Научная статья на тему 'Комментирующий дискурс в процессе когниции'

Комментирующий дискурс в процессе когниции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММЕНТИРУЮЩИЙ ДИСКУРС / ПАРАНТЕЗА / КОГНИЦИЯ / КАТЕГОРИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макерова Сусанна Рашидовна

В статье рассматривается связь комментирующих предложений с процессом мышления, учитывается человеческий фактор. Вводится термин «комментирующий дискурс», который рассматривается как неотъемлемое составляющее художественного текста, функционирующее на различных текстовых уровнях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Комментирующий дискурс в процессе когниции»

УДК 81’42

ББК 81.0

М 15

Макерова С.Р.

Комментирующий дискурс в процессе когниции

(Рецензирована)

Аннотация:

В статье рассматривается связь комментирующих предложений с процессом мышления, учитывается человеческий фактор. Вводится термин «комментирующий дискурс», который рассматривается как неотъемлемое составляющее художественного текста, функционирующее на различных текстовых уровнях.

Ключевые слова:

Комментирующий дискурс, парантеза, когниция, категории художественного текста.

Makerova S.R.

Commenting discourse in the process of cognition

Abstract:

The paper examines the connection of commenting sentences with the process of thinking; the human factor is taken into account. The author introduces the term “commenting discourse” which is considered as an integral making the artistic text and functioning at various text levels.

Key words:

Commenting discourse, parentheses, cognition, art text categories.

На современном этапе развития лингвистика представляется широкой и многоаспектной областью знаний, рамки которой непомерно расширяют новые направления и подходы к анализу языка с абсолютно разных позиций. Сегодня язык и языковые явления интересуют исследователей не столько в рамках системной парадигмы, сколько в антропоцентрическом ракурсе как инструмент человеческого мышления и средство различных типов коммуникации. Важно ответить на следующие вопросы: «как?», «почему?» и «для чего?» осуществляется коммуникация.

Термин «дискурс» является очень широким, но в то же время и очень ёмким для обозначения «текста» как продукта коммуникации. Термин «дискурс» (от фр. discourse -речь) возник и изначально использовался во французской лингвистической традиции. Становление теории дискурса связано с направлением 70-х годов нашего века -лингвистикой текста. Ранее в науке были различные подходы к понятию дискурс. В данной связи можно перечислить следующие имена: З.Хэррис (1952), П.Хартман (1975), А.Греймас (1966). В современной лингвистической науке понятие дискурс в переосмысленном виде обозначает «связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как направленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» [1: 136-137]. Согласно Е.С. Кубряковой, дискурс - это «сложное коммуникативное явление, не только включающее акт создания определенного текста, но и как отражающее зависимость создаваемого речевого произведения от значительного количества экстралингвистических обстоятельств - знаний о мире, мнений, установок и конкретных целей говорящего как создателя текста» [2: 27].

В своей работе мы используем следующий термин - «комментирующий дискурс», что само по себе звучит ново и в то же время чётко передает сущность и характер исследуемого явления.

Изучив данную синтаксическую конструкцию, её структурные и функциональные характеристики детально, целесообразным является проникнуть в природу данного

явления, связав с процессом мышления, учитывая человеческий фактор. Особый интерес представляет регистр художественного произведения, в котором реализуется основная функция - функция эстетического воздействия на читателя.

В наш век, динамичный и многомерный, актуальным является многогранность, неоднозначность, вариативность. Данное направление прослеживается в новейших технологических достижениях (мультимедиа, трехмерное изображение, звук dolby digital и т.д.), что задаёт ракурс развития всех сфер человеческой деятельности. Так, в искусстве, которое включает словесно-художественное творчество, возникают новые направления, новый стиль, нацеленные на индивидуальное восприятие и собственную трактовку человеком представленного произведения. Поразить - вот что является самым важным для любого художника. Способы достижения относительно неограниченны.

В литературной традиции возникают новые направления, писатели используют различную манеру повествования, а центры воздействия смещаются. Сейчас важно не «что?», а «как?». Одной из характеристик и способов подачи информации в художественном произведении (и других регистрах речи) является использование комментирующего дискурса, разнообразного и многофункционального. Параллельно основной линейно развивающейся информации подаётся и второстепенная (зачастую очень важная для восприятия всего контекста в целом) информация.

Комментирующие конструкции - многофункциональные единицы. Посредством комментирующего дискурса реализуется функция двойного субъективизма [3]. Данная функция связана непосредственно с модальностью. Различают два типа модальности: объективную и субъективную. Комментирующий дискурс является преимущественно маркером субъективной модальности, так как в большинстве случаев по закону экономии языковых средств констатация факта не требует дополнительного подтверждения и использования дополнительных формул. Однако ряд клишированных комментирующих предложений, таких как as everybody knows, as they say, as you know, используется для сообщения дополнительной объективности информации.

Авторское - это всегда индивидуальное, нестереотипное, особенное, поэтому внутри текстовое комментирование приобретает разную форму и степень окрашенности и может являться особенностью стиля автора.

Мы будем придерживаться следующей классификации комментирующего дискурса в художественном произведении:

• парантетические внесения (парентезы);

• модальные комментирующие предложения;

• авторские индивидуальные внесения.

Наибольший интерес с нашей точки зрения представляет третья группа комментирующих конструкций.

