «искусство»/"art"/"санъат" in Russian, English and Uzbek languages. Examining this question, the author comes to the conclusion that the etymology of the Uzbek lexeme "санъат" does not coincide with the etymology of «искусство»/ art, but a comparative analysis of the meanings of English lexeme "art", Russian lexeme «искусство» and Uzbek lexeme "санъат" partially coincide. Thus, it was determined that the British people have a practical relation to the concept of «art» than the Russian and Uzbek lexemes "искусство" / "санъат"

Текст научной работы на тему « контрастивное изучение этимологии и значений лексем искусство/art/санъат в русском, английском и узбекском языках»

COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ETYMOLOGY AND MEANING OF THE WORDS ИСКУССТВО^^САНЪАТ IN RUSSIAN, ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES Abdullaeva Ch.B. (Republic of Uzbekistan) Email: [email protected]

Abdullaeva Charos Bahromovna - Teacher, ENGLISH PHILOLOGY DEPARTMENT, TASHKENT STATE UNIVERSITY OF UZBEK LANGUAGE AND LITERATURE NAMED

AFTER ALISHER NAVOYI, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the aim of this article is a comparative analysis of the etymology and meaning of the words «искусство»/"art"/"санъат" in Russian, English and Uzbek languages. Examining this question, the author comes to the conclusion that the etymology of the Uzbek lexeme "санъат" does not coincide with the etymology of «искусство»/ art, but a comparative analysis of the meanings of English lexeme "art", Russian lexeme «искусство» and Uzbek lexeme "санъат" partially coincide. Thus, it was determined that the British people have a practical relation to the concept of «art» than the Russian and Uzbek lexemes "искусство " / "санъат ". Keywords: art, lexeme, etymology, meaning, culture, lingvoculture, concept; definition.

КОНТРАСТИВНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЭТИМОЛОГИИ И ЗНАЧЕНИЙ ЛЕКСЕМ ИСКУССТВО^^САНЪАТ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ

И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ Абдуллаева Ч.Б. (Республика Узбекистан)

Абдуллаева Чарос Бахромовна - преподаватель, кафедра английской филологии, Ташкентский государственный университет узбекского языка и литературы им. Алишера Навои,

г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: целью статьи является сопоставительный анализ этимологии и значений лексем «искусство»/"art"/"санъат" в русском, английском и узбекском языках. Изучая этот вопрос, автор приходит к заключению о том, что этимология узбекской лексемы "санъат" не совпадает с этимологией «искусство»/"art", но при сопоставительном анализе значения английской лексемы "art", русской лексемы «искусство» и узбекской лексемы "санъат" частично совпадают. Таким образом, при сравнении было установлено, что у британцев наблюдается наиболее практическое отношение к понятию лексемы "art", чем у русской и узбекской лексемы «искусство»/"санъат".

Ключевые слова: искусство, лексема, этимология, значение, культура, лингвокультурология, концепт; дефиниция.

Формирование языкознания в нынешнем этапе протекает в русле антропоцентрической парадигмы, другими словами «изучение языковых процессов проходит неотрывно с необходимостями речевого процесса, но и предстоит учитывать человеческие неотъемлемые условия. Касаясь данного исследования слов, концептов и номинальной лексики получает первое толкование в изучении лингвистики. Искусство представляет собой неотъемлемой частью общественного сознания, обеспечивающей его цельность, поисковую устремленность в будущее; содействуя изменениям в социальном укладе жизни, обеспечивая преемственность культуры. Происходящие в мире события остаются в памяти народа и находят свое выражение в разных видах и жанрах искусства: музыке, литературе, танцах, архитектуре, изобразительном искусстве и т.д.

В науке о языке подход к этому понятию неоднозначен, так как можно говорить, по крайней мере, о двух направлениях исследования. Во-первых, этимологический аспект и анализ степени представления лексемы в лексикографических книгах. Во-вторых, проведения исследования слова и проявление его в языковых чертах, схожесть и различия в понимании носителями разных языков и культур, в частности, русскими, британцами и узбеками. Когнитивный подход этой лексемы подразумевает исследования личности, передающую индивидуальное восприятие, главные представления и качества знания. Общие представления, концепты, идеи, выразителями которых, несомненно, являются языковые единицы, наделенные дескрипторным статусом. Этимологический аспект лексем «искусство»/ "art" /"санъат" и сопоставление объема семантики в трёх стилях было исследовано автором.

