Научная статья на тему 'КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ОВЮРСКИХ ТУВИНЦЕВ'

КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ОВЮРСКИХ ТУВИНЦЕВ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
21
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
этномузыкология / Тува / тувинцы / колыбельные / народные песни / ethnomusicology / Tuva / Tuvinians / lullaby / folk songs

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Екатерина Леонидовна Тирон

В фольклористике и этномузыковедении колыбельная традиция тувинцев является одной из малоизученных. Опубликованных текстов и нот крайне недостаточно для полного представления данного жанра. Статья посвящена характеристике колыбельных южных тувинцев. Материалом для исследования являются полевые записи, сделанные в 2009 г. в ходе экспедиции в Овюрский район. Автор выделяет три группы колыбельных: мелодические речитации, колыбельные песенного типа и авторские колыбельные.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LULLABIES OF OVYURSKY TUVINIANS

The lullaby tradition is one of the little-studied areas of Tuvan children's musical folklore. Publications of texts of lullabies of Tuvans, as well as descriptions of their poetics, are available in the works by Ch. Kuular, Ch. Kara-ool, A. Aksenov, Z. Kyrgyz, E. Tiron. Musical publications of lullaby tunes are quite rare: A. Aksenov – 2, Z. Kyrgyz – 11, E. Tiron – 7 samples. The relevance of research and publication of texts and notes of lullabies of Tuvans is undoubted. The purpose of this study is to characterize the lullaby tradition of one of the local groups of southern Tuvans living in the Ovyursky district of Tuva. The study material are 19 samples recorded in 2009. The author distinguishes three groups of lullabies: melodic recitations, song-type lullabies, and author’s lullabies. Rather rare performance of traditional samples of craddling lullabies and frequent performance of lullabies of the song type is noted. Lullabies of the song type in Ovyursky district are performed to one typical tune, widely spread in Tuva and often combined with the text by S. Saryg-ool. In the tradition of the Ovyur Tuvans, this chant is also performed with both traditional and original texts. Both groups of lullabies are characterized by the use of craddling words opey, uvey, uvay and their derivatives, as well as affectionate appeals to the child. However, the craddling can be built solely on such words, while the lyrics are more developed in poetic terms. Lullabies are created at the moment of performance, improvised until the child falls asleep. This explains the lack of equisyllabic verses, a freer composition (although sometimes there is a tendency to two-line stanzas), the predominance of gradual movement of the melody and repetitions of sounds. Song lullabies are similar in form to folk songs of Tuvans. The samples performed with the author's text have the most stable composition. When using a typical tune with a traditional text, the composition of the song can be significantly loosened and the form is close to craddling. Two-line structures begin to dominate, and chorus inserts may appear. The relationship between the two groups of lullabies is shown in a single e-G-A-h-cis2 sound, which apparently distinguishes this genre sphere with tritonic and whole-tone intonations. Let us remark here that in songs of the kozhamyk genre, there is also a mood with cs2, but the upper stage performs an optional function. Among the author’s lullabies among Ovyur Tuvans recorded are “Opey yry” by A. Chyrgal-ool and “Avam” by S. Badyraa. These songs are stylistically a completely different sphere of musical creativity compared to traditional craddlings and songs. In connection with the growth of amateurs’ activity in the XX century they are becoming more and more important among Tuvans and are gradually replacing the musical folklore.

Текст научной работы на тему «КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ОВЮРСКИХ ТУВИНЦЕВ»

Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение.

2023. № 51. С. 211-224. Tomsk State University Journal of Cultural Studies and Art History. 2023. 51. pp. 211-224.

Научная статья

УДК 398.8(811.512.156)

doi: 10.17223/22220836/51/18

КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ОВЮРСКИХ ТУВИНЦЕВ Екатерина Леонидовна Тирон

Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук, Новосибирск,

Россия, krupich_katja@mail.ru

Аннотация. В фольклористике и этномузыковедении колыбельная традиция тувинцев является одной из малоизученных. Опубликованных текстов и нот крайне недостаточно для полного представления данного жанра. Статья посвящена характеристике колыбельных южных тувинцев. Материалом для исследования являются полевые записи, сделанные в 2009 г. в ходе экспедиции в Овюрский район. Автор выделяет три группы колыбельных: мелодические речитации, колыбельные песенного типа и авторские колыбельные.

Ключевые слова: этномузыкология, Тува, тувинцы, колыбельные, народные песни

Благодарности: Исследование выполнено в рамках проекта «Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции» за счет гранта Российского научного фонда № 22-28-01475.

Для цитирования: Тирон Е.Л. Колыбельные овюрских тувинцев // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2023. № 51. С. 211-224. doi: 10.17223/22220836/51/18

Original article

LULLABIES OF OVYURSKY TUVINIANS Ekaterina L. Tiron

Institute of Philology of Siberian Branch of Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russian Federation, krupich_katja@mail.ru

Abstract. The lullaby tradition is one of the little-studied areas of Tuvan children's musical folklore. Publications of texts of lullabies of Tuvans, as well as descriptions of their poetics, are available in the works by Ch. Kuular, Ch. Kara-ool, A. Aksenov, Z. Kyrgyz, E. Tiron. Musical publications of lullaby tunes are quite rare: A. Aksenov - 2, Z. Kyrgyz - 11, E. Tiron - 7 samples. The relevance of research and publication of texts and notes of lullabies of Tuvans is undoubted. The purpose of this study is to characterize the lullaby tradition of one of the local groups of southern Tuvans living in the Ovyursky district of Tuva. The study material are 19 samples recorded in 2009.

