Научная статья на тему 'Коммуникативные аспекты сохранения культурно-политической идентичности русскоязычной этнической группы в поствоенной Германии'

Коммуникативные аспекты сохранения культурно-политической идентичности русскоязычной этнической группы в поствоенной Германии Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
85
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Коммуникология
ВАК
Область наук
Ключевые слова
КУЛЬТУРНО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / CULTURAL-POLITICAL IDENTITY / РУССКОЯЗЫЧНАЯ ЭТНОГРУППА / ИНОЯЗЫЧНЫЕ СМИ / FOREIGN LANGUAGE MEDIA / ПОСЛЕВОЕННАЯ ГЕРМАНИЯ / POST-WAR GERMANY / КОММУНИКАТИВНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / COMMUNICATIVE INTERACTION / ЭТНИЧЕСКИЕ ПРИВИЛЕГИРОВАННЫЕ МИГРАНТЫ / RUSSIAN-SPEAKING ETHNIC GROUP / ETHNICALLY PRIVILEGED MIGRANTS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Вернер Николай Васильевич

В современном мире массмедиа воспринимаются как самостоятельный социокультурный феномен, от которого, наряду с другими механизмами медиасферы, зависит процесс формирования и сохранения идентичности. Этот тезис раскрыт внастоящей работе на примере русскоязычных СМИ, которые начали активно распространятся в Германии после окончания Второй мировой войны. Они эволюционировали на протяжении более чем полувека и в настоящее время стали одним из социальных феноменов, играющих важную роль в конструировании информационного пространства европейского государства. Показано, что на современном этапе русскоязычные массмедиа играют двоякую роль. С одной стороны, они способствуют интеграции русскоязычного населения в принимающий немецкий социум, а с другой, служат обособлению этногруппы, сохранению ее культурно-политической идентичности, неразрывно связанной с советской культурой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE ASPECTS OF THE CONSERVATION OF CULTURAL AND POLITICAL IDENTITY OF RUSSIAN-SPEAKING ETHNIC GROUPS IN POST-WAR GERMANY

In the modern world the mass media are perceived as independent sociocultural phenomenon, which, along with other mechanisms of the media depends on the process of formation and preservation of identity. This thesis revealed in the present work on the example of Russian media, which began to spread in Germany after the Second world war. They have evolved over more than half a century and have now become one of the social phenomena that play an important role in the design of the information space of the European States. It is shown that at the present stage of Russian-speaking mass media play a dual role. On the one hand, they contribute to the integration of Russian-speaking population in the host German society, and on the other, are the separation of the ethnic groups, the preservation of its cultural and political identity is inextricably linked with Soviet culture.

Текст научной работы на тему «Коммуникативные аспекты сохранения культурно-политической идентичности русскоязычной этнической группы в поствоенной Германии»

Communicology.2017.VoL5. No.1

http://www. communicology.us

ш ш ш КОММУНИКАТИВНЫЕ АСПЕКТЫ СОХРАНЕНИЯ КУЛЬТУРНО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЭТНИЧЕСКОЙ ГРУППЫ В ПОСТВОЕННОЙ ГЕРМАНИИ

Автор: ВЕРНЕР Н.В.

ВЕРНЕР Николай Васильевич аспирант кафедры истории и теории политики факультета политологии МГУим. М.В. Ломоносова. Москва, Российская Федерация. E-mail: itp-polit@yandex.ru; nikwerner@mail.ru

Аннотация: В современном мире массмедиа воспринимаются как самостоятельный социокультурный феномен, от которого, наряду с другими механизмами медиасфе-ры, зависит процесс формирования и сохранения идентичности. Этот тезис раскрыт в настоящей работе на примере русскоязычных СМИ, которые начали активно распространятся в Германии после окончания Второй мировой войны. Они эволюционировали на протяжении более чем полувека и в настоящее время стали одним из социальных феноменов, играющих важную роль в конструировании информационного пространства европейского государства. Показано, что на современном этапе русскоязычные массмедиа играют двоякую роль. С одной стороны, они способствуют интеграции русскоязычного населения в принимающий немецкий социум, а с другой, служат обособлению этногруппы, сохранению ее культурно-политической идентичности, неразрывно связанной с советской культурой.

Ключевые слова: культурно-политическая идентичность, русскоязычная этногруп-па, иноязычные СМИ, послевоенная Германия, коммуникативное взаимодействие, этнические привилегированные мигранты.