Теперь рассмотрим этимологию лексем «искусство»/"аг!"/ "санъат"

Рус.: Во-первых, в этимологическом словаре Макса Фасмер зафиксировано, что существительное искусство происходит от церковнославянского искусьство, от старославянского искоусъ, а оно, в свою очередь, от латинского 'experimentum' (experimentum ^ искоусъ ^ искусьство ^ искусство).

Во-вторых, из толковой энциклопедии находим, что термин «искусство» - далее книжное образование на церковнославянской основе появилось от «искоусъ», содержащего основу kus- от общеславянского в различных словарях русского языка - с 17 века [7, 207].

В-третьих, в недавнем прошлом к искусству и его творцам (в частности, театру и актерам) в социуме и церкви относились плохо. Существует очень много причин обосновывающее это: нет конкретного ответа как актеры управляют зрителями, уводят их из реального мира и, наконец, используют лицедейство, притворство. Итак, не является эта версия фантастической для некоторых литературоведов о том, что «...под Шекспиром пряталась огромная команда писателей...» или «...пьесы Шекспира приписывались то популярному философу и лорд-канцлеру Британии Фрэнсису Бекону, то могущественным графам Ретленду, Дарби, Оксфорду» [6, 10] а, возможно, автором бессмертных творений Уильяма Шекспира являлась сама королева Елизавета I, широко эрудированная, прекрасно знавшая античную литературу и искусство. Быть может, поэтому ученый и искусствовед Фёдор Иванович Буслаев считал, что «...стиль и искусство (ис-кус-ство) возникает от единой основы ку сити (санскр куш -experiri)» [3, 176].

В-четвертых, как доказательно описывает Виктор Владимирович Виноградов, «...термин искусство появился хоть и путем слияния книжно славянских морфем, хотя абсолютно иной семасиологической, а также культурно-исторической основе» [5,908]. Он полагал, что в литературном языке русского народа это речение возникло во 2-ой половине двадцатого века: «В богатой русской лексике Петровской эпохи (библ. Академии наук) речение экспериенциа (с латинского experientia, с польского еksperjencja) толкуется благодаря фразе искусство» [5, 908].

Анг.: Сообразно проведенному этимологическому анализу, по поводу возникновения лексемы "art" отсутствует такие разногласия, как по поводу происхождения лексемы «искусство». Выражение "art", как и некоторые остальные фразы, входящие в состав семантических групп, относящихся к литературе, музыке, моде, ювелирным украшениям, присвоено из французского языка между 1200-1300 гг. [16]. Отсюда следует, из французского термина 'art' берёт основу из латинского языка «'ars', from arootar, to join, allied to Greek, fit, exact, signifies literally the «putting of two and two together» (23, 72).

Узб.: Как показал этимологический анализ лексемы "санъат" происходит от арабского слова санъатун (4*1^) и соответствует этот термин европейскому слову искусство. Однако арабский народ применяет в значении искусство слово фанн. Если тщательно приглядеться в корень этого слова возможно определить развязку. Как известно, слово "санъат" обозначает мастерство, заниматься, создавать форму. Суть философско этимологического термина "санъат" выражается, когда из естественной (беспорядочной) формы субстанции превращается (приводится в порядок) при содействии интеллекта, видения, физической силы. К примеру, со стороны архитектора изготовленные вещества (камень, глина, дерево и

64

т.д.) считается индивидуальным искусством. Композитор из звуков творит музыку, живописец из цветов, танцор порождает искусство благодаря движениям.

Аналогично, лексемы «искусство» и "art" заимствуют своё происхождение из латыни, а позже уподобляется согласно в русском и английском языках, набирая уникальные значения. Хоть слово "санъат" произошла из арабской основы, но его семантическая структура совпадает с русским выражением искусство.

Следующим моментом является рассмотрение поэтапного разбора дефиниций термина «искусство» / "art"/ "санъат"

Рус.: После тщательного анализа, источники великого русского языка предоставили семь семантик лексемы «искусство».

