Бекова Радима Магомедовна
Конституционно-правовые аспекты языковой политики Великобритании
Рассматривается политика Великобритании в отношении автохтонных языков Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии. Исследуются основные нормативные правовые акты, направленные на расширение сферы использования валлийского языка и закрепление его статуса в качестве национального языка Уэльса. Выявляются причины и конституционно-правовые факторы перехода от политики языковой дискриминации к политике диалога культур, анализируется влияние общественных деятелей, ратующих за сохранение и расширение сферы использования валлийского языка, на языковую политику Великобритании.
Ключевые слова: языковые права; языки меньшинств; основные права граждан; валлийский, гэльский, ирландский, корнский языки; Европейская хартия региональных языков.
Constitutional and legal aspects of UK language policy
The article examines the policy of Great Britain carried out in relation to the autochthonous languages of Wales, Scotland and Northern Ireland. The author also examines the main regulatory legal acts aimed at expanding the use of the Welsh language and consolidating the status of the Welsh language as the national language of Wales. The study identifies the causes and constitutional and legal factors of the transition from the policy of language discrimination to the policy of dialogue of cultures and the influence of public figures advocating for the preservation and expansion of the use of the Welsh language on the language policy of Great Britain.
Keywords: language rights; minority languages; fundamental rights of citizens; Welsh, Gaelic, Irish, Cornish; the European Charter for Regional Languages.
Языковую и культурную политику Великобритании XIX - начала XX в. можно кратко охарактеризовать словом «анг-лизация». Политика англизации ("Englishness", "Anglidsatюn") была направлена на то, чтобы административным путем подавить языковое разнообразие внутри страны и установить английский язык в качестве де-факто главного языка Великобритании. Следствием этой политики стало то, что Британия и общебританская идентичность ("Britishness") в сознании самих британцев и жителей других стран, начали ассоциироваться с Англией, английским языком и английской культурой [1, с. 162].
В литературе, посвященной изучению языковой политики Великобритании в указанный период, без труда можно найти множество формальных (законодательных) и неформальных примеров подавления национальных языков. В частности, языковая политика в этот период касалась запрета использования иных языков, кроме английского, в качестве языка официального опубликования нормативных актов, языка правосудия и судопроизводства. Также государством устанавливался запрет преподавания в государственных и негосударственных школах на каком-либо языке, кроме английского [2]. Хотя формально-юридически английский
язык никогда не утверждался в качестве официального языка, политика «англизации», направленная на маргинализацию и вытеснение других национальных языков, привела к тому, что английский язык стал таковым [3, с. 71].
В течение XX в. произошел постепенный разворот языковой политики Великобритании от англизации и языкового национализма к политике диалога национальных языков и культур. Законы, запрещающие использование языков меньшинств, были отменены. В начале XXI в. Великобритания ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, тем самым окончательно утвердив новые ценности своей языковой политики [4, с. 5].
Задача автора статьи состоит в том, чтобы проанализировать конституционно-правовые основы современной языковой политики Великобритании. Для ее решения необходимо уточнить, какие языковые права можно охарактеризовать в качестве конституционных (основных), определить их содержание и проанализировать действующее законодательство для ответа на вопрос, насколько эффективно реализуются конституционные (основные) языковые права меньшинств в Великобритании.
157
Основу (содержание) конституционно-правовой политики Великобритании в области защиты языковых (лингвистических) прав и свобод языковых меньшинств составляют законодательные акты, регулирующие различные аспекты реализации языковых прав, а также международные конвенции, декларирующие цели и принципы языковой политики стран в отношении языков меньшинств.
В отличие от большинства других стран Великобритания не имеет единовременно созданного формального документа, именуемого конституцией. Конституция Великобритании относится к так называемым неписаным конституциям [5, с. 51]. Это означает, что конституционные нормы страны содержатся в различных законодательных актах. В частности, конституционные нормы Великобритании содержатся в Акте о правах человека [6], который направлен на реализацию Конвенции о защите прав человека и основных свобод [7].
Согласно позиции, сформулированной в докладе ООН «Языковые права языковых меньшинств. Практическое пособие по их соблюдению», Конвенция о защите прав человека и основных свобод является главным источником норм, направленных на защиту языковых прав меньшинств [8, с. 5-6].
На основе Конвенции о защите прав человека и основных свобод и других программных документов ООН докладчики предлагают выделять четыре типа основных языковых прав.
1. Право на достоинство личности. В отношении языковых прав под правом на достоинство личности понимается возможность языковой адаптации меньшинств в обществе при условии сохранения их языковой идентичности [8, с. 11].