The author distinguishes three groups of lullabies: melodic recitations, song-type lullabies, and author's lullabies. Rather rare performance of traditional samples of craddling lullabies and frequent performance of lullabies of the song type is noted. Lullabies of the song type in Ovyursky district are performed to one typical tune, widely spread in Tuva and often combined with the text by S. Saryg-ool. In the tradition of the Ovyur Tuvans, this chant is also performed with both traditional and original texts. Both groups of lullabies are characterized by the use of craddling words opey, uvey, uvay and their derivatives, as well as affectionate appeals to the child. However, the craddling can be built solely on such words, while the lyrics are more developed in poetic terms.

Lullabies are created at the moment of performance, improvised until the child falls asleep. This explains the lack of equisyllabic verses, a freer composition (although sometimes there is a tendency to two-line stanzas), the predominance of gradual movement of the melody and repetitions of sounds. Song lullabies are similar in form to folk songs of Tuvans. The

© Е.Л. Тирон, 2023

samples performed with the author's text have the most stable composition. When using a typical tune with a traditional text, the composition of the song can be significantly loosened and the form is close to craddling. Two-line structures begin to dominate, and chorus inserts may appear.

The relationship between the two groups of lullabies is shown in a single e-G-A-h-cis2 sound, which apparently distinguishes this genre sphere with tritonic and whole-tone intonations. Let us remark here that in songs of the kozhamyk genre, there is also a mood with cs2, but the upper stage performs an optional function.

Among the author's lullabies among Ovyur Tuvans recorded are "Opey yry" by A. Chyrgal-ool and "Avam" by S. Badyraa. These songs are stylistically a completely different sphere of musical creativity compared to traditional craddlings and songs. In connection with the growth of amateurs' activity in the XX century they are becoming more and more important among Tuvans and are gradually replacing the musical folklore. Keywords: ethnomusicology, Tuva, Tuvinians, lullaby, folk songs

Acknowledgments: The research was carried out within the framework of the project "The song tradition of the Ovyur Tuvinians of the XXI century in the conditions of rural-urban migration" at the expense of a grant from the Russian Science Foundation No. 22-28-01475.

For citation: Tiron, E.L. (2023) Lullabies of ovyursky tuvinians. Vestnik Tomskogo gosu-darstvennogo universiteta. Kul 'turologiya i iskusstvovedenie - Tomsk State University Journal of Cultural Studies and Art History. 51. pp. 211-224. (In Russian). doi: 10.17223/22220836/51/18

Колыбельная традиция является одной из малоизученных сфер тувинского детского музыкального фольклора. Среди филологических работ, посвященных данному жанру, отметим статью Ч.Ч. Куулара «О поэзии пестования в тувинском фольклоре» [1]. В ней исследователь описывает поэтику колыбельных песен. Он отмечает монотонность ритмики, обязательность присутствия созвучных междометий или изобразительных слов (например, впей, оой; капай-капай, оой; увай-увай, увайац), роль аллитераций и ассонансов (в частности, частое употребление сонорных й и м во внутренней и конечной рифме), повторов и синонимов с созвучными окончаниями. Скудность поэтического текста колыбельных песен тувинцев Китая отмечает Ж.М. Юша: «...при исполнении колыбельных песен во многих случаях поются только звукоподражательные слова «ввей-ввей», в единичных случаях сохраняется минимум поэтического текста» [2. С. 96].

В последнее десятилетие изучением темы детского фольклора тувинцев занимается культуролог Ч.А. Кара-оол, основываясь в том числе и на собственных полевых материалах из Кызыльского района Тувы [3, 4]. Исследователь отмечает моделирование будущей деятельности ребенка в текстах колыбельных песен, присутствие некрасивых названий детей в качестве магической защиты от злых духов. Ч.А. Кара-оол впервые пишет об исполнении колыбельных для детей внутриутробного периода развития. В своих статьях собиратель приводит тексты четырех колыбельных песен. Ею раскрывается смысловое наполнение слова впей, употребляющегося в качестве второго имени, «когда взрослые обращаются к ребенку с ласкательными словами, они звучат так: „впея", „впеяшка" (маленький, маленькая), также встречаются в детских кличках: „Опей-оол" (Маленький мальчик), „Опей-кыс" (Маленькая девочка)» [4. С. 62].

Основной вклад в эту тему был сделан музыковедами А.Н. Аксеновым и З.К. Кыргыс. Исследователи различают два жанра колыбельных: мелодические речитации уруг опейлээр и песни впей ыры, жанровые признаки которых

могут смешиваться. Мелодические речитации родственны скотоводческим заговорам и шаманским напевам, колыбельные песни - песенным жанрам ырлар и кожамыктар. Кроме того, выделяется разновидность мужских колыбельных, исполняющихся горловым пением впей хввмей [8].

