Научная статья на тему 'Компетентность межкультурной коммуникации специалиста по социальной работе'

Компетентность межкультурной коммуникации специалиста по социальной работе Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
810
123
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / СОЦИАЛЬНАЯ РАБОТА / КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ / ИМИДЖ СОЦИАЛЬНОГО РАБОТНИКА / ЭТИКА СОЦИАЛЬНОГО РАБОТНИКА

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Гончаренко Леонид Владимирович

В данной статье автор обратился к вопросу межкультурной коммуникативной компетентности социального работника, рассмотрел ее наиболее важные характеристики, определил ее роль и значимость для формирования и управления межкультурными коммуникативными процессами мегаполиса, выделил основные принципы этикета межкультурного диалога, обозначил основные пункты эффективного межкультурного речевого этикета в практике социальной работы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Гончаренко Леонид Владимирович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Компетентность межкультурной коммуникации специалиста по социальной работе»

УДК 316

Гончаренко Леонид Владимирович

аспирант. Московский городской университет

управления правительства Москвы

[email protected]

Leonid V. Goncharenko

a postgraduate student.

of the Moscow tity government university

of management in Moscow

[email protected]

Компетентность межкультурной коммуникации специалиста по

социальной работе

Intercultural communication competence expert in social work

Аннотация. В данной статье автор обратился к вопросу межкультурной коммуникативной компетентности социального работника, рассмотрел ее наиболее важные характеристики, определил ее роль и значимость для формирования и управления межкультурными коммуникативными процессами мегаполиса, выделил основные принципы этикета межкультурного диалога, обозначил основные пункты эффективного межкультурного речевого этикета в практике социальной работы.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, коммуникативная компетентность, социальная работа, коммуникативная личность, имидж социального работника, этика социального работника.

Annotation. This article, the author tried to the issue the intercultural communicative competence of a social worker, considered its most important characteristics, defined its role and importance for the cross-cultural communication processes of metropolis formation and management, outlined the main principles of intercultural dialogue etiquette, outlined the main points of the effective intercultural speech etiquette in the practice of social work.

Key words: intercultural communication, communicative competence, social work, communicative person, the image of a social worker, ethics and social worker.

Любая деятельность (профессия) требует от ее исполнителя знания ее особенных навыков и умений, позволяющих эффективно решать необходимые задачи. Само понятие «профессионализм» тесно связанно с его социальной определенностью.

Понятие коммуникативной компетентности личности наиболее важно в практическом аспекте. Эта категория владения ее практическими методами позволяет специалисту всякой отрасли адекватно оценить качество

коммуникативного акта, эффективно управлять персоналом, организовывать систему подготовки специалистов, анализировать кризисные ситуации, предотвращать и контролировать конфликтные ситуации и т.д. В отечественной коммуникативистике за последние десятилетие вопросами коммутативной компетентности занимались такие ученые как: Ю.Н. Емельянова, А.А. Бодалева, Ю.Н. Жукова, Н.Ю. Хрящева, И.И. Серегина, Ф.И. Шарков, М.А. Васлилк и другие [1].

Под компетентностью (от лат. competo - добиваюсь, соответствую, подхожу) обычно понимают - короткое поведенческое описание того, что именно делают люди для качественного выполнения определенной работы. [2] Коммуникативная компетентность определяется М.А. Василиком как определенный уровень сформированности личностного и профессионального опыта взаимодействия с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в профессиональной среде и обществе [3]. Иначе межкультурную коммуникативную компетентность можно обозначить как -как совокупность коммуникативных способностей, умений и знаний, адекватных задачам общения с представителями отличного от коммуниканта этноса, конфессии или иного культурного эгрегора. Или же как специальные знаки и убеждения, а так же адекватные им поступки и действия, проявляющиеся в контактах межличностного уровня и взаимодействии различных этнических общностей

Коммуникативная компетентность может быть разделена на общую (совершенствующуюся в процессе социализации) и специальную (приобретенную с целью эффективно действовать в специальной профессиональной среде). В данной статье автор рассматривает специальную коммуникативную компетентность, а точнее - ее межкультурные аспекты в практике социальной работы.