2. Право на свободу. Под правом на языковую свободу понимается право использовать национальный язык в частных делах. Это право проявляется в возможности языковых меньшинств использовать родной язык для межличностного общения, в семье, в образовании, в именах и названиях, в качестве языка искусства (право снимать кино, ставить спектакли и издавать книги на родном языке) и языка религии. Также право на языковую свободу предусматривает право на создание СМИ на национальном языке и право на участие в политической деятельности с использованием национального языка меньшинств [9].
3. Равенство и отсутствие дискриминации. Это право предусматривает недопустимость дискриминации на основании языка и языковых предпочтений. Также языковое равенство предусматривает возможность использования
языка меньшинств в образовании, судопроизводстве и при получении государственных услуг. Право на равенство не означает запрет государств определять официальный язык, однако языковая политика государства не должна быть дискриминационной и препятствовать использованию национального языка частными лицами, например реализации права частных лиц создавать СМИ на национальном языке. Также в исследованиях Всемирного банка [10] и ЮНЕСКО [11] отмечается, что равный подход к языкам меньшинств и официальному языку в системе государственного школьного образования (возможность обучения на родном языке) оказывает позитивный экономический эффект в долгосрочной перспективе благодаря повышению качества образования меньшинств.
4. Право на языковую идентичность. Под правом на языковую идентичность понимается право человека определять свою национальную идентичность через язык. Частным проявлением права на национальную идентичность является право на написание на национальном языке своего имени, названий компаний, создаваемых национальными меньшинствами, географических наименований и наименований поселений [8, с. 13-16].
Из представленного перечня можно сделать два вывода. Во-первых, типы основных языковых прав, выделяемые ООН, тесно связаны между собой. Так, право на языковую идентичность в частных примерах реализуется через право на достоинство личности и право на языковую свободу. А защита языковой идентичности реализуется через право на отсутствие языковой дискриминации. Во-вторых, основные языковые права производны от конституционных прав личности.
Реализация основных языковых прав меньшинств проявляется в отдельных сферах. Доклад ООН предлагает относить к ним: государственное образование, частное образование, здравоохранение, государственные услуги, СМИ, правосудие и судопроизводство, политику [8, с. 17-40]. Соответственно, чтобы определить, в какой степени государство гарантирует соблюдение основных языковых прав меньшинств, необходимо проанализировать наличие нормативных ограничений для реализации таких прав, нормативные акты, направленные на расширение возможности всестороннего использования языка меньшинств (например, право использовать язык меньшинств в судебном процессе, при получении государственных услуг или получать образование в государственной или негосударственной школе на
158
языке меньшинств), а также правоприменительную практику.
Далее проанализируем основные нормативные акты Великобритании, направленные на реализацию языковых прав меньшинств в различных сферах.
27 марта 2001 г. Великобритания ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств (далее - Хартия) [12]. Хартия является основным международным документом, направленным на сохранение языковой идентичности и признание региональных языков или языков меньшинств в качестве культурного богатства. Особенность Хартии состоит в том, что государство при ее ратификации самостоятельно определяет перечень региональных языков (языков меньшинств) (ст. 2). В Великобритании языками меньшинств признаны: валлийский, шотландский, кельтский (гэльский), ирландский и корнский языки. Соответственно, положения Хартии в качестве норм прямого действия распространяются на указанный перечень языков в полной мере.
Цели Хартии сформулированы в ст. 7, среди них: поощрение использования региональных языков в устном и письменном межличностном общении, обеспечение возможности преподавания языков меньшинств, необходимость признания и поддержки региональных языков.
Далее определяется перечень социальных сфер, в которых государствам, ратифицировавшим Хартию, необходимо обеспечить реализацию языковых прав меньшинств. К этим сферам, в частности, относятся: образование (ст. 8), правосудие и судопроизводство (ст. 9), административные органы и государственные службы (государственные услуги) (ст. 10), СМИ (ст. 11), культурные мероприятия и организации культуры (ст. 12), участие языковых меньшинств в экономической и общественной жизни.
Контроль за реализацией положений Хартии возложен на региональные правительства Великобритании: Правительство Уэльса, Правительство Шотландии и Ассамблею Северной Ирландии. В соответствии со ст. 15 Хартии государство обязуется публиковать отчеты о реализации положений Хартии с периодичностью раз в 3 года. Представленные отчеты анализируются Советом Европы, по результатам проведенного анализа Совет Европы публикует публичное заключение, в котором дает рекомендации, касающиеся языковой политики государства в области охраны основных прав языковых меньшинств, а также представляет оценку реализации положений Хартии.