Нотных публикаций колыбельных песен тувинцев и характеристики их музыкальной составляющей в научной литературе крайне недостаточно. В монографии «Тувинская народная музыка» (1964) А.Н. Аксенов опубликовал два напева колыбельных мелодических речитаций уруг опейлээр, записанных в 1945 г. от писателя С.А. Сарыг-оола и в 1954 г. от драматурга В.Ш. Кок-оола [5. С. 22]. В нотном разделе песен «О новой жизни» музыковед приводит колыбельную песню впей ыры на текст С.А. Сарыг-оола, записанную в 1955 г. от артистов К.К. и М.М. Мунзук [Там же. С. 138-140].

Тувинским этномузыковедом З.К. Кыргыс опубликовано 11 напевов колыбельных, собранных у тувинцев Дзун-Хемчикского и Сут-Хольского районов: в 1973 г. - 3 образца колыбельных, в 1992 г. - 7 образцов (3 из них повторно), в 2002 г. - 7 образцов (4 повторно), в 2005 г. - 1 образец (повторно), в 2015 г. - 3 образца (2 повторно) [1. С. 109, 111; 6. С. 105-108; 7. С. 84-85, 185-189; 8. С. 29; 9. С. 189-191].

Появление настоящей статьи обусловлено актуальностью исследования колыбельной традиции тувинцев в локальном аспекте, введением в научный оборот новых полевых материалов XXI в., представляющих современное состояние фольклора Тувы. Богатство терминологии, относящейся к колыбельной традиции тувинцев Сут-Хольского, Бай-Тайгинского, Овюрского, Эрзинского, Тес-Хемского, Тере-Хольского, Тоджинского районов, ранее выявлено на материале экспедиций Новосибирской консерватории и Института филологии СО РАН [10-13] и проанализировано нами в статье [14]. Отметим лишь, что на материале из Бай-Тайгинского и Тере-Хольского районов нами выявлен еще один прием интонирования колыбельных - дылын булгап впейлээр 'болтая языком убаюкивать', по научной классификации В.В. Мазепуса - билатеральный ла-биолингвальный тремолирующий сонант [15]. З.Б. Самдан и Г.Б. Сыченко зафиксировано также, что в тувинской традиции колыбельные могут исполняться и в контексте нарратива - мифа или анекдота [16, 17].

Ранее нами были подробно проанализированы колыбельные тоджинских и бай-тайгинских тувинцев, представляющие восточную и западную традиции, и опубликованы их тексты и нотировки [14, 18]. Имеется также публикация о тувинских колыбельных обобщающего характера [19]. В настоящей статье обратимся к колыбельным южной традиции на материале фольклорно-этнографической экспедиции 2009 г., проходившей в Овюрском районе Тувы (участники: Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол, М.М. Бадыргы) [20]1. К исследованию привлекаются 19 образцов, записанных от 18 жителей с. Хандагайты, Саглы, Дус-Даг, Чаа-Суур и Ак-Чыраа, м. Мугур-Бажы.

В рассматриваемом массиве колыбельных выделяются три группы: мелодические речитации (2 образца), колыбельные песенного типа, исполненные на один типовой напев (13 образцов), и авторские колыбельные (4 образца).

Образцы колыбельных первого - речитационного типа, исполненные А.М. Чысынаа и К.-К.Д. Донгак, определены носителями традиции как

1 Экспедиция проводилась в рамках проекта «Сибирская этномузыкологическая экспедиция», поддержанного грантом РГНФ (№ 09-04- 18020е).

впейлээнуругларын 'колыбельное укачивание' и впей ыры 'колыбельная песня'. Поэтический текст впейлээн уругларын А.М. Чысынаа содержит четыре двустишия-строфы, в каждом из которых благодаря повтору традиционных для данного жанра слов впей, увей, увай1 и снова увей и их производных впейлейн, увейлейн и увайлейн создается благозвучная аллитерация первых двух слогов начал всех сегментов стихов и конечная рифма всех стихов (см. нотный пример 1). Кроме слов убаюкивания встречаются два слова-обращения сарым 'милая', уруум 'дитятко мое' и слово-побуждение удуп кврем 'усни-ка'. Каждое двустишие (строфа) исполняется на одном дыхании и продолжается от 6,4 до 7,0 с. Темп колыбельной умеренный - около 90 четвертей в минуту.

1 J =93 2,5

fe^ J) J J J, =j

Y - вей

впей-епей, епейлейн! впейлейн, епейлейн, епейлейн!

Yвейлейн, Yвейлейн! Yвей сарыым, Yвейлейн!

Увай-увай, увайлейн! Увайлейн, увайлейн!

вей - леин!

Опей-опей, побаюкаю я! Побаюкаю, побаюкаю, побаюкаю!

Побаюкаю, побаюкаю я! Увей, моя милая, побаюкаю я!

Увай-увай, побаюкаю я! Побаюкаю, побаюкаю я!

Усни-ка, дитятко мое, побаюкаю я! Побаюкаю, побаюкаю я!

Удуп керем, уруум, Yвейлейн! Yвейлейн, Yвейлейн!

