ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. ЯЗЫК И ПРАВО.
ЮРИСЛИНГВИСТИКА
УДК [811.111+811.161.1]'23:351.741.082.7
Ю. И. АЛФЕРОВА, доцент кафедры иностранных языков Омской академии МВД России, кандидат филологических наук (г. Омск)
YU. I. ALFEROVA, Assistant Professor of the Chair of Foreign Languages of Omsk Academy of the Ministry of Internal Affairs of Russia, Candidate of Philology (Omsk)
КОМПОНЕНТЫ КОНЦЕПТА «POLICEWOMAN» («ЖЕНЩИНА-СОТРУДНИК ПОЛИЦИИ»), АКТУАЛЬНЫЕ ДЛЯ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
COMPONENTS OF THE CONCEPT «POLICEWOMAN» («FEMALE POLICE OFFICER») IN THE RUSSIAN AND ENGLISH LINGUISTIC CONSCIOUSNESS
Аннотация. Цель данной работы - реконструировать концепт «policewoman» посредством изучения репрезентирующих его языковых знаков на основе данных медиа-дискурса, лингвистического корпуса (Британского национального корпуса, Корпуса современного американского языка), лексикографического толкования и ассоциативного эксперимента, а также выявить признаки концепта «женщина-сотрудник полиции», характерные для языкового сознания сотрудника полиции. Автор предлагает обратиться к методу психолингвистического описания языка с целью выявления смысловых полей концепта. Изучение концептов, представленных единицами английского и русского языка, позволяет выявить и сравнить компоненты, актуальные для языкового сознания носителей русского и английского языка, определить значимость предметно-понятийного и эмоционально-оценочного компонентов. Данное исследование может быть востребовано специалистами, изучающими особенности профессионального языкового сознания.
Ключевые слова и словосочетания: концепт, языковое сознание, лингвистический корпус, медиа-дискурс, ассоциации, ассоциативный эксперимент.
Annotation. The purpose of this work is to reconstruct the concept of «policewoman» by studying its representative language signs based on data from the media discourse, the linguistic corpus (British national corpus, modern American language Corpus), lexicographic interpretation and associative experiment, as well as to identify the features of the concept of a woman police officer that are characteristic of the language consciousness ofa police officer. The author suggests using the method of psycholinguistic description of language in order to identify the semantic fields of the concept. Russian Russian language units ' concepts study allows to identify and compare the components that are relevant to the language consciousness ofnative speakers ofRussian and English, to determine the significance of the subject-conceptual and emotional-evaluative components. This research can be used by specialists who study the features of professional language consciousness.
Keywords and phrases: concept, linguistic consciousness, linguistic corpus, media discourse, associative experiment, associations.
Данное исследование предпринято в рамках изучения особенностей формирования концептов, связанных с правоприменительной деятельностью, в языковом сознании профессионала (сотрудника полиции), и продолжает ряд работ автора по реконструкции концептов на основе нескольких способов репрезентации языка. Теоретическими предпосылками исследования послужили работы, посвященные проблемам языкового сознания [1-3] и психолингвистическому подходу к слову [4-6].
Под концептом понимается «базовая когнитивная сущность, позволяющая связывать смысл с употреблением слова». При этом важным является то, что данные «когнитивные сущности эмоционально-оценочно переживаются индивидом» [4, с. 398]. В качестве базового определения языкового сознания в данной работе используется следующее: языковое сознание - это «система образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств» [5, с. 26].
Применение психолингвистического подхода является целесообразным для изучения смыслов, стоящих за языковой единицей, поскольку значение слова соотносится с индивидуальным знанием и функционирует не отдельно, а в определенных связях, которые складываются во все более обширные объединения: кластеры, поля, сети. Актуальность обращения к методу ассоциативного эксперимента обусловлена «взаимодействием разных видов значения, одним из которых является ассоциативное значение» [7, с. 45-46]. Ассоциативный эксперимент как один из методов психолингвистического подхода важен еще и потому, что «структурные параметры смыслового поля слова представляют результаты познания и описываются с помощью аналитических структур знания посредством моделирования стереотипного ядра ассоциативного поля, когнитивной и смысловой структур слова, а возможность наблюдать функционирование
слова в обыденном сознании носителей языка и культуры обеспечивает продолженные ассоциативные эксперименты» [8, с. 32].