Во-первых, заниматься искусством, новые течения в искусстве.[8, 268]

Во-вторых, одна из сфер творческой художественной деятельности.

В-третьих, система приемов и методов в какой-либо отрасли практической деятельности; мастерство.

В-четвёртых, умение, ловкость, тонкое знание дела. С большим искусством вел свои дела [17, 317].

В-пятых, проявлено ёще ряд семантики в популярном словаре русского языка и толковой энциклопедии А.П. Гуськовой и Б.В. Сотина [7, 207]: передающая смысл, воспроизведение реальности в художественных образах. Памятники искусства.

В-шестых, в БЭС (главный редактор Александр Прохоров) указывается, что рассматриваемая существительное передаёт смысловую значимость изобразительное искусство (в узком смысле) [4, 463].

В-седьмых, под ред. Людмилы Григорьевны Бабенко в Русском Толковом Словаре В.В. Лопатина и Л.Е. Лопатиной и в Большом Толковом Словаре русских существительных зафиксировано следующее семантика термина искусство: Тонкое знание дела. Искусство выразительного чтения [10, 213; 2, 708].

Анг.: Проанализируем дефиниции лексемы "art", применяя материалы английских толковых словарей:

Первое: [U] The definition of art is the product of imagination and creativity, particularly in a physical form: A painting, theatrical performance and a sculpture are each an example of art. -Живопись, театральное представление и скульптура являются примером искусства [9].

Второе: [U] examples of objects such as paintings, drawings or sculptures: a collection of art and antiques - произведения живописи, рисования или скульптуры [19, 65].

Третье: [U] the skill of paintings and drawings, especially when you study it: She's good at art and design. талант творить предметы живописи и рисования, когда человек рождён этим умением [13].

Четвёртое: the various branches of creative activity, such as painting, music, literature, and dance. различные сферы творческой деятельности, такие как живопись, музыка, литература и танец [19, 69].

Пятое: [C] of visual or performing art type: Dance is a very theatrical art. - Исполнительские / наглядные разновидности искусства.

Шестое: [С] not scientific subjects, such as languages, history or literature: an arts degree -дисциплины, изучаемые в школе или университете, не присуще к естественным наукам, такие как языки, история или литература [11].

Седьмое: [C, U] an ability or a skill that you can develop with training and practice: a therapist trained in the art of healing. - навыки и мастерство, поможет улучшить тренировка и практика [19, 71].

Восьмое: А также, в Dictionary of English Language and Culture зафиксировано значение: the arts [pl.] fine arts: Should the government provide money to support the arts? - изящные искусства (24, 62).

В словаре Macmillan English Dictionary for Advanced Learners дополнительно отмечены следующие значения:

Девятое: [C] [usually singular] an activity that needs special skills or knowledge: I have now mastered the art of letter-writing. -Я улучшил искусство написания письма (18, 70-71). По словарю Collin's English Dictionary перечислены нижеуказанные дефиниции [12]: Десятое: the creation of works of beauty or other special significance - формирование красивых произведений или иных значимых работ,

Одиннадцатое: the exercise of human skill (as distinguished from nature) - тренированность человеческого мастерства (в отличие от природы),

Двенадцатое: (modifier) intended to be artistic or decorative art needle work специально отобранный для искусства или украшения,

Тринадцатое: any field using the techniques of art to display artistic qualities advertising art - для показа художественной структуры используются разные сферы деятельности искусства, [20]

Четырнадцатое: journalism: photographs or other illustrations in a newspaper, etc -фотографии в журналистике, а иллюстрации в газетах,

Пятнадцатое: imaginative skill as applied to representations of the natural world or figments of the imagination воображение, в применении к представлениям мира или вымыслам воображения, [16]

Шестнадцатое: artfulness; cunning - уловка, хитрость (22, 85). В Cassell's English Dictionary встречаем и другие дефиниции лексемы 'art': Семнадцатое: skill applied to subjects of taste, The arts of representation and design - умение применять вкус, особенно в искусстве и дизайне, [14]

Восемнадцатое: an industrial pursuit - ремесленное занятие, профессия, Девятнадцатое: creative activity resulting in the production of paintings, drawings, or sculpture. 'She's good at art' - 'у неё талант в искусстве' [15]

Двадцатое: (pl.) the faculty concerned with subjects studied in an ordinary university course-факультет, связанный с дисциплинами, изучаемыми на обычном университетском курсе (21, 58-59).