Для цитирования: Вернер Н.В. Коммуникативные аспекты сохранения культурно-политической идентичности русскоязычной этнической группы в поствоенной Германии. - Коммуникология. Том 5.№1.С.60-67 DOI 10.21453/2311-3065-2017-5-1-60-67

Вопрос о влиянии массмедиа на культурно-политическую идентичность в современной науке является одним из наиболее дискутируемых [1]. Это позволяет рассматривать массовые коммуникации как уникальный феномен, влияющий на процесс конструирования культурно-политической идентичности в социуме. Заметим, что данный феномен нельзя отнести к конкретной области научного знания, он является междисциплинарным, что вполне соотносится с процессом размывания существующих границ в самом обществе - социальных, культурных, этнических и политических. В большей степени указанный тезис касается иноязычной прессы, понимаемой как меди-аресурс, который служит важнейшим фактором в диалоге между определенной этнической группой и принимающим государством.

Механизмы сохранения культурно-политической идентичности в иноязычной прессе можно проследить на примере СМИ в послевоенной Герма-

нии. Она стала одним из центров русскоязычной эмиграции, создавшей за рубежом новые периодические издания, с помощью которых реализовалась уникальная модель идентичности, своеобразие которой заключалось в сохранении советских, уже не существующих традиций и взглядов, суждений и оценок. В 1990-х гг. в Германии появились собственные русскоязычные СМИ, что привело к стиранию границ между эмигрантской и немецкой русскоязычной прессой. Каким образом коммуникативные взаимодействия через масс-медиа влияли и продолжают влиять на сохранение культурно-политической идентичности русскоязычной этногруппы в Германии? Как менялся этот процесс за более чем полувековую историю? Нахождению ответов на поставленные вопросы и посвящена данная статья.

Формирование русскоязычной этногруппы в послевоенной Германии

Складывание русскоязычной этногруппы в Германии началось еще в послереволюционное время, когда страна стала одним из центров т.н. «белой эмиграции». Однако мы сосредоточимся непосредственно на советских гражданах «третьей» волны эмиграции, находившихся на территории Германии со времени окончания Второй мировой войны. В отличие от «первой» и «второй» волн третья эмиграция была добровольной, легальной и более длительной, охватывая временной период с 1945 г. по 1991 г. Зарубежные исследователи делят его на несколько подэтапов: 1948-1970 гг. (нерегулярный выезд отдельных этнических групп), 1971-1980 гг. (регулярная эмиграция вследствие усиления социальных контактов между Советским Союзом и Западом), 1981-1986 гг. (ослабление эмиграции из-за усиления контроля над эмиграционными потоками со стороны СССР) и 1987-1989 гг. (ослабление процедуры эмиграции) [2]. Некоторые отечественные исследователи отодвигают верхнюю границу до 1991 г., аргументируя это тем, что именно тогда Верховным Советом СССР был принят Закон «О порядке выезда из СССР и въезда в СССР граждан СССР», открывший новый период в истории эмиграции из Советского Союза за рубеж [3]. Следует сразу оговориться, что точные статистические данные по данному вопросу отсутствуют. Будем отталкиваться от изысканий П.М. Поляна, который на основе анализа различных архивных источников указывает, что в 1946 г. в Германии и Австрии в совокупности проживало 103,7 тыс. чел. [4].

Структура русскоязычного населения в послевоенной Германии была неоднородна и определялась наличием в ней двух групп: принудительно высланных и собственно эмигрантов, которые и составляли большинство. Среди них самыми многочисленными были группы евреев, немцев и армян, численность которых вместе достигала 59, 6 тыс. чел. [5]. Указанная структура этногруппы, страной исхода которой был Советский Союз, со временем менялась. Так, вплоть до 1980-х гг. доминировали евреи, покидавшие родину в связи с распространенными там антисемитскими настроениями,

Соттитсо1оду.2017.Ш.5. N0.1

соттитсо/оду.ив

а с 1981 по 1985 гг. - немцы. Отметим, что до перестройки русскоязычные эмигранты в Германии были максимально этнизированы, что связано с мотивами отъезда из СССР - родственными связями евреев, немцев и армян в Европе. Среди других мотивов эмиграции можно отметить неблагополучие социально-экономического положения в СССР и боязнь межэтнических конфликтов [6].