Нотный пример 1. впейлээн уругларын 'Колыбельное укачивание' Musical example 1. Rocking lullabies

Каждый стих укачивания состоит из двух или трех сегментов, границы которых определяет словораздел. Преобладают трехсложные сегменты (их 13), реализуемые словами впейлейн, увейлейн и увайлейн. Четырехсложные сегмен-

1 Слова Yвей, увай являются эхо-редупликацией звукоподражательного слова впей. По смысловому содержанию все они являются аналогами русских слов 'бай-бай'. Кроме того, слова Yвей и увай могут исполняться горловым пением в композициях, не связанных с ситуацией убаюкивания ребенка.

ты появляются реже и исключительно в начале стиха. Они соответствуют повторным словам убаюкивания впей-впей, увай-увай и словам обращения к ребенку: увей сарым и удуп кврем. Однократно встретился двусложный сегмент, также основанный на обращении к ребенку: уруум. Стихи включают шесть (3 стиха), семь (3 стиха) или девять слогов (2 стиха). Шести- и семисложные стихи, по всей видимости, первичны, а девятисложные производны от них. Так, второй стих удлиняется за счет появления третьего сегмента, являющегося вариантным повторением второго, а седьмой стих расширен двухсложным срединным сегментом, который можно также рассматривать как удлинение начального сегмента текстовой вставкой слова-обращения. Таким образом, основными для данного образца колыбельного укачивания являются двухсег-ментные стихи, а трехсегментные производны. Равносложность и какая-либо закономерность появления той или иной продолжительности стиха отсутствуют, что обусловлено импровизационной природой жанра.

На уровне музыкального ритма наблюдается относительное выравнивание сегментов по типу временника, однако с одной отличительной особенностью. Дело в том, что длинные элементы могут соответствовать двум коротким (5 случаев), а могут растягиваться до четырех (4 случая), трех (2 случая) или пяти (1 случай) коротких времен. Это связано с появлением распевов в мелодии и / или конечнострофовых пауз. Распевы приходятся исключительно на конец сегментов. В основном это мордентообразные распевы с затрагиванием верхней ступени (лишь один раз появляется в данном качестве нижняя

ступень). В шестом стихе имеется нисходящий скачкообразный распев слога . 2

на тритоне cгs -£, в данном случае появление § является вспомогательным

1

звуком к а, следующему за ним .

В мелодии речитации преобладает поступенное движение и повтор, скачки даже через одну ступень - редкое, но яркое явление. Они могут возникать внутри сегментов (см. 1, 3, 5, 6-й стихи) и между ними (см. 2-й, 7-й стихи). Восходящие скачки всегда появляются в начале сегментов, а нисходящие -в середине или на границе сегментов.

Ладовая организация мелодии основана на 5-ступенном звукоряде: е-О-a-h-cгs. Целотоновая последовательность четырех ступеней звукоряда является основой мелодического движения, нижняя субтерция появляется только дважды и только в начале сегментов. В последней мелостроке субтерция реализуется как вспомогательная субсекунда к конечному тону. Крайние звуки основного тетрахорда g-cгs имеют яркую тритоновую окраску.

В мелодическом плане повторности песенных строф не наблюдается, главенствует импровизация. Мелодия каждой строфы уравновешенная, имеет плавный волнообразный рисунок, нисходящий к основному конечному тону О от звуков cгs или h, которые появляются, как правило, на вторых слогах начальных сегментов.

Опей ыры К.-К.Д. Донгак, как и первый образец колыбельной речитации, основана на повторении слов баюкания впей-впей (6 раз), впей (2 раза), впей-лейн (1 раз), впейлейн-увейлейн (1 раз), ласкательных обращений сарым 'милая моя', уруум 'дитятко мое', чарашпайым 'красавица моя', чассыгбайым 'ласковая моя' и просьбы удуй берем 'усни-ка' (см. нотный пример 2).

1 Здесь и далее дается в транспонированном виде в тональность О.

Эпей-епей, епей, сарыым, оой! Опей-опей, опей, милая моя, ой!

Эпей-епей, оой, удуй берем, уруум! Опей-опей, ой, усни-ка, дитятко мое!

Эпей-епей, епейлейн^вейлейн! Опей-опей, побаюкаю-побаюкаю я!

Эпей-епей, оо! Опей-опей, о!

Чарашпайым, оой! Красавица моя, ой!

Чассыгбайым, оой! Ласковая моя, ой!

Эпей-епей, епей-епей! Опей-опей, опей-опей!

Эпейлейн, оой! Побаюкаю я, ой!

Удуй берем, оой, епей, уруум! Усни-ка, ой,опей, дитятко мое!

Нотный пример 2. Эпей ыры 'Колыбельная песня' Musical example 2. Lullaby songs

Композиция колыбельной построена довольно свободно и основана на нанизывании четырехсложных (иногда трехсложных) сегментов, в конце половины из которых появляются вставные односложные слова-междометия оой. Все сегменты по продолжительности занимают две четверти, включающей ритм №№ при четырехсложности, либо ^J при трехсложности. Вставные слоги оой могут распеваться от четверти до половинной, т.е. более они свободны по времени, чем основные сегменты. Темп исполнения укачивания более медленный по сравнению с первым образцом и составляет 134 восьмых в минуту.

Отметим, что если в первой строфе из четырех сегментов выбрано двустишное представление, то в последующих количество сегментов варьирует (3 или 2), их внутренние связи не выстраиваются в двустишия.