Если обобщить сведения, содержащиеся в отчетах, среди недостатков языковой политики Великобритании называются: отсутствие координации между публичной властью и национальными ассоциациями и союзами, создаваемыми для популяризации языка меньшинств и контроля за реализацией положения Хартии; сложность (часто невозможность) использования региональных языков при получении государственной медицинской помощи; недостаточное финансирование отдельных национальных ассоциаций (в частности, шотландской) [4, c. 7-9].
Помимо Хартии, основные языковые права меньшинств гарантируются отдельными законодательными актами, значительная часть которых была принята до ратификации Хартии.
В отношении валлийского языка таким актом является Закон о судах Уэльса 1942 г. (Welsh Courts Act 1942), устранивший запрет на использование валлийского языка в качестве языка судопроизводства, действовавший с 1536 г. Однако использование валлийского языка в судах Уэльса допускалось только в том случае, если говорящий будет поставлен в невыгодное положение из-за необходимости говорить по-английски. Кроме того, использование валлийского языка ограничивалось устными выступлениями, любые письменные заявления должны были представляться на английском языке. Эти ограничения были частично устранены Законом о валлийском языке 1967 г. (Welsh Language Act 1967) и окончательно - Законом о валлийском языке 1993 г. (Welsh Language Act 1993). Также Закон о валлийском языке 1993 г. установил обязанность государственных органов предоставлять государственные услуги на валлийском языке и учредил Совет по валлийскому языку, деятельность которого была направлена на популяризацию валлийского языка среди жителей Уэльса и контроль за соблюдением положений закона. В 2011 г. был принят новый Закон о валлийском языке, расширивший перечень государственных услуг, которые граждане могут получить, используя валлийский язык, а также компетенцию Совета по валлийскому языку. Также Закон 2011 г. официально закрепил валлийский язык в статусе официального.
В отношении гэльского языка в 2005 г. был принят Закон о гэльском языке (Gaelic Language (Scotland) Act 2005). В отличие от языковых законов, посвященных валлийскому языку, Закон о гэльском языке подготовлен более сдержанно. Большая часть его положений носит программный характер, провозглашая необходимость со-
159
действия в развитии гэльского языка, увеличения количества обучающихся на гэльском языке и повышения его роли в секторах наследия и туризма, а также более широкого использования гэльского языка в интерпретации истории и культуры Шотландии.
В 2022 г. был принят Закон об идентичности и языке Ирландии (Identity and Language (Northern Ireland) Act 2022), который в значительной мере повторяет положения Закона о валлийском языке. Закон об идентичности и языке Ирландии устанавливает ирландский язык в качестве официального на территории Северной Ирландии, тем самым обязывая все государственные органы публиковать информацию и предоставлять государственные услуги на ирландском языке наравне с английским. Для контроля за реализацией положений закона создается должность уполномоченного по языку (по аналогии с Советом по валлийскому языку). Также закон провозглашает принцип, согласно которому национальным правительством поощряется любое содействие в развитии и популяризации ирландского языка на территории Северной Ирландии и за ее пределами.
По результатам исследования конституционно-правовых аспектов языковой политики Великобритании в области поддержки языковых меньшинств можно сделать следующие выводы.
К конституционным (основным) языковым правам следует отнести: право на достоинство личности, право на языковую свободу, равенство и отсутствие дискриминации, право
на языковую идентичность. Соответствующий перечень основных языковых прав был сформулирован на основе обобщения положений Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и конституций стран Европы. В рамках классификации конституционных прав основные языковые права следует отнести к личным конституционным правам.
В течение XIX и XX вв. языковая политика Великобритании претерпела серьезные изменения, пройдя путь от откровенно дискриминационных языковых практик, направленных на маргинализацию роли языков меньшинств в британском обществе, к политике диалога языков и культур.
В начале XXI в. Великобритания ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. Ее положения не только имеют программное значение, но и являются нормами прямого действия. Правительство Великобритании активно интегрирует положения Хартии в национальное законодательство, а также предпринимает реальные шаги, направленные на поддержку и развитие языков меньшинств. В связи с этим можно сделать вывод об эффективности британской политики защиты языковых прав языковых меньшинств. Этот факт подтверждается статистикой, которая демонстрирует рост числа граждан Великобритании, использующих региональные языки в качестве языков повседневной коммуникации.
1. Фёдорова Д.Н. Проблема национальной идентичности в идеологии Британской национальной партии // Imagines mundi: альманах исследований всеобщей истории XV-XX вв. 2008. № 6.