Рассматривая историю развития профессии социального работника, автор статьи обратил внимание, что с развитием науки о социальном обеспечении граждан, социальной сферы и в целом, специалист в области социальной работы непрерывно расширяет сферу своих компетеностных навыков. Современному социальному работнику, осуществляющему

свою деятельность в столичном мегаполисе, немаловажно владеть знаниями и навыками психологии, социологии, педагогики и коммуникации. А учитывая современные экономические и социальные процессы, опытный социальный работник, для решения широкого спектра возможных задач должен обладать знаниями и навыками межкультурной коммуникации.

Ведя речь о коммуникативной компетентности, следует отметит две ее наиболее важных характеристики: умение вступать в коммуникацию с другими людьми и владение (умение оперировать) смысловой информацией [4]. Знания культурных, поведенческих, конфессиональных, бытовых, экономических особенностей различных этносов, населяющих мегаполис и являющихся объектом социальной работы, позволит специалисту выбрать или выработать наиболее эффективный подход к личности клиента, с

последующей целью мотивировать его на решение возникших перед ним жизненных проблем. Даже этикет можно обозначить как логическое развитие культуры в ее социально-коммуникативном аспекте. Учет правил инокультурного этикета - существенно повысит статус социального работник среди клиентов, создаст положительный имидж социального работника в целом.

Существует распространенная точка зрения о том, что помимо основной помощи, клиенты во многих случаях рассчитывают на поддержку в виде сочувствия, сострадания и сопереживания. Дифференцируя клиентов по гендерному, возрастному, этническому и конфессиональному принципам -можно выявить, что для нескорых групп клиентов такая тактика социальной работы неприемлема. Здесь, опять же, необходимо разобраться в культурных особенностях, часто диктующих поведенческие архетипы.

В силу более трудной адаптации к переменам, замедленной скорости психических реакций, характерного консерватизма и нередкой проблемы одиночества большую роль знание приемов межкультурной коммуникации может сыграть особенно в работе с пожилыми клиентами. Если сравнивать с другими категориями граждан, такими как, например: инвалиды, люди с ограниченными возможностями, люди без определённого места жительства, дети - то пожилые люди - это именно та категория населения, для решения социальных вопросов которой, навыки межкультурной коммуникация наиболее актуальны.

Одной из важных составляющих эффективного подхода к клиенту является завоевание доверия клиента с последующим лидерским самопозиционированием. Знания в области межкультурной коммуникации существенно снизит трудоемкость процесса «вхождения в доверительный контакт», позволит добиться лидирующего положения в коммуникации и, таким, образом, адресно, работать с клиентом.

Основные принципы этикета межкультурного диалога в социальной работе не отличаются от внутрикультурного взаимодействия. В целом это: гуманизм, целесообразность, красота, учет особенностей и традиций. [5] Более детальное осмысление содержания принципов подводит к мысли о том, что сущностные характеристики этих принципов имеют глубокие культурно обусловленные дифференциации. Гуманизм, например, можно представить как совокупность вежливости (нравственная и поведенческая категория, черта характера, умение уважительно и тактично общаться с людьми, готовность найти компромисс, выслушать противоположные точки зрения.), тактичности (умение вести себя в соответствии с принятым этикетом и этическими нормами.), скромности (в целом - умение сопоставить свою самооценку с оценкой окружающих людей) и чуткости (социально-психологическая черта личности, выражающаяся в уважительном отношении и заботе о людях, внимании к их нуждам и запросам.), внимательности (неподдельный интерес к человеку в данном случае) - если чуткость и внимательность можно отнести больше к индивидуальным особенностям личности - вежливость, тактичность, скромность - это те категории

культурно-этническая обусловленность которых не подлежит сомнению. Так же, например, вежливость - сугубо культурный феномен, но его особенности не всегда учитываются в работе с различными национальностями. Различия в нормах поведения людей разных культур и субкультур могут также приводить к тому, что в результате часть присутствующих может чувствовать себя неловко, стесняться грубости своих манер или даже воспринимать происходящее как агрессию.

Принцип эстетической привлекательности в межкультурной коммуникации так же, имеет ряд особенностей. Коммуникантам всегда следует крайне избирательно походить и к внешнему виду, и к прическе, к использованию мимики, жестов и других средств невербального общения, перманентно отслеживать громкость, тембр, интонацию, и конечно же содержание речи.