В первой строфе мелодия имеет вопросо-ответное строение, деление на два стиха совпадает с дыхательной паузой. Далее появляется припевная формула с трехсегментной структурой стиха, два последних сегмента которого в текстовом плане связаны редупликацией. Пятый и шестой стихи, укороченные по слоговому составу, построены на созвучных словах чарашпайым и чассыгбайъш. Седьмой стих аналогичен начальному, однако восьмой стих -вариант четвертого. Заключительный стих в текстовом плане вариантно повторяет второй. В мелодическом плане отмечается вариантная повторность начального сегмента 1-го стиха в 3-м и 7-м стихах, конечного сегмента 1-го во 2-м и 7-м стихах, конечного сегмента 2-го стиха в 3, 8 и 9-м стихах. Отметим, что повторность не имеет сквозной характер, а композиция появления сегментов имеет скорее произвольный, импровизационный порядок.

В ладовом отношении колыбельное укачивание К.-К.Д. Донгак подобно первому образцу, исполненному А.М. Чысынаа, однако с иным местоположением конечного тона: e-g-A-h-cis2. Мелодия часто начинается с восходящего скачка (на сексту e-cis2, на квинту e-h, на кварту e-a) и имеет рисунок нисходящей волны. Главенствуют поступенное движение и повторы. В последней строке восходящий скачок приходится на конец начального сегмента, благодаря чему меняется мелодический рисунок на восходящий, утверждающий уже появляющуюся в 5-м и 6-м стихах квартовую интонацию.

Перейдем к рассмотрению овюрских колыбельных второго, песенного типа, которых в нашей коллекции 13 образцов. Все они исполняются на один типовой напев, закрепившийся за данным жанром и распространенный в Туве повсеместно. Этот напев впервые был зафиксирован М.М. Мунзуком в 1938 г. в Чоон-Хемчикском районе с голоса К.-К.Д. Мунзук в сопровождении бъгзаанчи Ч. Менди [21. С. 204]. Выдающийся тувинский писатель С.А. Са-рыг-оол наложил на эту мелодию свой авторский текст, который с течением времени закрепился за напевом. В нотных сборниках эта мелодия также публикуется вместе с текстом С.А. Сарыг-оола [5. С. 138-140; 21. С. 118-119; 22. С. 117-118; 23. С. 152-153]. З.К. Кыргыс также опубликован напев данной колыбельной, но с народным текстом [1. С. 109]. В тоджинской традиции также зафиксирована распространенность данного напева, исполняемого с текстом С.А. Сарыг-оола, кроме того, типовой напев колыбельной сочетается и с традиционными текстами, а авторский текст может исполняться на типовые напевы песен кожашык. У тере-хольских тувинцев записаны образцы типового напева колыбельной с традиционными текстами [12]. В материалах Бай-Тайгинской и Эрзинских экспедиций колыбельные на типовой напев с текстом С.А. Сарыг-оола отсутствуют [10, 14].

У овюрских тувинцев десять образцов из тринадцати исполнены с текстом С.А. Сарыг-оола, по-видимому, это связано с тем, что писатель - уроженец су-мона Дус-Даг Овюрского кожуна. В большинстве случаев исполняются укороченные варианты авторского текста. Тексты семи колыбельных С.Э. Саая, Б.М. Куулар, А.М. Чысынаа, К.О. Ооржак, Д.Д. Монгуш, А.Т. Манайдары и А.Ч. Тюлюш включают четыре стиха, в конце четырех образцов добавляются текстовые вставки на словах укачивания и обращения к ребенку. Образцы текстов Д.-С.Ш. Натпит и З.О. Тюлюш еще более краткие и содержат только одно двустишие, что определяет наименьшую самостоятельную композиционную единицу данного напева. В мелодическом плане напев реализуется

также в границах двустишия. Образец в исполнении Г.Т. Аракчаа содержит более полный текст из записанных. Он включает четыре двустишия, вари-антно повторяющие авторский текст начальных половин первого и второго

четверостишия и полностью третье четверостишие (см. нотный пример 3).

- пей - е - пей. оои

9ш - ку - Саа - рым. оой! у

У Грг ^п и и ^ г

ай - ньщ чы - рыын, ээй!

Ту - дуг кыл - ган, оой!

ку - жур а - чан.

. 1 - t

- пей -

дуп ко - рем,

Эпей-епей, оой, Эшку-Саарым, оой! ЭрY керем, оой, айныц чырыын, ээй!

Тудуг кылган, оой, KYЖYP ачац, оой! Турупкандыр, оой, кээрге, сарым, оой!

Ачац туткан, оой, чараш тудуун, оой! Алгыдар сен, оой, хегжYдер сен, оой!

Авацныц мээц, оой, епей ырым, оой! Амыр-дыштыц, оой, ыры болзун, оой!

Эпей-епей, оой, удуп керем, оой!

Нотный пример Musical

Опей-опей, ой, вшку-Саар мой, ой! Взгляни-ка наверх, ой, какой ясный месяц, эй!

Строивший дом, ой, бедный отец твой, ой! Устал, оказывается, ой, пожалей, милый, ой!

Построенное отцом твоим, ой, красивое здание, ой! Расширишь ты, ой, разовьешь ты, ой!

Матери твоей моя, ой, колыбельная песня, ой! Покоя-отдыха, ой, песней пусть будет, ой!