Необходимость в проведении ассоциативного эксперимента обусловлена и тем, что «концептуальная система человека постоянно, на всех стадиях познания и деятельности, меняется», следовательно, исследования должны базироваться на актуальной для данного периода информации [9, с. 13]. К тому же изучение языкового сознания с помощью описания концептов на основе ассоциативных экспериментов обосновано тем, что «человеческий мозг хранит информацию на основе ассоциативных связей» [10]. Ассоциативный эксперимент позволяет выявить актуальные признаки концепта, важные для отдельной личности и языкового сознания людей, принадлежащих к одной профессиональной группе.
При реконструкции концепта «policewoman» («female police officer») на основе лексикографического толкования и анализа лингвистического корпуса было установлено, что данное слово впервые зафиксировано англоязычными словарями в 1853 г. В этих словарях отражен предметно-понятийный компонент концепта «сотрудник полиции женского пола». A female member of a police force [11] - женщина-полицейский или женщина, являющаяся сотрудником полиции (здесь и далее перевод автора статьи. - Ю. А.). A policewoman is a woman who is a member of the police force [12]. - Женщина-полицейский - это женщина, которая является сотрудником полиции.
Иллюстративный материал, представленный в словарях, содержит лишь информацию: 1) о возрасте женщины-сотрудника полиции; 2) об ее качествах (например, непреклонность, вежливость): «Her way was barred by a young policewoman, steadfastly refusing entry» (Times, Sunday Times, 2012). - Путь ей преграждала молодая женщина-полицейский, которая была непреклонна и
не разрешала входить. «They thanked me and went ahead to the passport booth, where a young policewoman was polite to them both» (Charles Glass the Tribes Triumphant, 2006). - Они поблагодарили меня и пошли к паспортному столу, где молодая женщина-полицейский была вежлива с ними обоими; 3) о гражданстве: «Of the 10 people killed by the NSU between 2000 and 2007, eight were men of Turkish origin, one man as Greek and the tenth was a German policewoman» (Frank Jordans, The Seattle Times, 2018). - Из десяти человек, убитых членами Национал-социалистического подполья в период с 2000 по 2007 год, восемь были мужчины турецкого происхождения, один мужчина - грек, а десятый - немецкая женщина-полицейский.
Анализ лингвистических корпусов (Британский национальный корпус, Корпус современного американского языка) и медиадискурса проводился с учетом частотности употребления словосочетания «policewoman» («female police officer») в определенном контексте (всего 207 единиц). Актуальными компонентами концепта «policewoman» («female police officer») оказались следующие:
1. 59 % составляют примеры употребления «policewoman» («female police officer») в контексте, связанном с действиями полицейского, характерными как для мужчины, так и для женщины (выражены не только терминами, но и общеупотребительной лексикой): repeated the question - повторила вопрос; took our names and contact details - записала наши контактные данные; fired several shots - произвела несколько выстрелов; arrested a man (who repeatedly stabbed his wife) - арестовала мужчину (который нанес несколько ударов ножом своей жене) [14]. Следует отметить, что грамматически данный компонент выражен конструкцией активного залога.
2. 12 % составляют примеры, в которых женщина-полицейский является жертвой преступления (в отношении
нее совершено противоправное деяние). В примерах встречаются следующие структуры: женщина-полицейский выступает в роли объекта (дополнение); факт совершения преступления выражается причастием прошедшего времени (Participle II) в функции определения - страдательный залог, что указывает на то, что в отношении женщины-полицейского совершается действие. Например, killing a policewoman, a policewoman who got injured - убийство женщины-полицейского, женщина-полицейский, получившая ранения; wounded policewoman dies in hospital - раненая женщина-полицейский умирает в больнице; Libya has finally paid compensation to the family of the murdered policewoman» - Ливия наконец выплатила компенсацию семье убитой женщины-полицейского.
3. 10 % составляют примеры, в которых женщина-полицейский сама обвиняется в совершении противоправного деяния. Данный аспект грамматически выражен конструкцией пассивного залога: was charged with manslaughter - была обвинена в непредумышленном убийстве; или активного залога: A policewoman in Kabul killed a US civilian trainer who'd been working with the NATO command. Женщина-полицейский в Кабуле убила американского гражданского инструктора, который работал с командованием НАТО [13].
4. 5 % составили примеры, отражающие принадлежность к определенному подразделению: a local policewoman - женщина-сотрудник местных органов полиции; an undercover policewoman -женщина-полицейский под прикрытием. Данный компонент выражен прилагательным в функции левого определения.