С эпохой Горбачева связана следующая, «четвертая» волна эмиграции русскоязычного населения за рубеж, при этом начался процесс либерализации эмиграции. В самой Германии еще в 1980-х гг. были созданы соответствующие правовые и социальные условия для русскоязычных эмигрантов. Например, все лица немецкой национальности в соответствии с Конституцией Германии и Законом об изгнанных имеют право получить гражданство в принимающей стране. Этот факт связан с т.н. «немецкой эмиграцией», о которой заявляет В. Кригер. Автор приводит данные о том, что за период с 1951 по 1996 гг. в ФРГ переселилось более 1,5 млн. российских немцев вместе с семьями, из них 4/5 - в статусе «изгнанных» [7].

В последние два десятилетия русскоязычная этногруппа Германии только растет. По данным за 2014 г. она является третьей по величине группой иммигрантов иностранного происхождения в стране, составляя 9 % [8]. Нельзя забывать и о том, что, получив немецкое гражданство, русскоязычные переселенцы теряют статус эмигрантов, что мешает уточнить численность русскоязычного населения Германии. Тем не менее, даже имеющиеся обрывочные данные свидетельствуют о том, что русскоязычная этногруппа в стране после окончания Второй мировой войны постоянно увеличивается. Кроме того, Германия на протяжении более чем полувека стабильно занимает одно из первых мест по численности русскоязычного населения, что позволяет исследовать роль иноязычной прессы в процессе сохранения культурно-политической идентичности этнической группы в меняющемся мире.

Своеобразие культурно-политической идентичности русскоязычной этногруппы в Германии

Русскоязычная эмиграция изначально отличалась своеобразием процессов своей культурно-политической идентификации. Ей свойственна сильная государственническая доминанта, при этом этнический компонент занимает второстепенное место, уходит на второй план. Данное суждение подтверждается этнической разнородностью русскоязычного населения в Германии, где преобладают т.н. «этнические привилегированные мигранты»: евреи, армяне и российские немцы.

Исходя из того, что страной исхода русской эмиграции «третьей» волны был Советский Союз с присущей ему достаточно жесткой идеологической вертикалью, становится понятной специфика культурно-политической идентификации русскоязычной этногруппы в Германии. С одной стороны, она определя-

лась советско-имперскими идеями, предельно ярко выраженными в понятиях «советский народ», «интернационализм», «социализм» и т.д. [9]. С другой, противостоянием советскому режиму, оппозицией ему, свойственной всем эмигрантам в целом. Подобная особенность, противоречивость, связана со спецификой процесса социализации мигрантов, который проходил в СССР. Однако нужно отметить, что такое противостояние изначально не было политизировано, оно выражалось скорее как недовольство несостоятельностью советского государства, отсутствием прав и свобод, в т.ч. цензурных.

Интересно то, что даже после 1990-х гг., развала Советского Союза, спровоцировавшего поиск новой идентичности, русскоязычное население Германии стремилось к конструированию особой общности, построенной не на этнической или конфессиональной близости. Основой идентификации становилась русскоязычная советская культура, что подтверждено новейшими социологическими исследованиями [10]. Именно советский культурный опыт служил базой формирования идентичности русскоязычного населения, полиэтничного и атеистичного по своей сути. Этому способствовала и некоторая информационная изоляция эмигрантов, не принимавших участия в демократизации немецкого общества во второй половине XX столетия.

Несмотря на то, что молодые мигранты являются выходцами из разных стран бывшего СССР, их идентичность неразрывно связана с советским прошлым, общим для нескольких поколений. Отсюда значимость такого идентификационного маркера русскоязычного населения, как эмоциональное восприятие советского прошлого, которое может быть как положительным, так и отрицательным. В подобной ситуации большое значение для идентификации мигрантов приобретает русский язык как способ межличностной коммуникации. Возможно, именно поэтому Германия с 2005 г. акцентирует внимание на языковой политике как важнейшем способе интеграции немецких граждан.

Итак, культурный опыт принимающей страны не оказывает решающего влияния на идентификацию мигрантов, поскольку параллельное, одновременное существование двух культурных традиций невозможно. Скорее всего, по прошествии некоторого времени существующие факторы идентификации будут изменены, но в настоящий момент говорить об этом слишком рано.

Как известно, целый ряд коммуникативных аспектов повседневности, к которым, безусловно, можно отнести и массмедиа, служат смысловым стержнем формирования культурной идентичности, политических предпочтений населения [11]. Рассмотрим непосредственное влияние иноязычной прессы на процесс конструирования культурно-политической идентичности русскоязычного населения Германии.