Опей-опей, ой, усни-ка, ой! 3. Эпей ыры 'Колыбельная песня' example 3. Lullaby songs

В поэтическом тексте С.А. Сарыг-оола каждый стих 8-сложный, состоит из двух полустиший, образующих структуру 4+4. После каждого полустишия обязательно возникают распевы на слоги оой или ээй, расширяющие стих до

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1 Авторский текст С.А. Сарыг-оола содержит три четырехстрочных строфы, каждая из которых объединена начальной рифмой.

2 В данном случае вшку-Саарым можно определить как имя собственное или как прозвище, дословно 'козу доящая моя'.

10 слогов. Если мы обратимся к традиционным колыбельным речитациям, то увидим сходные, однако не такие регулярные, как в песне, вставки. Четырехсложная структура сегментов также встречалась в жанре укачиваний. Регулярность же 8-сложных стихов и четырехстишная композиция строфы, объединенной аллитерацией, - признаки, характерные для песенных жанров ыр и кожамык.

М.М. Куулар исполнила колыбельную на типовой напев колыбельной с традиционным текстом (см. нотный пример 4). В тексте бабушка выражает озабоченность отсутствием коня и обуви у новорожденной внучки. К типовой двухстишной строфе напева присоединяется припев на слова баюкания: «Опей-впей, впей-впей, впейляц!». В третьей строфе наблюдается расширение структуры за счет мелодического повтора начальной строки. Интересно обыг-рывается ладовая сторона напева. Так, в строфе мелодия строится на 4 звуках: е-А-И-сгя, а в припеве ярко обыгрывается целотоновый лад С-а-Н-си.

^ = 230 ,7

2 в - пей - в - пей, оой, вш -icy - Саа - рым, оой! 4,8

У - вай - у 3 - вай, оой, уй- ■ нук кы - зым, оой! 4,0

® в - пей - е - пей, в - пей - в - пей, в - пей- лян! 5,4

4 А - ва - зы - ньщ, оой, ;еыг у - руу, оой! 5,3

Аът чок - оой, чу -ну му - нар, оой! 3,8

5 е ■ ■ пей - в - пей, е - пей - в - пей, е - пей -ляп! 5,5

6 И - е - зи - ниц, оой, йн ай - лыг, оой! 5,1

7 Иш - ти - ней - ден, оой, ун - ген кы - зы, оой! 5,4

И - дик чок S оой, чу - ну ке - дер, оой! 3,6

бпей-епей, оой, бш^-Саарым, оой Увай-увай, оой, уйнук кызым, оой! бпей-епей, епей-епей, епейляц!

Авазыньщ, оой, чассыг уруу, оой! Аът чокка, оой, чYHY мунар, оой! бпей-епей, епей-епей, епейляц!

Иезиниц, оой, ийи айлыг, оой! Иштинейден, оой, Yнген кызы, оой! Идик чокка, оой, чYHY кедер, оой! бпей-епей, епей-епей, епейляц!

Опей-опей, ой, Ош^-Саар мой, ой! Увай-увай, ой, внучка моя, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян!

Матери, ой, ласковое дитя, ой! Без коня, ой, на чем будет ездить, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян!

Матери, ой, двухмесячная, ой! Из животика, ой, вышедшая девочка, ой! Без обуви, ой, что же будет носить, ой! Опей-опей, опей-опей, опейлян!

Нотный пример 4. Эпей ыры 'Колыбельная песня' Musical example 4. Lullaby songs

На этот же типовой напев А.Т. Манайдары исполнена колыбельная песня, текст которой относится к жанру сиротских песен ес^стуц ырызы. Вариант этого текста (без мелодии) зафиксирован от С.У. Монгуш в 1976 г. в Дзун-Хемчикском районе и опубликован З.К. Кыргыс [9. С. 208]. В комментариях исследователь пишет: «... сироту, испытавшую горечь жизни, насильно выдают замуж за феодала... Песня полна грусти, связанной с расставанием с родным очагом и предстоящей жизнью» [9. С. 344].

«Ь = 136

1 , -—-

-

/ —"

чон - че,

0лу бээрге, оой, база кончуг, оой! 0зен черге, оой, октаплатар, оой! 0зе бээрге, оой, база кончуг, оой! 0ске чонче, оой, бериплетер, оой!

Когда умрешь, ой, тоже страшно, ой! В ложбину (таежную), ой, бросят, ой! Когда вырастешь, ой, тоже страшно, ой! Чужому народу, ой, отдадут, ой!

Нотный пример 5. 0пей ыры 'Колыбельная песня' Musical example 5. Lullaby songs

Третья группа колыбельных представлена авторскими песнями, созданными тувинскими композиторами в советское время. Самой распространенной оказалась «Опей ыры» А.Б. Чыргал-оола на стихи И.Ш. Медээчи [21. С. 200]. В материалах 2009 г. три образца этой песни, один из которых исполнен дуэтом. Записи сделаны в с. Хандагайты и Саглы. Следует отметить, что исполнители довольно свободно обходятся с авторским поэтическим текстом, переставляя строфы и полустрофы, пропуская части текста. Новых текстовых фрагментов нет, изредка появляются синонимичные замены слов. В музыкальном отношении все исполнители изменили авторский двухдольный метр на трехдольный, свободно относятся к распевам мелодии. Стихосложение песни А.Б. Чырлал-оола основано на чередовании 12-сложных и 8-сложных стихов, объединенных в четырехстишные строфы начальной рифмой. С ладовой точки зрения песня написана в d-moll, однако в мелодии отсутствуют II и VI ступени, что делает похожей ее интонации на попевки пентатонной природы.