Парантетические внесения вводят высказывание, создавая «речевой трамплин», участвуют в когезии, выполняют функцию установления контакта, что, в первую очередь, характеризует разговорную речь и часто обыгрывается в художественном произведении.

Тот факт, что парентетические внесения и комментирующие предложения как их разновидность отражают мыслительные процессы, можно проиллюстрировать на примере вокализованной паузы, также отнесенной лингвистами к парентезе, которую говорящий использует для того, чтобы обдумать следующую фразу, точнее подобрать слова и верно выразить свою мысль или просто обдумать услышанное. К первой группе также относятся и другие односложные клишированные парентезы, представленные категориями делиберации, экземплификации и отсылки (indeed, by the way и т.д.)

Следующий уровень - уровень использования модальных парентез и комментирующих предложений, таких как I am convinced, I hope, I doubt. Практически каждое высказывание является модально окрашенным. Говорящий в большинстве случаев выражает своё мнение, оценивает ситуацию, демонстрирует уверенность/сомнения.

Следующая категория комментирующих конструкций характеризуется большим разнообразием, как в структурном плане, так и в стилистическом. Эта группа представлена самостоятельными комментирующими предложениями и совокупностью предложений (сверхфразовыми единствами). Оттенки значений, которые они передают, и функций, которые они реализуют, очень широки и разнообразны.

Известно, что язык - это мощное орудие общения. Человек превращает язык в речь (parole), которая характеризует говорящего с различных сторон. То, как человек излагает свои мысли, производит первое впечатление. Это и манера разговора, и правильный подбор слов и оформление их в речи. Говорящий всегда ищет дополнительные пути и способы выражения своих мыслей, эмоций, впечатлений, оставляя себе возможность договорить - домыслить, прокомментировать - обдумать, выразить своё мнение - оценить. Первые звенья в данной цепочке связаны непосредственно с языком и речью, в то время как вторая составляющая - с процессом мышления. Эти звенья тесно взаимосвязаны и определяют друг друга. Высказывание о том, что язык - это инструмент мышления, можно подтвердить, проанализировав комментирующие конструкции как элементы второстепенные в информативном плане, однако характеризующие, в первую очередь, процесс формирования мыслей. Процесс же мышления реализуется посредством слов, объединенных в синтаксические конструкции. Следующий особо важный момент, на котором следует остановиться, - это связь когниции с эмоциональным восприятием информации о мире. Комментирующие конструкции как разновидность парентезы рассматриваются в рамках экспрессивного синтаксиса.

В языке существуют различные способы выражения эмоций: лексика (междометия, коннотативно-окрашенные лексические единицы) особые синтаксические конструкции, интонация. Если в устной речи можно прибегнуть к просодии, мимике, жестам, то есть к вербальным и невербальным способам выражения, то на письме, это, в первую очередь, знаки препинания. В случае с парентезами знаки препинания варьируются от простых (запятые) до усложненных (сдвоенное тире или скобки). Выбор зависит от степени выразительности (экспрессивности). Чем выразительнее приём, тем специфичнее знак препинания.

Категория экспрессивности является важной характеристикой, особенно когда речь идет о художественном произведении. Автор - это художник, следовательно, он воспринимает наиболее яркие моменты объективной реальности и в наиболее выразительной форме рисует картину на страницах своего произведения. То, как он смотрит и видит мир, не всегда совпадает с тем, как он будет воспринят читателем. В данном случае действует принцип «воронки». Трактовка произведения зависит от множества факторов: общее для писателя и читателя ассоциативное поле, принадлежность одному социо-культурному сообществу, высокий уровень эрудиции и фоновых знаний (исторических, культурных и т.д.). Только тогда можно гарантировать однозначное восприятие произведения. В современной литературной традиции читателю дается больше свободы.

Введение в повествование комментирующего дискурса - следующий показатель свободы литературного стиля и манеры повествования. Это подтверждает и относительно свободное пунктуационное оформление парентетических конструкций. Такая манера повествования отражает естественный способ восприятия окружающего мира, а также хаотичный, однако логичный процесс мышления. Автор чувствует и хочет дать вам почувствовать то же самое, а может поделиться своим сокровенным, тайным, однако не менее важным. Человек познает окружающую его реальность через чувствительные рецепторы, что вызывает определенные эмоции. Все это непременно находит отражение в языке. Комментирующие конструкции преобразовывают язык в речь и вносят в речь живость и динамизм, что характеризует процесс когниции.

Примечания:

1. Арутюнова Н.Д. «Дискурс», ЛЭС. - М., 1990.

2. Лучинская Е.Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации. - Краснодар: КубГУ, 2002. - 194с.

3. Greenbaum S., Quirk. R. A Concise Grammar of Contemporary English.- New-York,1973.Колыхалова О.А. Функциональные свойства вводных предикативных единиц в современном английском языке: автореф.- М., 1983.

4. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1998. -189 с.

References:

1. Arutyunova N.D. “Discourse”, LES. M., 1990.

2. Luchinskaya E.N. Postmodernist discourse: semiological and linguocultural aspects of interpretation. Krasnodar, 2002. 194 pp.

3. Greenbaum S., Quirk. R. A Concise Grammar of Contemporary English. New-York, 1973.

4. Kukharenko V.A. Interpretation of the text. M., 1998. 189 pp.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.