Научная статья на тему 'КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К РАБОТЕ С МЕДИАТЕКСТОМ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ'

КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К РАБОТЕ С МЕДИАТЕКСТОМ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
китайские стажеры / русский язык в общественно-политической сфере общения / обучение чтению / обучение аудированию / Chinese trainees / Russian within the socio-political communication sphere / teaching reading skills / teaching listening skills

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Елена Владиславовна Кожевникова

В статье рассматриваются психолого-педагогические особенности обучения китайских стажеров работе с текстами новостей. Особое внимание уделяется способам повышения учебной мотивации китайских обучающихся, а также проблеме формирования у данного контингента слушателей курсов русского языка лингвострановедческой компетенции в общественно-политической сфере общения. Предлагается модель комплексного обучения видам речевой деятельности на материале типового текста актуальной тематики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Елена Владиславовна Кожевникова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AN INTEGRATED APPROACH TO THE MEDIA TEXT STUDIES THE CHINESE AUDIENCE

The article describes the psychological and pedagogical features of teaching the Chinese students the language of Russian news reports. We pay particular attention to the ways of increasing the Chinese students' educational motivation but also the formation of their linguistic and regional studies competence in the socio-political sphere of communication. Moreover, the study provides the model of an integrated approach to teaching types of speech activity based on the typical media text about current topics

Текст научной работы на тему «КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К РАБОТЕ С МЕДИАТЕКСТОМ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ»



[методика преподавания русского языка]

Е.В. Кожевникова doi: 10.24411/1811-1629-2020-12095

КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К РАБОТЕ С МЕДИАТЕКСТОМ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ

ELENA V. KOZHEVNIKOVA

AN INTEGRATED APPROACH TO THE MEDIA TEXT STUDIES THE CHINESE AUDIENCE

Елена Владиславовна Кожевникова

Кандидат филологических наук, доцент ► elvlad2010@mail.ru

Воронежский государственный университет

394068, Воронеж, ул. Хользунова, д. 40а.

Elena V. Kozhevnikova

Voronezh State University 394068,40a Kholzunova St., Voronezh

В статье рассматриваются психолого-педагогические особенности обучения китайских стажеров работе с текстами новостей. Особое внимание уделяется способам повышения учебной мотивации китайских обучающихся, а также проблеме формирования у данного контингента слушателей курсов русского языка лингвострано-ведческой компетенции в общественно-политической сфере общения. Предлагается модель комплексного обучения видам речевой деятельности на материале типового текста актуальной тематики.

Ключевые слова: китайские стажеры; русский язык в общественно-политической сфере общения; обучение чтению, обучение аудированию.

The article describes the psychological and pedagogical features of teaching the Chinese students the language of Russian news reports. We pay particular attention to the ways of increasing the Chinese students' educational motivation but also the formation of their linguistic and regional studies competence in the socio-political sphere of communication. Moreover, the study provides the model of an integrated approach to teaching types of speech activity based on the typical media text about current topics.

Key words: Chinese trainees; Russian within the socio-political communication sphere; teaching reading skills; teaching listening skills.

Формирование лингвострановедческой компетенции у большинства китайских обучающихся часто опережает формирование языковых и речевых навыков, благодаря чему может служить важным фактором повышения их учебной мотивации. Российские преподаватели, работающие на курсах русского языка, опираются на тексты новостей как на источник актуальной информации и лингвострановедческого материала. Придерживаясь принципов диалога культур и педагогики сотрудничества, наставники стремятся не только удовлетворить познавательные потребности своих учеников, но и высказать свою гражданскую позицию, выразить личное отношение к информации. С позиций межкультурной коммуникации, задача российского преподавателя заключается в том, чтобы научить китайских слушателей курсов русского языка выделять сходство и различия в трактовке актуальных вопросов общественно-политической жизни российскими и китайскими средствами массовой информации.