5. 5 % примеров отражают карьерный рост женщины-полицейского: She was the highest ranking black female policewoman in Arizona before moving to Oxnard to become a police chief. - Она была самой высокопоставленной женщиной-полицейским в Аризоне до того,
как переехала в Окснард, где стала начальником полиции.
6. В 5 % примеров актуальным является внешний вид женщины-полицейского: The old-style helmet is out, the hijab is in, at least for female Muslim recruits to the Metropolitan police [14]. - Шлемы, которые носили раньше, больше не в моде, в моду входит хиджаб, по крайней мере для мусульманских женщин-новобранцев в столичной полиции.
7. В 4 % примеров отражен эмоциональный компонент, касающийся внешнего вида. Данный компонент представлен прилагательными и причастиями настоящего и прошедшего времени в функции определения: a tired-looking policewoman - уставшая женщина-полицейский; the policewoman's frightened face - испуганное лицо женщины-полицейского; глаголом в функции сказуемого: She wiped away tears (in court - telling about the murdered colleague) [14]. - Она вытерла слезы (рассказывая об убитой коллеге в суде).
По данным лексикографических источников и СМИ, эмоционально-оценочный компонент актуализируется при описании внешности женщины-сотрудника полиции. В результате изучения русскоязычного медиадискурса (например, форум журнала «Профсоюз полиции») сделаны следующие выводы. Актуальными являются три компонента концепта «женщина-сотрудник полиции»:
1) режим работы женщины-сотрудника полиции (в виде вопросов на форуме);
2) внешний вид женщины-сотрудника полиции; 3) случаи нападения на женщину-сотрудника полиции. Первые два компонента представлены цитированием закона [15; 16].
Анализ англоязычного научного дискурса, а именно статей, посвященных вопросам, связанным с женщинами-сотрудниками полиции, выявил, что в центре внимания ученых оказываются такие вопросы, как использование силы женщинами-сотрудниками полиции (это
происходит реже, нежели со стороны сотрудников полиции мужского пола). Так, агрессивное поведение считают необходимостью: а) во время несения службы в определенных районах 58 % мужчин-сотрудников полиции и 48 % женщин-сотрудников полиции; б) с определенными категориями граждан - 46 % и 33 %, соответственно [17]. 30 % сотрудников полиции мужского пола сообщили, что применяли огнестрельное оружие во время несения службы, среди женщин-сотрудников полиции так ответили 11 % [17]. Следующий вопрос, на котором фокусируются ученые, связан с применением силы против женщин-сотрудников полиции (что встречается чаще по сравнению с сотрудниками полиции мужского пола) [18]. Большое внимание уделяется вопросам, связанным с увеличением или уменьшением количества женщин в рядах полиции и с причинами увольнения или поступления на службу [19]. Приводятся аргументы в пользу того, что женщинам лучше удается профилактическая работа или работа в определенных подразделениях (например, в отделе по делам несовершеннолетних), с определенными видами правонарушений (проституция, торговля женщинами, насилие в семье), определенными категориями граждан (дети и женщины больше склонны доверять женщинам-сотрудникам полиции, нежели мужчинам) [20].
В поле концепта «female police officer», по данным медиадискурса (в частности, различных форумов, посвященных женщинам-сотрудникам полиции), оказываются: 1) проблемы, связанные с препятствиями при продвижении по службе; 2) отношение к женщине-сотруднику полиции со стороны сотрудников полиции мужского пола (негативное), в результате чего женщины увольняются из органов полиции; 3) стресс на службе; 4) принадлежность женщины-сотрудника полиции к более низким уровням служебной иерархии; 5) превалирование «мужской» культуры среди полицейских
(как отмечается, зачастую враждебной и недружелюбной по отношению к женщине). Перечисленные компоненты целесообразно отнести к негативной части концепта. В научном дискурсе также отражены и способы решения некоторых проблем, составляющих «негативную» часть концепта. Среди решений проблем указываются: избавление от гендерных предрассудков при наборе сотрудников в органы полиции; создание «зон комфорта» на рабочем месте, необходимых для женщин (например, место или комната для кормления) [21].
В работах, посвященных восприятию женщин-сотрудников полиции, отражены такие аспекты, как необходимость принимать на службу женщин в связи с требованием, предъявляемым обществом полиции, более доброжелательно относиться к людям. Причем данный аспект актуален не только в настоящее время, он был актуален с первых лет, когда на службу в органы полиции впервые стали принимать женщин [22].