Эволюция русскоязычных изданий в послевоенной Германии

Массмедиа являются одним из наиболее развитых коммуникационных каналов, доступных русскоязычному населению Германии. Кроме того, имен-

Communicology.2017.4ol5. N0.1

communicology.us

но массмедиа служит тем информационным полем, которое одновременно позволяет интегрировать иноэтничную группу в немецкий социум и создавать соответствующие условия для ее самоидентификации в принимающей стране. Косвенным подтверждением значимости массмедиа для русскоязычного населения служит то, что в соответствии со списком изданий, представленным Центральным архивом иноязычных медиа, русскоязычный раздел заметно больше других (китайских, польских и др.), он сопоставим лишь с разделами турецкоязычных и англоязычных СМИ [12].

Большое количество русскоязычных изданий возникло не сразу, это результат последовательной социокультурной деятельности мигрантов после окончания Второй мировой войны. «Третья» волна эмиграции, заметно пополнившая численность русскоязычного населения Германии, продолжила традицию издательских инициатив, создаваемых с целью самоидентификации русских за границей, а также преодоления цензурных барьеров, существовавших в СССР. В отличие от послереволюционных изданий, русскоязычная пресса послевоенной поры находилась в теснейшей взаимосвязи с социокультурной ситуацией в Советском Союзе, она стремилась к преодолению жесткой цензуры и неприятия свободомыслия. Отсюда общая тональность русскоязычных изданий, объединенных критикой советской системы.

Этапы развития русскоязычных СМИ совпадают с основными периодами эмиграции населения из СССР (России) в Германию. Первые русскоязычные издания послевоенного времени в Германии: общественно-политический журнал «Посев», издававшийся в западном секторе Германии с 1945 г., и ежеквартальный журнал литературы, науки, искусства и общественной мысли «Грани», который вплоть до 1991 г. выходил во Франкфурте-на-Майне, а также православный журнал «Вестник. Орган русского студенческого христианского движения», 12 номеров которого за 1949 г. издавались в Мюнхене. Эти журналы культивировали свободу слова, отсутствовавшую в СССР, и осуществляли идейное противостояние советскому режиму. Представители русской эмиграции данного периода редко относили себя к диссидентству, поэтому русскоязычные издания не имели политической окраски, являясь скорее литературно-публицистическими.

В 1960-е гг. начали издаваться новые журналы, концептуально стремившиеся к консолидации русскоязычного населения Германии. Например, литературный журнал «Мосты», издававшийся в 1958-1978 гг. в Мюнхене, который отражал события в Советском Союзе, в т.ч. политические, и был нацелен на интеграцию русскоязычных читателей в немецкое сообщество. В 1980-е гг. появились такие журналы как «Форум» (1982), «Голос зарубежья» (1981), общественно-политический, экономический и культурно-философский журнал «Страна и мир» (1984).

Собственные русскоязычные коммуникационные каналы появились в Германии только с началом массовой эмиграции в 1990-х гг. При этом граница между эмигрантскими и немецкими русскоязычными изданиями постепенно

стиралась. Появились такие известные издания как «Европа-центр» (1993), «Русский Берлин»(1995), «Новая Берлинская газета» (1996), «Новое слово» (1994), «Европа-Экспресс» (2001) и др. Можно определить три волны развития русскоязычных СМИ в Германии в 1990-е гг.: в 1996 г. (начало дифференциации рынка печатных СМИ); в 2000-х гг. (появление СМИ, адресованных еврейскому населению Германии); вторая половина 2000-х гг. (развитие двуязычной прессы). На современном этапе печатные издания дополнились электронными версиями журналов, что значительно увеличивает читательскую аудиторию. На рубеже тысячелетий «русская» иммигрантская пресса в Германии в условиях отсутствия централизованной организации стала особым социальным феноменом, усиливающем свое влияние на процессы интеграции и идентификации русскоязычного населения в стране.

Механизмы сохранения культурно-политической идентичности русскоязычного населения Германии с помощью массмедиа

Как показало исследование, «русские» массмедиа в зависимости от своей издательской политики не только транслируют новостную информацию, но и оказывают то или иное влияние на формирование культурно-политической идентичности русскоязычного населения. Подобные издания воссоздают элементы идентичности на метауровне. Рассмотрим основные механизмы сохранения идентичности русскоязычной этногруппы.