Китайские стажеры, как правило, выбирают курс «Язык СМИ» исходя из собственных представлений о его содержании и структуре. Основное требование, предъявляемое к учебным материалам обучающимися из КНР, - соответствие курса программе Государственного экзамена по русскому языку 8-го уровня [Кожевникова, Трубчанинова 2019: 85-86]. Так, текст для чтения, по мнению китайских стажеров, должен быть насыщен стандартизированными выражениями, языковыми клише, отражающими «языковой вкус» китайских СМИ: человеческое общество единой судьбы, цели двух столетий, политика реформ и открытости, создание мировых первоклассных университетов, концепция «обоюдного выигрыша» и др. Знание таких речевых стандартов необходимо выпускникам факультетов русского языка китайских вузов, чтобы выполнить субтест «Перевод». Небольшие по объему аудиотек-сты (5-10 предложений) должны быть посвящены одной из обязательных для изучения тем. По частоте включения в формализованный субтест «Аудирование» тексты различной тематики условно можно разделить на две группы: 1) высокочастотные («Визиты, встречи, переговоры», «Культура», «Спорт», «Праздники, юбилеи, торжества», «Погода»), 2) низкочастотные («Выборы», «Форумы», «Подписание документов», «Экономика и бизнес», «Образование», «Военные действия», «Стихийные бедствия»). Составители тестовых заданий для Государственного экзамена 8-го уровня отдают предпочтение текстам, имеющим позитивный или нейтральный эмоциональный фон, что прослеживается в частности в тематическом отборе звучащих материалов.

Несмотря на то, что «совокупный вес заданий, связанных с общественно-политической тематикой, в материалах госэкзамена 8 уровня может достигать 40%» [Кожевникова, Трубчанинова 2018: 1516], уровень сформированности коммуникативной компетенции в данной сфере общения у китайских студентов ниже, чем у их ровесников из других стран. Отметим, что студенты китайских вузов используют (крайне нерегулярно) в качестве основного источника информации «Мобильную газету» и почти не смотрят теленовости, т.к. в течение 5-6 лет живут в общежитии. Недостаток или отсутствие фоновых знаний о внешнем мире у большинства китай-

ских стажеров компенсируется наличием стереотипных образов и представлений, которые образуют в их сознании фрагмент наивной картины мира. Существующие стереотипы не могут быть разрушены, однако задача расширения знаний и представлений учащихся может быть решена преподавателем при наличии в аудитории позитивного фона учебной деятельности.

Важными средствами создания позитивного фона учебной деятельности на занятии по курсу «Язык средств массовой информации» являются опоры: ассоциативные (зрительные, слуховые), когнитивные (известные студентам имена, названия, факты, события, устойчивые выражения и др.), смысловые (схема, содержащая обязательные и факультативные компоненты типовой ситуации и речевые средства их реализации; модель типового информативного текста). Основным источником ассоциативных опор может стать аудиовизуальный текст (видеосюжет, видеорепортаж, фрагмент интервью), источником когнитивных опор - печатный медиатекст (заметка, сообщение, статья), источником смысловых опор - специально составленный текст по теме занятия. Следовательно, при разработке каждой темы, изучаемой в рамках курса «Язык средств массовой информации», преподаватель должен составить вводный текст, подобрать несколько видеосюжетов и заметок, иллюстрирующих отдельные этапы освещаемых событий, а также аналитическую статью, последовательно расставив таким образом различные опоры для слушателей курса. Необходимо отметить, что «требования к текстам для аудирования и для чтения не совпадают и во многом противопоставлены: тексты для аудирования универсальны, понятны, доступны, позитивны; тексты для чтения - актуальны, национально ориентированы, проблемны (предполагают различные трактовки и оценки содержащейся в них информации)» [Кожевникова 2019: 208]. Все тексты, составленные и отобранные сучетомособенностейконтингента,представят ситуацию в различных ракурсах и с различных позиций, дополняя друг друга и создавая у слушателей целостное представление о положении вещей. Рассмотрим на примере темы «Президентские выборы в России», как реализуется комплексный подход при работе с медиатекстами (аудиовизуальными и печатными).

На этапе лексической работы обучающимся предлагается словник, содержащий не менее 30 номинативных единиц, образующих тематическую группу «Выборы», не менее 10 глаголов и глагольно-именных сочетаний, лексически связанных с существительными данной группы, а также прилагательные и наречия, наиболее частотные в текстах данной тематики. Контроль понимания и усвоения лексических единиц осуществляется с помощью заданий в тестовой форме (задания на установление соответствия, задания множественного выбора). Эффективным средством повышения интереса стажеров к изучаемой теме считаем задания с опорой на фотогалерею (портреты российских государственных деятелей, изображения эмблем общественных организаций и политических партий, фотографии и фоторепортажи с места событий). Такие задания направлены на формирование навыков соотнесения зрительного образа и лексических единиц, «графического и звукового облика слова-наименования, отдельных фрагментов видеоряда и элементов списка слов» [Кожевникова 2014: 269], развитие навыков чтения имен собственных (фамилий, имен, отчеств; полных и сокращенных наименований, в том числе аббревиатур). Необходимым компонентом лексической работы в китайской аудитории является сопоставление русских и китайских наименований реалий, в данном случае - установление соответствий между названиями высших государственных должностей в РФ и КНР.