Вторая авторская колыбельная песня - «Авам» С.И. Бадыраа на слова М.А. Рамазановой - так же, как и песня А.Б. Чыргал-оола, по музыкальной стилистике резко отличается от народных колыбельных песен [24. С. 14]. При исполнении изменяется ритмическая и мелодическая стороны песни, композиция сокращена до 1 куплета. Песня С.И. Бадыраа полностью построена на 12-сложных стихах, имеет куплетное строение, начальную рифму. В авторской редакции песня двухголосна, гармонизована в тональности d-moll.

Итак, материалы экспедиционных записей 2009 г. характеризуют современное состояние традиции исполнения колыбельных овюрских тувинцев. Отмечается довольно редкое исполнение традиционных образцов колыбельных укачиваний, близость к обрядовому фольклору которых проявляется в манере интонирования данного жанра. На лидирующие позиции выходит песенный тип колыбельной. При этом у овюрцев зафиксирован лишь один типовой напев колыбельных, на который исполняется как авторский текст С.А. Сарыг-оола, так и традиционные тексты. Для обеих групп колыбельных жанров характерно использование слов-укачиваний впей, Yвей, увай и их производных, а также ласковых обращений к ребенку. Однако укачивание может быть построено исключительно на таких словах, в то время как тексты песен более развиты в поэтическом плане.

Колыбельные укачивания создаются в момент исполнения, импровизируются. Этим объясняется отсутствие равносложности стихов, более свободная композиция (хотя иногда отмечается тяготение к двухстишности строфы), преобладание поступенного движения мелодии и повторы звуков. Песенные колыбельные близки песням тувинцев по форме: 8-сложная базовая структура стиха; постоянное положение вставок на слоги оой, ээй (в укачивании их появление случайное); четырехстишная строфа. Наиболее стабильна композиция образцов, исполненных с авторским текстом. В случае с использованием типового напева с традиционным текстом композиция песни может значительно расшатываться и приближаться по форме к укачиванию. В этом случае начинают доминировать двустишные структуры, могут появляться припевные вставки.

Родство двух групп колыбельных проявляется в едином звукоряде

в-О-Л-Н-сгв2, по-видимому, выделяющему данную жанровую сферу. Отметим,

. 2

что в песнях жанра кожамык также присутствует лад с сгв , однако верхняя ступень, как правило, появляется в распевах. Иногда ее можно рассматривать как вариантную реализацию ступени сС2. В колыбельных же сгв2 - это равноправная по значению ступень. Тритоновая и целотоновая интонации ярко обыгрываются в мелодике колыбельных.

Авторские колыбельные песни по стилистике - совершенно иная сфера музыкального творчества. В связи с ростом самодеятельности в XX в. они приобретают все большее значение у тувинцев Овюра и постепенно вытесняют традиционный музыкальный фольклор.

Комментарии к нотным образцам:

1. Опейлээн уругларын 'Колыбельное укачивание'. Исп. Анна Мелбей-ооловна Чысынаа (род. в 1933 г. в с. Чаа-Суур Овюрского р-на). Зап. 19.09.2009 в с. Чаа-Суур Овюрского р-на Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол и М.М. Бадыргы (ПМА, А № Ш-132). Расшифровка и перевод поэтического текста выполнены А.В. Байыр-оол, датировка - Е.Л. Тирон.

2. Опей ыры 'Колыбельная песня'. Исп. Кара-Кыс Доржуевна Донгак (род. в 1939 г. в с. Дус-Даг Овюрского р-на). Зап. 17.09.2009 в с. Дус-Даг Овюрского р-на Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол и М.М. Бадыргы (ПМА, А № III-033). Расшифровка и перевод поэтического текста выполнены А.В. Байыр-оол, датировка - Е.Л. Тирон.

3. Опей ыры 'Колыбельная песня' (вариант на текст С.А. Сарыг-оола). Исп. Галина Туматовна Аракчаа (род. в 1954 г. в м. Доргун около с. Ак-

Чыраа Овюрского р-на). Зап. 19.09.2009 в с. Ак-Чыраа Овюрского р-на Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол и М.М. Бадыргы (ПМА, А № У-013). Расшифровка и перевод поэтического текста выполнены А.В. Байыр-оол, датировка -Е.Л. Тирон.

4. Опей ыры 'Колыбельная песня'. Исп. Куулар Мария МYнзYловна (род. в 1960 г. в с. Саглы Овюрского р-на). Зап. 13.09.2009 в с. Саглы Овюрского р-на Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол и М.М. Бадыргы (ПМА, А № 1-053). Расшифровка и перевод поэтического текста выполнены А.В. Байыр-оол, нотировка -Е.Л. Тирон.