Узб.: В ходе исследование, у лексемы "санъат" были выявлены следующие значения: Санъат - иш, мехнат, махорат, касбхунар.

1.Бадиий ижодиёт ва унинг хар бир айрим сохаси.

Антик дунё санъати. Тасвирий санъат. Наккошлик санъати. Узбек санъати ва адабиёти декадаси. - Искандар хаваc ватаажжуб билан биноларга, бой жихозларга, айникса нозик санъат буюмларига эшик ва деразаларга назар ташлаб куярди. Ойбек, Нур кидириб. [23, 20]

2.Амалий-татбикий сохаларнинг узига хос иш услуби, системаси. Х,арбий санъат.Уч-турт километрга чузилган тепалик харбий инженерлик санъати билан узок йиллар давомида курилган мустахкам калъага ухшарди. И. Рахим, Чин мухаббат.

3.кучма Юксак махорат, усталик. Уйинчининг санъати дафчиникидан, дафчиники уйинчиникидан ошар эди. М.Исмоилий, Фаргона т.о Бир минутнинг ичида олам-олам иш унар. Фурсатдан фойдаланмок узи бир санъат, хунар. К.Мухаммадий. Суз саънати, бадиий нутк санъати, нотиклик.

4.Ижтимоий маданиятнинг эстетик завк берувчи, мусика мусаввирлик, хайкалтарошлик каби вокеаликни бадиий образлар воситасида акс эттирувчи хар бир айрим сохаси. Тасвирий санъат, меъморлик санъати ва адабиёт. Дунёдаги хар кайси соха уз санъатига ва уз маданиятига эга. Кинематографчилар уз ижодиий режалари, кино санъатини ривожлантириш тугрисидаги уйлари билан уртоклашдилар. Газетадан. Заргарлик санъати энг кухна санъатлардан бири булиб у декоратив - амалий санъат хили сифатида кенг таркал-ган . Газетадан. [22, 158]

5.Адабиётшуносликда: бадиий асар поэтикасини таъминловчи восита. Талмех санъати-шарк мумтоз шеъриятидаги бадиий санъат, арабча шама, ишора дегани; Ружуъ-манавий санъатлардан бири булиб, арабча "кайтиш" демакдир. [ 21, 651]

6. Санъат (хотин-кизлар ва эркаклар исми. [23, 20]

Согласно по итогам проведённого нами анализа, приведённой выше в таблице, на основе разнообразных словарей, из двадцати обнаруженных дефиниций лексемы "art", девять определений передают значение творческая активность, следствием которой считаются

66

произведения искусства, пять определений делают упор на ловкости и умении, две дефиниции связаны с гуманитарной сферой и образованием, два определения объясняет "art" как лукавство, одно толкование разъясняет "art" как свод правил, регулирующих социальную активность и ещё одно значение используется в журналистике с целью обозначения картины в периодике. Хотя в русском языке было выявлено семь дефиниций слова «искусство», а в узбекской речи пять.

Как представляет контрастное исследование, смысл английского термина "art", русского «искусство» и узбекского "санъат" отчасти сходятся. Более того, английская лексема "art" имеет разнообразные смыслы, она способна выражать определенные значения, которые не характерны русского выражения «искусство». Необходимо подчеркнуть, что во время исследования, не были найдены в русском и английском языках коннотации фразы "санъат" как имена собственные. Что касается объема смысла данных слов на трёх языках, у англичан "art" рассматривается обширнее и они подходят к выражению "art" как к сфере, родственной не только лишь к художеству, однако и к науке, образованию, гражданским канонам; данный термин ещё и с умением обнаружить неординарный выход с нелегкой жизненной ситуации (отсюда и одно из значений лексемы "art": манёвр, ухищрение, уловка). Таким образом, при сравнении было установлено, что у британцев наблюдается наиболее практическое отношение к понятию лексемы "art", чем у русской и узбекской лексемы «искусство»/"санъат".