Этап грамматической работы предваряется вводным текстом, содержащим схему «Этапы выборной кампании»: «Выдвижение кандидатур на пост Президента», «Регистрация кандидатов Центризбиркомом», «Работа участковых избирательных комиссий», «Единый день голосования», «Подведение итогов Центризбиркомом», «Инаугурация». После прочтения текста обучающимся предлагается выполнить ряд упражнений, направленных на развитие навыков употребления в письменной речи представленных в тексте лексических единиц и грамматических конструкций. Этап грамматической работы над темой «Выборы», как и этап лексической работы, должен содержать сопоставительный компонент. Параллельно с языковым материалом, базирующимся на российских реалиях, в грамма-

тические упражнения для китайских стажеров целесообразно включать лексические единицы и фактические данные, отражающие ситуацию выборов в КНР. На развитие навыков устной речи направлены задания с опорой на текст избирательного бюллетеня выборов Президента России в 2018 году.

Предложенная система подготовительных упражнений позволит китайским учащимся адекватно воспринимать аудиовизуальные и печатные медиатексты о различных этапах выборной кампании. Оптимальным для китайской аудитории является использование аудиовизуальных медиатекстов с субтитрами. В китайской методике обучения аудированию (в том числе аудированию новостей) традиционной является следующая последовательность упражнений: после первого и четвертого прослушиваний - задания в вопросно-ответной форме, после второго и третьего прослушиваний - задания с опорой на печатный текст (восстановление в тексте пропущенных слов или коротких фраз; тест множественного выбора). Такой набор аудитивных упражнений вполне применим при работе с видеосюжетами по теме «Выборы» и может быть дополнен заданиями, традиционными для российской методики, - установление правильной последовательности (в нашем случае - освещаемых в репортаже событий), выделение новой информации. Главные требования к видеосюжетам, используемым в учебных целях, - информативность и экспрессивность, поэтому особого внимания заслуживают репортажи, фиксирующие различные этапы проведения голосования и одновременно передающие атмосферу единого дня голосования. Наличие в видеосюжете знакомых китайским студентам образов и символов (в том числе государственных: флаг, герб, гимн) облегчает процесс фиксации ассоциативных опор и их связей с определенными компонентами типовой ситуации: герб РФ на урне для голосования на избирательном участке, флаги на Красной площади на митинге после объявления предварительных итогов голосования, гимн РФ после принесения Президентом присяги во время церемонии инаугурации.

Экспрессивный аудиовизуальный текст требует поддержки информационно насыщенным печатным текстом, содержащим разнообразный фактический и языковой материал. Отметим, что типо-

логия заданий для обучения чтению медиатекстов

малой формы практически не отличается от комплекса аудитивных упражнений. Однако при работе с медиатекстами на бумажных носителях преподаватель, как правило, уделяет больше внимания деталям информации, для чего он вводит дополнительный лексико-грамматический материал к каждому тексту. Конструкции, с помощью которых детализируется информация, часто оказываются стилистически маркированными относительно официально-публицистического стиля и представляют интерес только для узких специалистов: претендовать на победу в первом туре, опустить бюллетень в урну для голосования, проводить экзит-пулы при выходе с избирательных участков, обжаловать итоги выборов, выявить нарушения и др. С этой точки зрения, подобные языковые единицы можно рассматривать как предназначенные для пассивного усвоения. Объем новой лексики значительно увеличивается при работе с текстами интервью и аналитической статьи, поэтому аутентичные тексты этих жанров публицистики целесообразно предъявлять в китайской аудитории фрагментарно только для факультативного изучения при условии наличия в них актуальной для китайских слушателей информации.

Чтобы выделить тематический минимум лексических единиц, обязательных для активного усвоения, преподаватель может составить текст диктанта о выборах Президента РФ в 2018 году, ориентированный на уровень языковой подготовки большинства слушателей группы. С целью активизации навыков устной речи в общественно-политической сфере общения обучающимся предлагается пересказ текста диктанта или самостоятельная подготовка презентации по изучаемой теме (по выбору).

