Научная статья на тему 'Компаративистская имагология'

Компаративистская имагология Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
263
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Болдова Татьяна Анатольевна

Знание специфики мировой культуры и способ ее восприятия являются основной предпосылкой интеркультурного диалога. Иными словами, культура _ это набор языков для описания физической, социальной и экономической действительности, а также самих этих языков. Применение такой ментальной программы на социальном уровне у носителей той или иной культуры и в их «культурной» памяти управляется определенным набором релевантных тем, средств выражения и «культурным поведением».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Компаративистская имагология»

Филологические науки

Т. А. Болдова КОМПАРАТИВИСТСКАЯ ИМАГОЛОГИЯ

Знание специфики мировой культуры и способ ее восприятия являются основной предпосылкой интеркультурного диалога. Иными словами, культура - это набор языков для описания физической, социальной и экономической действительности, а также самих этих языков. Применение такой ментальной программы на социальном уровне у носителей той или иной культуры и в их «культурной» памяти управляется определенным набором релевантных тем, средств выражения и «культурным поведением».

Миграция рабочей силы, глобализация экономического, политического, культурного характера - все эти современные общественные процессы интернационализации усиливают потребность людей в сохранении собственной идентичности.

В силу этого в «интеркультурной германистике» на первый план выходят изменения в культурной идентичности, когда формируются структуры и механизмы, позволяющие развивать связи с иными культурами, понимать их содержание. Следует заметить, что в коммуникативных процессах культура обогащается содержанием. Это содержание частично заимствуется у партнёров, частично формируется из собственного материала для обеспечения более эффективного интеркультурного взаимодействия. Можно предположить, что чем глубже задействована та или иная культура в процессах интеркультурной коммуникации, тем выше её способность к диалогу.

Основной интерес «интеркультурной германистики» в этом случае базируется на социально-этическом вопросе и, первостепенно, на осуществлении интеркультурного диалога, на развитии интереса и способностей к интеркультурной коммуникации и к интеркультурному пониманию. Знание специфики мировой культуры и способов её восприятия является основной предпосылкой интеркультурного диалога, когда его участники «видят мир» глазами других людей, а собственные мысли направляют на решение «чужих» проблем. Согласно подходам в компаративистской имагологии, сам текст на иностранном языке рассматривается как форма культурного смыслового продукта.

Такой научный подход, первоначально получивший развитие в культурологии, предполагает в практике перевода и восприятия текста осознанные действия установления отношений экви-

БОЛДОВА Татьяна Анатольевна - кандидат педагогических наук, доцент по кафедре методики преподавания иностранных языков Московского педагогического государственного университета © Болдова Т. А., 2006

валенции, которые направлены на описание физической и социальной реальности, на организацию поведения человека в этой реальности, на стереотипные способы восприятия собственной и «чужой» культуры. Через имагологический анализ текстов (lat. Imago - «образ»), а также через собственное восприятие развивается, во-первых, «осознание», необходимое для возникновения «собственного коллективного» образа и образа «чужого», а во-вторых, рамочные условия существования этих двух форм. Это делает возможным восприятие различных контекстов, литературных текстов в их общекультурной связи и через сравнение собственного видения и видения других людей на предметы и явления.

В основе компаративистской имагологии лежит расширенное культурное понятие, что человек сам создаёт социально, культурно и коллективно окружающую его действительность и что он не может ничего познать, что лежит вне его опыта в субъективном мире. Это понятие проходит через когнитивные теории познания и теорию радикального конструктивизма. При этом даётся обоснование того, что индивидуум не отражает в процессе познания «действительность», но создаёт через свои языковые описания субъективно зависимый конструкт мира. Считается, что определенные реалии культурных представлений, с одной стороны, воспринимаются и отражаются самим человеком, а с другой стороны, он понимает и постоянно производит собственную форму культурного смыслового продукта.

Утверждается, что культура, это - сообщения, которые включают в себя высказывания, построенные по законам определённого языка, из предоставляемого этим языком лексического материала; эти сообщения состоят из высказываний, семантически и прагматически связанных между собой (например, тексты разного рода); а также та реальность, к которой эти сообщения отсылают. Связи знаковой системы с реальностью и составляют прагматический аспект культуры. Иными словами, культура - это набор языков для описания физической, социальной и экономической действительности, а также языков для описания самих этих языков.