В результате комплексного, междисциплинарного и межъязыкового описания лексем в вышеприведенных случаях представляется допустимым определить её как поликонцептуальный и полифункциональный феномен. Характеризуя статус этой лексемы в трёх языках, предлагаем определить её как категорию, обладающею внутреннюю структуру и внешние признаки реализации.

Список литературы /References

1. Большой Толковый словарь русских существительных. Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / Л.Г. Бабенко. М: Аст-Пресс книга, 2005. 864 с.

2. Большой Энциклопедический Словарь / БЭС. гл. ред. А.М. Прохоров. М: Большая Российская Энциклопедия: «Норинт», 2004. 1456 с.

3. Виноградов В.В. История слов. М: «Институт русского языка им. В.В. Виноградова», 1999. 1138 с.

4. Гражданская З.Т. От Шекспира до шоу / З.Т.Гражданская; гл. ред. С.Г. Бархударов. М: «Просвещение», 1982. 192 с.

5. Гуськова А.П. Популярный Словарь русского языка. Толковая Энциклопедия / А.П. Гуськова, Б.В. Сотин. М: «Русский Язык - Медиа», 2003. 880 с.

6. Лопатин В.В. Русский толковый словарь / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина. М: «Русский Язык», 1997. 832 с.

7. Российский Общеобразовательный Портал [Электронный ресурс]: электрон. журн. Режим доступа: http://museum.edu.ru/catalog.asp?ob_no =13159/ (дата обращения: 09.02.2019).

8. Словарь русского языка Х1-ХУПвв / гл. ред. С.Г. Бархударов. Вып. 6. М: «Наука», 1979. 359 с. Your Dictionary [Электронный ресурс]: электрон. слов. Режим доступа: https://www.yourdictionary.com/art/ (дата обращения: 05.10.2018).

9. Этимологический Словарь Русского Языка. [Электронный ресурс] / Фасмер Макс. электронные данные. М: «ИДДК», 2004. 1 эл. опт.диск (CD-ROM).

10. Сassel's English Dictionary /Arthur I. Hayward, John J. Sparkes. London: Cassel, 1969. 1347 p.

11. Collins English Dictionary / Harper Collins Publishers, 2006. 1888 p.

12. TheFreeDictionary.com (the "Website" or "Site ) [Электронный ресурс]: электрон. слов. Режим доступа: https: // www.thefreedictionary.com / Artistic + expression/ (дата обращения: 25.01.2019).

13. Dictionary Of English Language And Culture /Director - Della Summers. Pearson Longman, 2005. 1620 p.

14. Longman Exams Coach [электронный ресурс] / Фасмер Макс. электронные данные. — Pearson Education Limited, 2006. 1 эл. Опт. Диск (CD-Rom).

15. Longman Exams Coach [электронный ресурс] / Фасмер Макс. — электронные данные. — Pearson Education Limited, 2006. 1 эл. Опт. Диск (CD-Rom).

16. Longman Exams Dictionary / Director - Della Summers. Pearson Longman, 2006. 1833 p.

17. Macmillan English Dictionary For Advanced Learners / Editor-In-Chief - Michael Rundell., 2007. 1747 p.

18. Oxford Advanced Learner's Dictionary / editor - A.S. Hornby, Sally Wehmeier. Oxford University Press, 2005. 1780 p.

19. The New Shorter Oxford English Dictionary / Oxford University Press, 1993. 3804 p

20. Узбек Тилининг Изохли Лугати / А. Мадвалиев тахрири остида. Учинчи жилд. Т: 2006.

21. Узбек Миллий Энциклопедияси / Т: Давлат Илмий Нашри.

22. Узбек Тилининг Изохли Лугати/ под редакцией З.М.Магруфова. М: 1981.

23. Банькова Н.Ю. Концепт «искусство» /"art" в русском и английском языках. [Электронный ресурс]: Научная библиотека диссертаций. Режим доступа: http://cheloveknauka.com/kontsept-iskusstvo-art-v-russkom-i-angliyskom-yazykah#ixzz5hy5GOgVQ/ (дата обращения: 18.10.2018).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.