В первом выпуске учебного пособия «Русский язык в общественно-политической сфере общения: Вводный курс» [Кожевникова, Саввина, Трубча-нинова, 2017] мы предложили модель автономного обучения рецептивным видам речевой деятельности на базе систематизированных по ситуативной тематике употребления речевых конструкций, частотных в аутентичных текстах новостей. В подготовленном к изданию втором выпуске «Русский язык в общественно-политической сфере общения: Основной курс» применяется комплексный подход

к работе с медиатекстом, который предусматривает, во-первых, следование тематическому и сопоставительному принципам представления учебного материала (в том числе страноведческого), во-вторых, разработку системы смысловых опор с учетом ситуативной типологии употребления языковых единиц в текстах новостей, а также единого комплекса учебных заданий, направленных на развитие у китайских стажеров речевых навыков в общественно-политической сфере общения.

Отметим, что в каждом из запланированных трех выпусков [Кожевникова 2016] будет прослеживаться сквозная тема, определяемая в том числе «языковым вкусом эпохи» и общественным настроением, господствующим в России в момент создания пособия. В первом выпуске такой темой стало празднование 70-летия Победы в Великой Отечественной войне, на фоне которого происходит действие многих текстов, вошедших в этот выпуск: «Парад Победы 2015 года», «Визит Председателя КНР в Россию в 2015 году», «Новогоднее обращение Президента России (2015 год)» и др. Наличие сквозной темы помогает китайским учащимся выстроить для себя логику событий, дает им ключ к пониманию актуальной ситуации и ощущение сопричастности к происходящему в мире, благодаря чему некоторые из них смогут преодолеть свой изоляционизм. Во втором выпуске прослеживается сквозная тема выбора (типовая ситуация «Голосование»): «Общероссийское голосование по изменениям в Конституции РФ2020года», «Единый день голосования 18марта2018года», «ГолосованиевСоветеБезопасности ООН», «Голосование по вопросу о выходе Великобритании из ЕС» и др. Однако данная типовая ситуация может быть реализована в двух вариантах - «до пандемии» / «во время пандемии», каждый из которых имеет свой эмоциональный фон: «ощущение стабильности» / «ощущение неопределенности». Сопоставляя тексты, в которых ситуация представлена с различных точек зрения (официально-информативный текст / неофициально-информативный текст; тексты разных жанров; тексты информационных агентств разных стран; «доковидные» тексты / тексты эпохи «новой нормальности»), китайские стажеры учатся выделять и анализировать различия в трактовке событий, адекватно воспринимать чужое мнение и интерпретировать непонятное.

Итак, комплексный подход к работе с медиа-текстом способствует формированию и развитию у китайских стажеров когнитивной базы, речевых навыков в общественно-политической сфере общения на русском языке, поскольку предполагает эмоциональное воздействие и опору на невербальные элементы коммуникации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кожевникова Е. В. Критерии отбора текстовых материалов для занятий по курсу «Язык СМИ» в группах иностранных обучающихся // Слово. Грамматика. Речь: Материалы VII Международной научной конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного»: Москва, филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова, 28-30 ноября 2019 г. / Отв. редактор: О.В. Чагина. М.: МАКС Пресс, 2019. Вып. XX. С. 207-208.

2. Кожевникова Е. В. Обучение иностранных учащихся аудированию (на материале текстов российских СМИ) // Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного в вузе: материалы Третьей международной научно-методической конференции (Москва, МГИМО (У) МИД России, 19-20 февраля 2014 года). М.: МГИМО-Университет, 2014. С. 268-270.

3. Кожевникова Е.В. Проект учебно-методического комплекса «Русский язык в общественно-политической сфере общения» // Поиск. Опыт. Мастерство : актуальные вопросы обучения иностранных студентов : сб. статей. Вып. 19. Воронеж: Издательский дом ВГУ 2016. С. 16-22.

4. КожевниковаЕ. В., ТрубчаниноваМ. Е. Учебно-методическая деятельность по обучению китайских стажеров русскому языку в российском вузе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. Вып. 2 (831), 2019. С. 80- 90.

5. Кожевникова Е. В., Трубчанинова М. Е. Формирование языковой компетенции в деловой и общественно-политической сферах общения в группах китайских стажеров-русистов // Динамика языковых и культурных процессов в современной России [Электронный ресурс]. Вып. 6. Материалы VI Конгресса РОПРЯЛ (г. Уфа, 11-14 октября 2018 года). СПб.: РОПРЯЛ, 2018. 1 электрон. опт. диск (CD-R). С.1514-1518.

