Научная статья на тему 'Контекстуальное желательное наклонение в современном башкирском языке'

Контекстуальное желательное наклонение в современном башкирском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
249
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАЛИТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / СИНТЕТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ / ОПТАТИВ / МОДАЛЬНОСТЬ / ЗНАЧЕНИЕ / НАКЛОНЕНИЕ / ЯЗЫКОВЫЕ ФАКТОРЫ / ИНТОНАЦИЯ / СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ганеева Г. Г.

В статье рассматривается одна из наиболее актуальных тем современной лингвистики исследование значения оптативности (желательности) в контексте. Показано, что в башкирском языке значение желания выражается глаголами изъявительного, условного и сослагательного наклонений. Грамматическими средствами таких явлений выступают эмоционально-экспрессивные модальные слова, модальные частицы, определенные лексические единицы и интонация.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Контекстуальное желательное наклонение в современном башкирском языке»

УДК 811.512.141

КОНТЕКСТУАЛЬНОЕ ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

© Г. Г. Ганеева

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел./факс: +7 (34 7) 273 6 7 78.

E-mail: vinerganeev@rambler. ru

В статье рассматривается одна из наиболее актуальных тем современной лингвистики — исследование значения оптативности (желательности) в контексте. Показано, что в башкирском языке значение желания выражается глаголами изъявительного, условного и сослагательного наклонений. Грамматическими средствами таких явлений выступают эмоционально-экспрессивные модальные слова, модальные частицы, определенные лексические единицы и интонация.

Ключевые слова: аналитические конструкции, синтетические конструкции, контекстуальные условия, оптатив, модальность, значение, наклонение, языковые факторы, интонация,

структуры предложения.

В современном башкирском языке морфологическая форма желательного наклонения образуется при помощи аффикса -ай/-эй, который известен еще со времен древнетюркских письменностей. Он обозначает субъективное желание говорящего лица и употребляется только в 1-м лице единственного или множественного числа. Кроме этой доминирующей синтетической формы, в башкирском языке значение оптатива (желания) выражается многочисленными синтетическими и аналитическими конструкциями. По семантике они передают различные оттенки желания: желание говорящего, сильное желание, мечтание, реальное или ирреальное желания, добрые пожелания, проклятие, зложе-лание, совет и т.д. [1, с. 122-127; 2, с. 107]. Многие из них изменяются по лицам, числам. Кроме спрягаемых форм желательного наклонения, существуют и неспрягаемые формы. Эти неличные формы грамматически не соотнесены с лицом, но чаще всего выражают желание говорящего субъекта, исходящее от 1 лица единственного числа.

В современной лингвистике активизируется изучение глаголов по их модальным значениям. Многие формы глагольного наклонения могут употребляться в несобственном значении. По этому поводу академик В. В. Виноградов пишет: «Изучение всего многообразия лексикограмматических выражений модальности -основная задача синтаксиса предложения. Но, кроме того, расширяются и морфологические возможности переносного употребления самих глагольных наклонений» [3, с. 475].

Действительно, в речи нередко наблюдается употребление того или иного наклонения в значении желания, то есть значение желания передается другими формами глагольного наклонения. К такому переносному употреблению форм наклонений в языке можно применить термин «контекстуальное наклонение».

Профессор М. В. Зайнуллин отмечает, что в башкирском языке глаголы повелительного наклоне-

ния могут выражать значение желания. Это объясняется тем, что глаголам повелительного наклонения характерна высокая эмоциональность [1, с. 114-115]. Модальное значение слова полностью проявляется лишь в контексте. Например, в составе таких словосочетаний, как алла узе Ьа^лаЬын! (пусть сам бог бережет!), игелегенкур! (пользуйся на здоровье!), глаголы имеют аффиксы повелительного наклонения, но они, прежде всего, выражают значение доброго пожелания. В разговорной речи активно употребляется и противоположное значение. Семантика зложелания и доброго пожелания характерна и для глаголов с окончанием -4ыры/-гере. Но для того, чтобы признать их абсолютными синонимами, форму повелительного наклонения следует выразить высокоэмоционально. Эта форма вместе со вспомогательным глаголом ине, выражает сильное желание говорящего субъекта.

В башкирском языке значение желания также выражается глаголами изъявительного, условного и сослагательного наклонений. Грамматическими средствами таких явлений выступают эмоционально-экспрессивные модальные слова, модальные частицы, определенные лексические единицы и интонация. Значение желания изъявительного наклонения связано и с тем, что будущее время этого наклонения обозначает реальный процесс, который будет происходить после момента речи. И формы глаголов реального и ирреального желания обозначают отнесенность действия к плану будущего. Но, в отличие от неопределенного будущего времени изъявительного наклонения, обозначающего цель совершения действия в будущем, желательное наклонение показывает желание, признание, чувство необходимости совершения какого-нибудь действия безотносительно к тому, будет ли оно совершено или нет. Например: Эй хо^айым, ?асан

■камаузан тсотолоп Кызыл армия частарына ■кушылалар инде (Э Эминев). (Боже мой! Когда же они освободятся и присоединятся к частям Красной Армии?). Тормоштагы оло апайым

188К 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. №4

1027

кеуек, касан иркенерэк тормошка тейенербез инде (К Х0сэйенов). (Когда же мы войдем в достаток, как старшая сестра?).