Во-первых, наиболее общим и распространенным является использование русского языка как средства коммуникации и конструирования новой реальности в принимающей стране. По меткому замечанию Ц. Дариевой: «мигранты уезжают из России немцами или евреями, а приезжают в Германию "русскими"» [13].

Во-вторых, обращение к распространенным в советское время формам социальной коммуникации, например, т.н. «блату». Постоянный обмен ресурсами или услугами на страницах прессы укрепляет идею единого сообщества, этнически и социально неоднородного, стимулирует формирование идентичности.

В-третьих, массмедиа конструирует образ России, рисуя портреты русских исторических деятелей, «новых русских», манипулируя представлениями русскоязычного населения о взаимодействии Советского Союза или России с Германией. Особый интерес представляют критические замечания о формально существующих, но на практике отсутствующих правах и свободах граждан, например, свободы слова.

Таким образом, на примере русскоязычных массмедиа в Германии можно проследить их значение в процессе сохранения культурно-политической идентичности этногруппы. Как показывает исследование, иноязычные СМИ одновременно интегрируют русскоговорящее сообщество в немецкий социум и поддерживают самосознание русских, идентифицирующих себя с советской культурой и ее историей. На протяжении более чем полувека русскоязыч-

Communicology.2017.Vol.5. No.1

http://www. communicology.us

ные издания меняли свою доминирующую функцию от «геттоизации» русских, их обособления в Германии до ассимиляции в принимающем сообществе.

Источники

1. McQuail D. Mass communication Theory. 5th ed. London: Sage, 2005; Акимова И. А. СМИ как фактор формирования идентичности личности в обществе // Журнал «Сервис Plus», 2010, № 1 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.marketing.spb.ru/lib-around/socio/ media_identity.htm; Попков В. Д. Русскоязычные пространства за рубежом: специфика формирования и основные особенности // Вестник Института Кеннана в России, 2011, Вып. 19. С. 45-56.

2. Heitman S. Soviet Emigration in 1990. Koln: Bundesinstitut fur Ostwissenschaftliche und Internationale Studien, 1991. S. 4, 8.

3. Попков В. Д. Русскоязычные пространства за рубежом: специфика формирования и основные особенности // Вестник Института Кеннана в России, 2011, Вып. 19. С. 46.

4. Полян П. М. Жертвы двух диктатур: жизнь, труд, унижение и смерть советских военнопленных и остарбайтеров на чужбине и на родине / Предисл. Д. Гранина. М.: РОССПЭН, 2002. С. 143.

5. Полян П. М. Эмиграция: кто и когда в XX веке покидал Россию // Россия и ее регионы в XX веке: территория - расселение - миграции / Под ред. О. Глезер и П. Поляна. М.: ОГИ, 2005. С. 493-519.

6. DietzB. German and Jewish migration from the former Soviet Union to Germany: Background, trends and implications // Journal of Ethnic and Migration Studies, 2000, Vol. 26, is. 4. P. 635.

7. Кригер В. В начале пути. Ч.3: Демографические и миграционные процессы среди немецкого населения СССР (СНГ) // Восточный экспресс (Ален), 1997, № 8. С. 5.

8. Zensus 2011: Knapp ein Viertel der Ausländer stammt aus der Türkei // DeStatis. Statistishes Bundesamt. Pressemitteilung Nr. 135, vom. 10.04.2014 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https:// www.destatis.de/DE/PresseService/Presse/Pressemitteilungen/2014/04/PD14_135_121.html.

9. Савоскул С. С. Этнические аспекты постсоветской гражданской идентичности // ОНС. Общественные науки и современность, 1999, № 5. С. 91-92.

10. Попков В. Д. «Культурная память» русскоязычных мигрантов в Германии: формирование новых идентичностей выходцев из бывшего СССР // Журнал социологии и социальной антропологии, 2013, т. XVI, № 1. С. 148.

11. Assmann J. Das kulturelle Gedachtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identitat in fruheren Hochkulturen. Verlag C. H. Beck, 6. Auflage, Munchen, 2007. S. 140.

12. Смолярова А. С. Функционирование русскоязычной прессы в современной Германии (социально-политический аспект). Дисс. ... канд. полит. наук. СПб., 2014. С. 131.

13. Дариева Ц. Манипулирование идентичностью: взгляд на русскоязычную прессу в Берлине [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.indepsocres.spb.ru/sbornik8/8r_darieva.htm.