6. Кожевникова Е. В., Саввина С. Л., Трубчанинова М. Е. Русский язык в общественно-политической сфере общения: вводный курс: учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный / [ред. Е. В. Кожевникова]. Воронеж: Издательский дом ВГУ 2017. 121 с.

REFERENCES

1. Kozhevnikova E. V. (2019) Kriterii otbora tekstovykh materialov dlia zaniatii po kursu «Iazyk SMI» v gruppakh inostrannykh obuchaiushchikhsia [The Criteria of the text material selection on the course "The Language of Mass Media" for the foreign students]. In: Slovo. Grammatika. Rech': Materialy VII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii «Tekst: problemy i perspektivy. Aspekty izucheniia

v tseliakh prepodavaniia russkogo iazyka kak inostrannogo»: Moskva, filologicheskii fakul'tetMGUimeni M. V. Lomonosova, 28-30 noiabria 2019 goda / Otv. redaktor: O.V. Chagina. [Word. Grammar. Speech. Proceeding of the VII International Scientific Conference "Text: Problems and Perspectives. Aspects of Studyingfor the Purpose of Teaching Russian as a Foreign Language"] (Russia, Moscow State University, November 28-30, 2019) (Executive ed.: Olga V. Tchagina). Moscow, iss. XX, pp. 207-208. (in Russian)

2. Kozhevnikova E. V (2014) Obuchenie inostrannykh uchashchikhsia audirovaniiu (na materiale tekstov rossiiskikh SMI) [Teaching listening skills to the students of the Russian as a foreign language through Mass Media]. In: Aktual'nye problemy prepodavaniia russkogo iazyka kak inostrannogo v vuze: materialy Tretei mezhdunarodnoi nauchno-metodicheskoi konferentsii (Moskva, MGIMO (U) MID Rossii, 19-20 fevralia 2014 goda) [Topical Issues of Teaching Russian as a Foreign Language in University. Proceeding of the 3rd International Scientific and Methodical Conference: MGIMO(University), February19-20, 2014]. Moscow, pp. 268-270. (in Russian)

3. Kozhevnikova E. V (2016) Proekt uchebno-metodicheskogo kompleksa «Russkij jazyk v obshhestvenno-politicheskoj sfere obshhenija» [The Project of the training and methodology complex "The Russian language in the socio-political sphere of communication"]. In: Poisk Opyt. Masterstvo : aktual'nye voprosy obucheniia inostrannykh studentov: sbornik statei [Search. Experience. Mastership : topical issues of teaching Russian as a foreign language : digest of articles]. Voronezh, iss. 19, pp. 16-22.

4. Kozhevnikova E. V, Trubchaninova M. E. (2019) Uchebno-metodicheskaya dejatel'nost' po obucheniju kitayskih stazhyorov russkomu yazyku v rossijskom vuze [Teaching Russian as a foreign language to Chinese students at a Russian Institution of higher Education]. In: VestnikMoskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki [Vestnik of Moscow State Linguistic University. Education and Pedagogical Studies], no. 2 (831), pp. 80-90.

5. Kozhevnikova E. V, Trubchaninova M. E. (2018) Formirovanie iazykovoi kompetentsii v delovoi i obshchestvenno-politicheskoi sferakh obshcheniia v gruppakh kitaiskikh stazherov-rusistov [Language competence Formation within business and socio-political communication spheres in groups of Chinese Trainees-Philologists]. In: Dinamika iazykovykh i kul'turnykh protsessov v sovremennoi Rossii [Elektronnyi resurs]. Vypusk 6. Materialy VI Kongressa ROPRIaL (g. Ufa, 11-14 oktiabria 2018 goda) [Dynamcs of linguistic and cultural processes in contemporary Russia. Proceeding of the 6th Congress of ROPRYAL], vol. 6, St. Petersburg, (CD-R), pp. 1514-1518. (in Russian)

6. Kozhevnikova E. V, Savvina S. L., Trubchaninova M. E. (2017) Russkii iazyk v obshchestvenno-politicheskoi sfere obshcheniia: vvodnyi kurs: uchebnoe posobie dlia izuchaiushchikh russkii iazyk kak inostrannyi [redaktor E. V Kozhevnikova]. [The Russian language in the socio-political sphere of communication: introductory course: study guide for Russian as a foreign language learners].Voronezh, 121 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.