В центре внимания русскоязычного научного дискурса находятся вопросы, связанные с особенностями подготовки женщин-сотрудников полиции
(например, с особенностями физической подготовки), психо-динамические особенности женщин-полицейских, социально-психологические факторы эффективности деятельности женщин-сотрудников органов внутренних дел [23]. Целью проведения ассоциативного эксперимента является выявление современных представлений о женщине-сотруднике полиции, сформированных в сознании представителей данной профессии. Ассоциативный эксперимент позволяет вербализовать содержание сознания определенной профессиональной группы и определить как общие, так и индивидуальные признаки исследуемого концепта.
В ассоциативном эксперименте приняли участие 60 обучающихся Омской академии МВД России в возрасте от 18 до 22 лет и 40 обучающихся, чей стаж службы в правоохранительных органах составляет от 5 до 20 лет. Респондентам было предложено записывать слова-ассоциаты на словосочетание «женщина-сотрудник полиции». В результате эксперимента получено 112 реакций. Далее рассмотрим результаты эксперимента (см. табл. 1).
Женщина-сотрудник полиции
1-2 курс 4-5 курс Стаж работы от 5 до 20 лет
Ядро Качества положительные: - 60 % ж.; - 37,5 % м. Качества положительные - 43 % Негативная оценка - 48 % (из них 27 % - в связи со службой; 13 % - нейтральные (но выводы, которые подразумеваются, отрицательные); 8 % - по отношению к семье, дому
Принадлежность к определенному подразделению - 27 % Принадлежность к определенному подразделению - 31 % Внешность - 16 %
Периферия Внешность: - 7,4 % ж.; - 20,8 % м. Внешность - 6 % Качества положительные - 13 %
Негативная оценка - 2 %
Среди ассоциаций, данных курсантами 4-5 курсов и сотрудниками, чей стаж составляет от 5 до 20 лет, наибольшее количество представляют собой парадигматические связи (например, защитница закона, следователь, служба; порядочность, коммуникабельность); большая часть ассоциаций, данных курсантами 1-2 курсов, отражает синтагматические связи (например, дисциплинированная, умная, ответственная, осторожная, храбрая). Следует отметить, что достаточно большое количество ассоциаций, данных сотрудниками, чей стаж составляет от 5 до 20 лет, представляют собой словосочетания и сентенции (например, они не работают, не дежурит, не ходит в ночь).
По данным ассоциативных экспериментов, проведенных с курсантами 1-2 курсов и слушателями старших курсов, эмоционально-оценочный компонент касается как внешности, характера женщины (например, красота, ухоженность, доброта), так и ее действий (например, принятие решения о работе в полиции: безумие, глупость, цирк). С точки зрения того, является ли коннотация положительной или отрицательной, следует отметить, что среди ответов, данных девушками, положительной коннотации больше, лишь одни ответ выявляет отрицательную коннотацию, которая выражает понимание девушками-сотрудниками полиции своей роли в глазах общества (иногда) - возмущение со стороны. Среди ассоциатов, выявляющих эмоционально-оценочный компонент концепта, данных мужской аудиторией, выявлено больше примеров, связанных с актуализацией внешности - при этом коннотация в этом случае положительная; общее отношение (без указания на внешность) выражено такими ассоциатами, как безумие, глупость, цирк, что может выражать как отрицательную коннотацию, так и сочувствие со стороны коллег-мужчин. К положительным коннотациям (кроме тех, что касались внешности) отнесем и нетрадиционный подход к работе.
Наибольший процент ассоциаций, данных сотрудниками, чей стаж составляет от 5 до 20 лет, составили эмоционально-оценочные реакции, что указывает на наличие стабильных компонентов в профессиональном языковом сознании, обусловленных совместной деятельностью респондентов. Следует отметить, что в ассоциациях респондентов проявились и компоненты, актуализированные и в корпусе английского языка, и в научном дискурсе, например, категория принадлежности к определенному подразделению. Если в лингвистическом корпусе приводятся примеры службы женщины в местных органах полиции или в качестве негласного агента, то в научном дискурсе и в ассоциациях отражен фактор большей эффективности (по сравнению с мужчинами) при выполнении профилактической работы и работе в отделе по делам несовершеннолетних. Возможно, в связи с более развитыми навыками общения с определенными категориями граждан или в силу традиционно «женских» качеств (мягкость, доброта).
Исследования языкового сознания сотрудников правоохранительных органов показывают, что зачастую ядром того или иного концепта (из профессиональной области) является предметно-понятийный компонент. Как показывают последние исследования, на передний план выходит эмоционально-оценочный компонент.