2. The Languages of Others. Britain's reliance on foreigners willingness to learn English is self-defeating [Electronic source]. URL: https://www. waywordradio.org/discussion/%20recommended/ the-languages-of-others-britains-reliance-onforeignerswillingness-to-learn-english-is-self-defeating-1/
3. Андреева Т.Л., Таловская Б.М. Языковая ситуация в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в 20002010-х гг. // Вестник Томского государственного университета. История. 2015. № 6(38).
4. Гатаулина К.Н. Реализация Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств в Соединенном Королевстве: состояние и перспективы // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 424.
1. Fyodorova D.N. The problem of national identity in the ideology of the British National Party // Imagines mundi: almanac of universal history research XVI-XX centuries. 2008. No. 6.
2. The Languages of Others. Britain's reliance on foreigners willingness to learn English is self-defeating [Electronic source]. URL: https://www. waywordradio.org/discussion/%20recommended/ the-languages-of-others-britains-reliance-onforeignerswillingness-to-learn-english-is-self-defeating-1/
3. Andreeva T.L., Talovskaya B.M. Language situation in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 2000-2010s // Bulletin of Tomsk State University. History. 2015. No. 6(38).
4. Gataulina K.N. Realization of the European Charter for Regional or Minority Languages in the United Kingdom: state and prospects // Bulletin of Tomsk State University. 2017. No. 424.
5. Chirkin V.E. Modern model of the Constitution: old and new priorities // Izvestia Vuzov. Law. 2003. No. 2.
160
5. Чиркин В.Е. Современная модель конституции: прежние и новые приоритеты // Известия Вузов. Правоведение. 2003. № 2.
6. Акт о правах человека 199в г. (Конституция Великобритании) / Конституции зарубежных государств: Великобритания, Франция, Германия, Италия, Европейский Союз, Соединенные Штаты Америки, Япония: учеб. пособие. в-е изд., испр. и доп. М., 2012.
7. Конвенция о защите прав человека и основных свобод (заключена в г. Риме 4 нояб. 1950 г.) // Собр. законодательства РФ. 2001. № 2. Ст. 1б3.
в. Языковые права языковых меньшинств. Практическое пособие по их соблюдению: шециальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств [Электронный ресурс]. URL: http://www.ohchr. org/EN/issues/Minorities/SRMinorities/Pages/ SRminorityissuesindex.aspx
9. Комментарий Рабочей группы по меньшинствам к Декларации ООН о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам [Электронный ресурс]. URL: https:// documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/ G05/133/в5/PDF/G05133в5.pdf?OpenElement
10. Dutcher N. and Tucker G.R. The Use of First and Second Languages in Education: A Review of Educational Experience. World Bank: Washington DC, 1997.
11. Kosonen K. and Person K.R. Languages, identities and education in Thailand / Peter Sercombe and Ruanni Tupas (eds), Language, identities and Education in Asia. Palgrave Macmillan, 2014.
12. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (принята в г. Страсбурге 5 нояб. 1992 г.). Доступ из справ. правовой системы «КонсультантПлюс».
6. The Human Rights Act 1998 (Constitution of Great Britain) / Constitutions of foreign states: Great Britain, France, Germany, Italy, European Union, United States of America, Japan: study aid. 8th ed., rev. and suppl. Moscow, 2012.
7. Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (concluded in Rome, November 4, 1950) // Coll. legislation of the Russian Federation. 2001. No. 2. Art. 163.
8. Linguistic rights of linguistic minorities. Practical handbook on their observance: United Nations Special Rapporteur on Minority Issues / [Electronic resource]. URL: http://www.ohchr. org/EN/Issues/Minorities/SRMinorities/Pages/ SRminorityissuesindex.aspx
9. Commentary of the UN Working Group on Minorities to the UN Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious, and Linguistic Minorities [Electronic resource]. URL: https://documents-dds-ny.un.org/ doc/UND0C/GEN/G05/133/85/PDF/G0513385. pdf?0penElement.
10. Dutcher N. and Tucker G.R.. The Use of First and Second Languages in Education: A Review of Educational Experience. World Bank: Washington DC, 1997.
11. Kosonen K. and Person K.R. Languages, identities and education in Thailand / Peter Sercombe and Ruanni Tupas (eds), Language, Identities and Education in Asia. Palgrave Macmillan, 2014.
12. The European Charter for Regional or Minority Languages (adopted in Strasbourg, November 5, 1992). Access from the legal reference system "ConsultantPlus".
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ
Бекова Радима Магомедовна, аспирант Московского государственного института международных отношений (университета) МИД России; e-mail: [email protected]
INFORMATION ABOUT AUTHOR
R.M. Bekova, Postgraduate Student at Moscow State Institute of International Relations (University) of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation; e-mail: [email protected]
161