Кроме того, в переносном значении наклонений большую роль играет эмотивная лексика башкирского языка. Например, глаголы телэйем (хочу), хыялланам (мечтаю), ашкынам (стремлюсь, желаю) указывают не только на реальное действие, но в них выражаются мечта и желание говорящего. Следует отметить, что профессор Дж. Г. Киекбаев аналитическую форму глагола -ырта/ -ергз телз-рассматривает как одну из форм желательного наклонения [4, с. 117]. БелэЬщдэинде, икейылдан институт б0Т0р0_ргЭ хыялланам. Ьинеч менэн Мэскэузэ $ур театра “Аккоштар куле” балетын карарта хыялланам. Венгрията б арып,

атайымдьщ кэберен курергэ хыялланам. йэнэ итэк тулы бала устерергэ хыялланам. Ьин табып бирЬэщ элбиттэ... (М Кэрим). (Ты же знаешь, мечтаю через два года окончить институт, в Москве с тобой в Большом театре хочу посмотреть балет «Лебединое озеро», мечтаю поехать в Венгрию и навестить могилу отца, и хочу растить много детей, если ты родишь, конечно... ).

В современном башкирском языке семантика желания выражается и глаголами условного наклонения. По мнению большинства тюркологов, этимология аффикса условного наклонения -са (-сар) связана именно с оптативом, то есть формант -сар в древнетюркских языках, в первую очередь, показывал «желание» и «мечтание» говорящего. Доказательством этого служит и то, что многие формы оптативности в башкирском языке передаются конструкцией, состоящей из окончания условного наклонения и вспомогательных глаголов ине, икэн, ярар ине, частиц -сы/-се. Например, килЬэ ине, килЬэ икэн, килЬэсе (пришел бы), килЬэ ярар ине (хоть бы пришел). Как известно, в сложноподчиненных предложениях условное наклонение выполняет функцию сказуемого, выражая предположительное условие. В таких предложениях одновременно выражаются условие и желание говорящего субъекта. Но в простых предложениях формант -Ьа встречается без глагола следствия, где, в первую очередь, выражает различные оттенки желания. В таком случае он сопровождается соответствующей интонацией и в сочетании с различными модальными словами, частицами: Эх, улы элек тэ Рауза менэн шулай Ьвйлэшкэн булЬа! (Т Карипова). (Эх, ее сын и раньше так разговаривал бы с Раузой! Их, шулар Ихсанбай заманында булЬа! (Т Карипова). (Эх, были бы они во времена Ихсанбая!).

В грамматике башкирского языка конструкция -ыр /-ер ине известна как первая форма сослагательного наклонения и употребляется в составе сложноподчиненного предложения для передачи предположения говорящего о возможности и невозможности совершения действия. Но это форма сослагательного наклонения может передавать и

другие модальные значения: желательность, мечтание говорящего, совет и т.д. Различные оттенки оптативной модальности, прежде всего, наблюдаются в простых повествовательных предложениях. Например: ЙэшелсэЬен, емешен устереп Ьатып Кына колхозды серегэн байта эйлэндерер ине ул (Т Карипова). (Выращивая овощи-фрукты и продавая их, сделала бы она колхоз зажиточным). Если форма -ыр/ -ер ине употребляется в 1-м лице, то выражает желание, намерение говорящего, а во 2-м лице - значение совета.

Значения ирреального желания, мечтания выражаются формой сослагательного наклонения и в сложносочиненных предложениях. Здесь характерной чертой выражения оптативной модальности являются эмоционально-экспрессивные модальные слова. Например: Эй-й, Ьщлем булЬамы, минуны кутэреп кенэ й0р0Т0_р инем. Бер зэ йыкмас инем. Морат кеуек (М Кэрим). (Эх-х, будь моя сестренка, не обижал бы, носил бы только на руках, не обижал бы, как Мурат).

Самая распространенная аналитическая конструкция, образованная от архаичного имени действия на -ты/-ге и вспомогательного глагола кил, выражает непроизвольное желание субъекта совершить какое-либо действие. Рассматриваемая конструкция гораздо больше отличается от других аналитических форм. Она активно изменяется по трем лицам единственного и множественного числа и имеет все временные формы изъявительного наклонения. Говорящий субъект, употребляя форму прошедшего времени, сообщает не только личное желание, но и желание других лиц, притом желание уже совершено и в данное время может быть нежелательным. Такое семантическое свойство сближает форму с индикативной модальностью.