Ассоциативный эксперимент позволяет выявить актуальное для данной профессиональной группы психологическое значение слова. Результаты ассоциативного эксперимента, проведенного с сотрудниками полиции мужского пола, чей стаж составил от 5 до 20 лет, позволяют утверждать, что ядром концепта «женщина-сотрудник полиции» является эмоционально-оценочный компонент. При этом, вопреки предположению автора исследования относительно стереотипных реакций на стимул со стороны представителей одной профессиональной груп-
пы, сами ассоциации редко повторялись слово в слово.
Эмоционально-оценочный компонент с положительной коннотацией в ответах женщин-сотрудников полиции выявляет стратегию «оправдания» присутствия женщин в полицейских структурах (например, «это сотрудник полиции, который ничем не отличается от мужчины полицейского», «несет службу», «выполняет свою служебную деятельность в полном объеме», «это еще и красота наших ОВД» и др.). Анализ смыслов концепта «женщина-сотрудник полиции» («policewoman») позволяет на основе разных источников сделать следующие выводы:
1. Представленность исследуемого концепта в различных дискурсах и в ассоциативно-вербальной сети оказалась количественно различной. Так, в англоязычном медиадискурсе и в лингвистическом корпусе количество компонентов концепта составило приблизительно 7, в научном дискурсе - 5. В русскоязычном научном дискурсе отражены 3 компонента концепта.
2. По количеству компонентов богаче всего изучаемый концепт представлен в английском языковом сознании, а именно в лингвистическом корпусе, медиа-дискурсе и научном дискурсе.
3. Анализ англоязычного научного дискурса позволяет отметить, что обсуждаемые на этой площадке вопросы направлены как на преодоление негативного отношения к полиции в целом, так и к женщине-сотруднику полиции в частности. Поднимаются и обсуждаются проблемы и способы их решения, связанные именно с негативным отношением к женщине, служащей в правоохранительных органах.
4. Ассоциации позволяют исследовать содержание концепта как отражение профессиональной реальности в динамике. Выявленные при этом смыслы (неосознаваемые компоненты значения) доказывают развитие семантической структуры слова.
5. В ассоциативно-вербальной сети четко выражено ядро концепта и его ближайшая периферия, при этом характерным является то, что процент одинаковых реакций очень мал. Это позволяет судить о стереотипности профессионального сознания относительно общих черт концепта и об индивидуальных проявлениях в плане конкретного их выражения. Реакции все индивидуальные, но все они относятся к ядру концепта. Так, ядро концепта в языковом сознании курсантов 1-2 курсов и слушателей старших курсов составляют ассоциации, отражающие положительные качества женщины сотрудника полиции. Ядро концепта в языковом сознании сотрудников правоохранительных органов, чей стаж составляет от 5 до 20 лет, представлено ассоциациями, отражающими негативную оценку (из них 27 % касалась службы; 8 % связана с отношением к семье и дому; 13 % ассоциаций являются нейтральными, но предполагаемые при этом выводы указывают на негативную оценку).
6. Ядром концепта «женщина-сотрудник полиции» в профессиональном языковом сознании является эмоционально-оценочный компонент.
7. Ассоциации, данные сотрудниками полиции с большим стажем (от 5 до 20 лет), не отражены ни в словарях, ни в научном дискурсе, что может указывать на наличие более объективной характеристики концепта, поскольку полученная информация и отражает в действительности значение слова как «живое знание».
В целом, необходимо признать, что количество данных о представленности концепта «женщина-сотрудник полиции» в лингвистическом корпусе и меди-адискурсе в русскоязычных источниках существенно отличается от «female police officer» в англоязычных источниках. Все поиски приводят к ссылкам на сайты МВД России, в которых цитируются законы (например, касающиеся привлечения сотрудника органов внутренних дел,
имеющего ребенка до 3-х лет, к работе в ночное время [16]). Национальный корпус русского языка не содержит словосочетания «женщина-сотрудник полиции». Одно из возможных объяснений носит чисто лингвистический характер: в английском языке слово «policewoman» зафиксировано словарями в конце XIX в., соответственно, лингвистический корпус мог наполняться в течение длительного времени, в то время как в русском языке нет отдельного слова, обозначающего данный концепт, а имеется словосочетание, и все возможные виды контекста не выявляют гендерного аспекта при первом рассмотрении, как это должно происходить при работе с лингвистическим корпусом.