В совокупности из эстетического принципа (особенностей вербального и невербального общения) логично вытекает принцип учета народных обычаев и традиций. Освоение этого принципа, интегрирование его в повседневную рабочую практику - есть важнейшая цель на пути к становлению межкультурной компетентности социального работника.

Речевой этикет в межкультурной коммуникации - это искусство: первоочередно, необходимо уметь не вербально преподнести себя и не вербально считывать представителя другой культуры; правильно выстраивать свои мысли в порядке их актуальности; выбирать длину предложения, фразы или высказывания в целом; определить подходящий стиль общения и «высоту» литературного языка, учитывая особенности клиента; доносить информацию изменяя и подстраивая профессиональную лексику под клиента, не искажая при этом смысла и содержания, и, в частных случаях, использовать сленговые слова и выражения, подстраиваясь под культурную среду клиента;

Помимо этого, компетентный специалист в области межкультурной коммуникации умеет: анализировать и прогнозировать поведение партнеров; устанавливать деловой контакт и эффективно общаться в целом; уметь корректировать эмоциональное состояние клиента; обладать навыками целеполагания и планирования.

Подводя итог, можно подчеркнуть, что основные элементы межкультурной коммуникативной компетентности социального работника складываются из следующих позиций: необходимости прочных знаний теории и практики реально существующих в государстве национальных отношений, психологии национальных общностей, ее населяющих; непредвзятости в оценке этнопсихологических особенностей поведения; умения найти оптимальный индивидуальный подход к этнокультурному клиенту с целью повысит КПД работы; способности быть эмоционально вовлеченным в проблему клиента, способности эмоционального отклика; умении регулировать взаимоотношения между представителями чуждых друг другу культур; умения действовать в согласии с традициями и обычаями

коммуникации в конкретной этнокультурной среде; владения этноэтикетом клиентов, и навыки бесконфликтного общения.

Именно такой, комплексный уровень подготовки специалистов социальной работы в области межкультурной коммуникации позволит значительно повысить эффективность их деятельности. Особую роль в данной подготовке следует отвести специальным тренинговым занятиям.

Литература:

1.Д. Гавра Основы теории коммуникации: Учебное пособие. Стандарт третьего поколения. - СПб.: Питер, 2011 с.- 204;

2.Энциклопедия практической психологии

http://www.psychologos.ru/articles/view/kompetenciya;

3.Василик М.А. Коммуникативная компетентность в системе профессиональной подготовки специалиста с. 61;

4.Серегина И.И. О социально значимых аспектах коммуникативной компетентности российских менеджеров. Мир психологии, 2000, № 2 С- 33;

5.Медведева Г.П. Деловая культура: учебник для студентов учреждений среднего проф. Образования. М.: «Академия», 2011. С. 256-258.

6.Введение в профессию: Социальная работа: учебник/под ред. В.И. Жукова. - М.: Издательство РГСУ, 2011. - 408с.

7.Косыгина М.Н., Горлова Е.Б. Профессионально-этические основы социальной работы: учебное пособие. - М.: Академический проект; Культура, 2009. - 187 с.

Literature:

1 . D. Gavra of the Basis of the theory of communication: Manual. Standard of the third generation. - SPb. : St. Petersburg, 2011 pages - 204;

2 . Encyclopedia of practical psychology of http://www .psychologos.ru/articles/view/kompetenciya;

3 . Vasilik M. A. cornflower communicative competence of system of vocational training of the expert ofpage 61;

4 . Seryogina I.I. About socially significant aspects of communicative competence of the Russian managers. The psychology world, 2000, No. 2 C - 33;

5 . Medvedev G. P. Business culture: the textbook for students of establishments of the average prof. Educations. M.: "Academy", 2011. Page 256258.

6 . Introduction in a profession: Social work: the textbook / under the editorship of V. I. Zhukov. - M.: RGSUpublishing house, 2011. - 408с.

7 . Kosygina M. N., Gorlova E.B. Professional and ethical bases of social work: manual. - M.: Academic project; Culture, 2009. - 187pages.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.