■ ■ ■ COMMUNICATIVE ASPECTS OF THE CONSERVATION OF CULTURAL AND POLITICAL IDENTITY OF RUSSIAN-SPEAKING ETHNIC GROUPS IN POST-WAR GERMANY

N.V.WERNER

Nikolai V. WERNER -postgraduate student of the Department of history and theory of politics Department of political science, MSU. Moscow, Russian Federation.E-mail: itp-polit@yandex. ru ; nikwerner@mail.ru

Abstract: In the modern world the mass media are perceived as independent sociocultural phenomenon, which, along with other mechanisms of the media depends on the process of

formation and preservation of identity. This thesis revealed in the present work on the example of Russian media, which began to spread in Germany after the Second world war. They have evolved over more than half a century and have now become one of the social phenomena that play an important role in the design of the information space of the European States. It is shown that at the present stage of Russian-speaking mass media play a dual role. On the one hand, they contribute to the integration of Russian-speaking population in the host German society, and on the other, are the separation of the ethnic groups, the preservation of its cultural and political identity is inextricably linked with Soviet culture.

Key words: cultural-political identity, Russian-speaking ethnic group, foreign language media, post-war Germany, communicative interaction, ethnically privileged migrants.

For citation: Werner, N. V. Communicative aspects of the conservation of cultural and political identity of Russian-speaking ethnic groups in post-war Germany. - Communicology. Volume 5. No. 1.With.60-67 DOI 10.21453/2311-3065-2017-5-1-60-67

References

1. McQuail D. Mass communication Theory. 5th ed. London: Sage, 2005; Akimov, I. A. mass media as a factor of formation of identity of the individual in society // Journal «Service Plus», 2010, № 1 [Electronic resource]. Mode of access: http://www.marketing.spb.ru/lib-around/socio/ media_identity.htm; Popkov V. D. the Russian-speaking space abroad: specificity of formation and the main features // Bulletin of the Kennan Institute in Russia, 2011, Vol. 19. P. 45-56.

2. Heitman S. Soviet Emigration in 1990. Koln: Bundesinstitut fur Ostwissenschaftliche und Internationale Studien, 1991. P. 4, 8.

3. Popkov V. D. the Russian-speaking space abroad: specificity of formation and the main features // Bulletin of the Kennan Institute in Russia, 2011, Vol. 19. P. 46. (In Russ.).

4. Polian, P. M. victims of two dictatorships: the life, work, humiliation and death of Soviet prisoners of war and Ostarbeiters abroad and in the homeland / Foreword. Daniil Granin. M.: ROSSPEN, 2002. P. 143. (In Russ.).

5. Polian, P. M. Emigration: who and when in the XX century left Russia // Russia and its regions in the XX century: the territory - settlement - migration / ed. by O. Glezer and P. Polyana. M.: OGI, 2005. P. 493-519. (In Russ.).

6. Dietz B. German and Jewish migration from the former Soviet Union to Germany: Background, trends and implications // Journal of Ethnic and Migration Studies, 2000, Vol. 26, is. 4. P. 635.

7. Krieger V. In the beginning. Part 3: Demographic and migration processes among the German population of the USSR (CIS) // Orient Express (Alen), 1997, No. 8. P.5. (In Russ.).

8. Zensus 2011: Knapp ein Viertel der Ausländer stammt aus der Türkei // DeStatis. Statistishes Bundesamt. Pressemitteilung Nr. 135, vom. 10.04.2014 [Electronic resource]. Mode of access: https:// www.destatis.de/DE/PresseService/Presse/Pressemitteilungen/2014/04/PD14_135_121.html.

9. Savoskul, S. S. Ethnic aspects of post-Soviet civic identity // CPA. Social Sciences and modernity, 1999, № 5. P. 91-92. (In Russ.).

10. Popkov V. D. "Cultural memory" of Russian-speaking migrants in Germany: the formation of new identities of immigrants from the former USSR // Journal of sociology and social anthropology, 2013, vol XVI, No. 1. P. 148. (In Russ.).

11. J. Assmann, Das kulturelle Gedachtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identitat in fruheren Hochkulturen. Verlag C. H. Beck, 6. Auflage, Munchen, 2007. P. 140.

12. Smolyarova S. A. Operation of Russian-language press in modern Germany (socio-political aspect). Diss. kand. polit. Sciences. SPb., 2014. P. 131. (In Russ.).

13. Darieva C. Manipulation of identity: a look at the Russian-language press in Berlin [Electronic resource]. http://www.indepsocres.spb.ru/sbornik8/8r_darieva.htm. (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.