Другой характерной чертой оборота типа укытым килэ является то, что вспомогательный глагол может принимать окончания условного, сослагательного и повелительного наклонений, а также аффиксы неличных форм глагола. Как правило, эти аффиксальные морфемы следуют за вспомогательным глаголом. Таким образом, все перечисленные свойства дают возможность истолковать форму -ты/-ге килэ как особую форму модальности.

Для выражения оптативной модальности конструкция употребляется в настоящем или будущем времени. При отсутствии субъекта действия форма употребляется без аффиксов принадлежности. В предложении, как правило, она употребляется с модальными частицами и произносится с особой восклицательной интонацией. В диалектах современного башкирского языка с тем же модальным значением употребляется аналитическая конструкция на -аЬы/-эЬе килэ, характерная для литературного татарского языка.

Кроме спрягаемых форм глаголов оптативной модальности, существуют и неспрягаемые формы.

При независимом употреблении причастие -аЬы/ -эЬе выступает в позиции сказуемого и обозначает различные оттенки модальных значений. Одно из них - значение желания совершения действия -выражается сочетанием модальных слов ине, икэн. Данная неопределенно-личная форма отличается богатой семантикой. Во-первых, выражает сильное желание неосуществимого мечтания: Батшалар йэшэгэн кала матурзыр, элбиттэ, кайЬырэуешле булЬын у л таты!. Шуларзы курэЬе. шунда йэшэйЬе ине (Б. Нотоманов). (Город, в котором проживают цари, красивый, наверное, каким же он должен быть еще. Увидеть бы их, жить бы там!). Во-вторых, выражает намерение, решимость лица совершить действие в плане будущего, реже -настоящего времени: Хэзерге мэзрэсэлэ куберэген динукыталар бит: шулдиндэрестэреназайтып, йэ б0Т0нлэй б0Т0р0п, куберэк фэн укытаЬы ине бына (Ж К Кейекбаев). (Ведь в современном медресе в основном изучают религию: сокращая такие религиозные уроки или вовсе прекращая, обучать бы их науке).

В сочетании со вспомогательным словом икэн форма -аЬы/-эЬе выражает не только сильное желание с оттенком несбыточного мечтания, но и запоздалый совет, рекомендацию совершить действие. В отдельных контекстуальных случаях конструкция выражает значение предположительной возможности совершения действия. С предлогом да/дэ, та/тэ, за/э, ла/лэ, с модальным словом бит передается значение сожаления, раскаяния о совершенном или несовершенном действии в прошлом. Данная семантика ясно выражается и при помощи вспомогательного глагола бул. Например: Был юлы уларга инеп сьшакы бултаникэн (З. Бейешева). (В этот раз надо было бы зайти к ним).

В современной лингвистике семантическое содержание инфинитива очень обширно. Инфинитив, в зависимости от контекста, реализует различные модальные отношения: императивные, волитивные,

потенциальные (модальность возможности). Значение оптативной модальности выражается как в самостоятельном употреблении глагола, так и аналитической конструкцией, образованной сочетанием инфинитива со вспомогательным глаголом ине.

В семантическом плане неспрягаемая форма выражает ирреальное желание или мечту говорящего лица совершить какое-либо действие в будущем. Если -ырта/-ергэ ине принимает окончания лица, то передается значение намерения.

Отрицательная форма данной конструкции образуется при помощи аффикса -маска/-мэскэ, однако это форма в башкирском языке и его диалектах употребляется весьма редко: УныЬы ла быныЬы, егет-елэн, колак Ьалыщ быйыл Ьабан туйыщда алтырлыкты бирмэскэ ине бит (К Х0сэйенов). (Мужики, слушайте, не дать бы первенство в этом году на сабантуе).

Таким образом, в башкирском языке существует не только морфологическая форма желательного наклонения. В особых контекстуальных условиях формы глаголов того или иного наклонения и неличные формы глагола приобретают переносное значение и выражают модальное значение желательности. Это зависит от контекста, интонации, структуры предложения и других факторов языка. В целом выражение оптативной модальности морфологическими средствами разных наклонений показывает взаимосвязь всех наклонений и доказывает единую систему всех языковых факторов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Зэйнуллин М. В. Хэзерге башкорт эзэби теле: Морфология. 0фе: Китап, 2005. -264 б.

2. Ишбулатов Н. Х. Башкорт теле Ьэм унын, диалекттары. 0фе: Китап, 2000. -212 б.

3. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. -614 с.

4. Кейекбаев Ж. Р. Хэзерге башкорт теле. 0фе: БДУ, 2001. -148 б.

Поступила в редакцию 31.10.2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.