Выводы, сделанные на основе анализа научного дискурса, таковы, что проблемы, которые находятся в центре внимания ученых англоязычного мира, выглядят очень резонансными (например, сексуальные домогательства, дискриминация женщин при предоставлении стимулирующих выплат или при продвижении по службе) [17; 20].
Ассоциативное поле концепта «женщина-сотрудник полиции», построенное на основе ассоциативного эксперимента, проведенного с действующими сотрудниками полиции, позволяет зафиксировать динамику индивидуального знания о концепте в связи с имеющимся у респондентов опытом работы и сроком службы в органах внутренних дел.
Представляется целесообразным провести в дальнейшем ассоциативный эксперимент с участниками, имеющими такую же разницу в возрасте, как и в данном исследовании. Интерес могут представлять следующие вопросы: «Изменится ли восприятие женщины-сотрудника полиции у респондентов-курсантов?», «Обретет ли концепт похожие смыслы, что были зафиксированы у респондентов, чей стаж составляет от 5 до 20 лет, или же ассоциативное поле концепта, которое было реконструировано при проведении данного исследования, останется практически неизменным?».
А**
ЛИТЕРАТУРА
1. Залевская А. А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. Тверь, 2002. 194 с.
2. Горелов И. Н. Избранные труды по психолингвистике. М., 2003. 320 с.
3. Jackendoff R. Language, Consciousness, Culture. Cambridge, 2007. 403 p.
4. Залевская А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст. Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543 с.
5. Тарасов Е. Ф. Диалог культур в зеркале языка // Встречи этнических культур в зеркале языка. М., 2000. С. 110-121.
6. Кубрякова Е. С. О формировании значения в рамках семиозиса // Когнитивные аспекты языковой интеграции. Рязань, 2000. C. 26-29.
7. Диз Дж. Структура ассоциаций в языке и мысли. М., 1965. 216 с.
8. Курганова Н. И. Ассоциативный эксперимент как метод исследования значения живого слова // Вопросы психолингвистики. 2019. № 3 (41). С. 24-37.
9. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. 8-16.
10. Bush V. As We May Think (1945). URL: https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1945/07/ as-we-may-think/303881/ (дата обращения: 02.05.2018).
11. Policewoman. Collins Cobuild Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/ english/weapon (дата обращения: 15.02.2019).
12. Policewoman. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/ dictionary/weapon (дата обращения: 13.02.2019).
13. British National Corpus. URL: https://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения: 20.02.2019).
14. Corpus of Contemporary American. URL: https://corpus.byu.edu/coca (дата обращения: 12.03.2019).
15. Профсоюз полиции. Журнал профсоюзов сотрудников внутренних дел России. URL: http://policemagazine.ru/forum/showthread.php?t=6587 (дата обращения: 21.08.2019).
16. Официальный сайт Министерства внутренних дел по Республике Саха (Якутия). Может ли сотрудник ОВД женского пола, имеющий ребенка в возрасте до 3-х лет, привлечен к работе в ночное время? URL: https://14.мвд.рф/document/6447060 (дата обращения: 07.08.2019).
17. Stepler R. Female police officer's on-the-job experiences diverge from those of male officers. URL: https://www.pewresearch.org/fact-tank/2017/01/17/female-police-officers-on-the-job-experiences-diverge-from-those-of-male-officers/ (дата обращения: 10.01.2019).
18. Schuck Amie M., Rabe-Hemp C. Women Police // Women and Criminal Justice. 2007. Vol. 16. P. 91-117.
19. Helm T. Four in 10 female police officers have considered quitting the force. The Guardian. URL: https://www.citethisforme.com/topic-ideas/history/DISSERTATI0N-36664930 (дата обращения: 10.01.2019).
20. Smeal E., Sreenivasan J. and Jackman J. Eds., Women Redesign Policing. The Feminist Majority Report. URL: http://www.feminist.org/) (дата обращения: 25.10.2018).
21. Recruiting & Retaining Women. A Self-Assessment Guide for Law Enforcement. Los Angeles, 2003.22 p.
22. Seklecki, J., Paynich, R. A national survey of women police officers: an overview of findings // Police Practice and Research. 2007. № 8 (1). P. 17-30.
23. Соловьев Н. Н., Филиппова И. А. Общество: социология, психология, педагогика // Психодинамические особенности женщин-полицейских. 2017. № 8. С. 89-93.
© Алферова Ю. И.