Из этого следует, что культура в этой, различающейся людьми, семиотической, конструктивистской связи есть общий комплекс представлений, форм мышления, примеров восприятия, оценок и значений, которые материализуются в системе символов. Культурная знаковая система, состоящая из индивидуальных и коллективных пользователей знаков, производит тексты, которые формируются посредством «кода» обычных обращений и которые дают возможность пользователям этих знаков справляться с их

T. A. Болдова. Компаративистская имагология

жизненными проблемами. Это так называемые фикциональные и нефикциональные тексты, а также и другие артефакты (художественные объекты, штампы и т. д.). Применение такой ментальной программы на социальном уровне у носителей той или иной культуры и в их «культурной» памяти управляется определённым набором релевантных тем, средств выражения и «культурным поведением».

Компаративистская имагология имеет дело с генезисом, развитием и действием «авто-(Selbst-Bild) - гетеро ^гет^-ВШ) - имиджа» в литературном и нелитературном контексте. Имагология исходит из того, что каждая «мы - группа» не только является дискурсом для осознания собственной идентичности, но и дискурсом для узнавания «чужого», диалог с которым мы пытаемся наладить. Термин «чужой» в компаративистской имагологии определяют как «понятный чужой» для «мы - группы». Такие дискурсы обозначаются как коллективные системы символов, где формальные особенности языковых реальных конструктов, т. е. объяснения, «выигрывают» через коллективные представления, через примеры восприятия и различные ментали-теты. В этой ситуации «чужой» обязателен как фон, в котором определяется «мы - группа». Разграничение «своих» и «чужих» относится к основному социальному опыту людей. Дискурсивное само-разграничение «чужого» идеологически задействовано в построение данной групповой идентичности. При этом имеется большее или меньшее количество стереотипных образов самоопределения и определения «чужого»; это оценка группы, из которой они происходят, оценка системы норм, а также имплицитная характеристика того, как такие образы создаются и собственно самоопределяются. Коллективная система

символов, таких, как «авто - гетеро - стереотипы» имеют, таким образом, биполярную структуру. «Культурно-идеологический стереотип», или «имаго-тип», выступает в тексте как «клише». Это определяется как формула восприятия, которая возникает через комплексную редукцию или постоянное использование.

Такие формулы относятся к области сегментированных знаний «мы - группы», и они, до известной степени, необходимы для коммуникации и познания. Следует заметить, что коммуникация членов группы с помощью общего коллективного символа, «коннотативного кода», возможна лишь через семантизацию и знание символа - «отношения в мире». И тогда со стороны «гетеро - имиджа» возникает стереотип, который преобразовывает наши представления о «чужих». Он показывает как позитивные, так и негативные оценочные суждения, сомнения, например в случае, когда интеркультурное понимание затруднено или совсем не происходит.

Примечания

1. Geertz, Clifford (1987). Dichte Beschreibung: Beiträ ge zum Verstehen kultureller Systeme. Frankfurt a.M.

2. Giesen, Bernhard (Hrsg.) (1991). Nationale und kulturelle Identitä t: Studien zur Entwicklung des kollektiven Bewusstsein in der Neuzeit.

3. Göllner, Thomas (2001). Sprache, Literatur, kultureller Kontext. Studien zur Kulturwissenschaft und Literaturästhetik. Würzburg.

4. Wierlacher, Alois (2000). Konturen und Aufgabenfelder kulturwissenschaftlicher Xenologie. In Alois Wierlacher. (Hrsg.). Kulturthema Kommunikation: Konzepte - Inhalte - Funktionen. Festschrift und Leistungsbild des Instituts fü r Internationale Kommunikation und Auswä rtige Kulturarbeit (IIK Bayreuth) aus Anlass seines zehnjärigen Bestehens 19992000. Möhnesee, 263-278.

НОВЫЕ КНИГИ

Степанова, А. Д. Теория и методика изучения русского языка в школе [Текст] : учебно-методическое пособие / А. Д. Степанова. -Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. - 63 с.

Пособие включает сведения по теории и методике изучения разделов школьного курса русского языка. В нем освещаются наиболее трудные вопросы изучения фонетики, лексики, словообразования и грамматики в школе. Кроме того, уделяется внимание теории и методике развития связной речи учащихся. Предназначается студентам, учителям и преподавателям, всем, кто изучает и преподает курс теории и методики обучения русскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.