5. Опей ыры 'Колыбельная песня'. Исп. Ангырбан Тюлюшевна Манай-дары (род. в 1942 г. в с. Чаа-Суур Овюрского р-на). Зап. 19.09.2009 в с. Чаа-Суур Овюрского р-на Е.Л. Тирон, А.Х. Кан-оол и М.М. Бадыргы (ПМА, А № 1У-026). Расшифровка и перевод поэтического текста выполнены А.В. Байыр-оол, датировка - Е.Л. Тирон.

Список источников

1. Куулар Ч.Ч. О поэзии пестования в тувинском фольклоре // Ученые записки. Вып. 16. / отв. ред. Ю.Л. Аранчын ; ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1973. С. 106-115.

2. Юша Ж.М. Фольклор и обряд тувинцев Китая в начале XXI века. Структура. Семантика. Прагматика. Новосибирск : Наука, 2018. 400 с.

3. Кара-оол Ч.А. Детский фольклор периода младенчества в традиционной культуре тувинцев // Новые исследования Тувы. 2015. № 1. С. 130-135.

4. Кара-оол Ч.А. Материнская поэзия в детском фольклоре // Новые исследования Тувы. 2015. № 2. С. 61-68.

5. АксеновА.Н. Тувинская народная музыка. М. : Музыка, 1964. 254 с.

6. Кыргыс З.К. Песенная культура тувинского народа. Кызыл : Тув. кн. изд-во, 1992. 142 с.

7. Кыргыс З.К. Тувинское горловое пение: Этномузыковедческое исследование. Новосибирск : Наука, 2002. 236 с.

8. Кыргыс З.К. Тувинские колыбельные песни // Музыка и время. 2005. № 9. С. 28-30.

9. Кыргыс З.К. Тувинские народные песни и обрядовая поэзия. Кызыл : Изд. дом «Сибирская горница», 2015. 432 с.

10. Кан-оол А.Х. Колыбельные песни тувинцев Эрзинского кожууна // Колыбельные песни и сказки как педагогическая миниатюра народов мира: материалы XV Волковских этнопедаго-гических чтений. Кызыл : ИПО «Билиг» Ин-та развития нац. школы, 2019. С. 25-29.

11. Кондратьева Н.М., Новикова О.В. О результатах музыкально-этнографической экспедиции в Сут-Хольский район Республики Тыва // Народная культура Сибири : материалы XIV науч. семинара Сибирского рег. вузов. центра по фольклору. Омск, 2010. С. 75-80.

12. Монгуш У.О., Тирон Е.Л. Результаты экспедиции 2015 года в село Кунгуртуг Тере-Хольского района Республики Тыва // Народная культура Сибири : материалы XXVI науч.-практ. семинара Сибирского рег. вузов. центра по фольклору. Омск, 2016. С. 81-90.

13. Сыченко Г.Б., Тирон Е.Л., Кан-оол А.Х. Результаты полевых и научных исследований Новосибирской консерватории в Республике Тыва (1997-2009 гг.) // От конгресса к конгрессу : материалы Второго Всерос. конг. фольклористов: сб. докл. Т. 3. М., 2011. С. 281-299.

14. Тирон Е.Л. Колыбельные песни тувинцев Бай-Тайги // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2019. № 34. С. 157-170.

15. Мазепус В.В. Артикуляционная классификация и принципы нотации тембров музыкального фольклора // Фольклор. Комплексная текстология. М., 1998. С. 24-51.

16. Самдан З.Б. Мифологический сюжет о взаимодействии тувинской сказки и колыбельной песни как источник воспитания детей // Колыбельные песни и сказки как педагогическая миниатюра народов мира : материалы XV Волковских этнопедагогических чтений. Кызыл, 2019. С. 8-15.

17. Сыченко Г.Б. Анекдот о находчивой неверной жене: анализ сагайского и тоджинского вариантов // Языки и фольклор народов Сибири. 2016. № 2 (31). С. 107-116.

18. Тирон Е.Л. Колыбельные песни тувинцев-тоджинцев // Народная культура Сибири: материалы XVIII науч. семинара Сибирского рег. вузов. центра по фольклору. Омск, 2009. С. 140145.

19. Тирон Е.Л. Колыбельные тувинцев: по экспедиционным материалам Новосибирской консерватории и Института филологии СО РАН // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2022. № 1 (вып. 43). С. 22-31.

20. Тирон Е.Л., Кан-оол А.Х. О результатах фольклорно-этнографической экспедиции в Овюрский кожуун Республики Тыва // Народная культура Сибири: материалы XIX науч. семинара Сибирского рег. вузов. центра по фольклору. Омск, 2010. С. 75-80.

21. Ырлар (Песни) / сост. М.М. Мунзук, Ю.Ш. Кюнзегеш. Кызыл, 1956. 208 с. (на тув. яз.)

22. Ырлажыылы: ырлар чыындызы (Споемте: сборник песен) / сост. С.Б. Пюрбю. Кызыл, 1959. 246 с. (на тув. яз.)

23. Тыва улустуц ырлары (Тувинские народные песни) / сост. М.М. Мунзук, К.-К.Н. Мунзук. Кызыл, 1973. 216 с. (на тув. яз.)

24. Бадыраа С.И. Катап келбес: ырлар чыындызы (Вновь не возвратиться: сборник песен). Кызыл, 2009. 48 с. (на тув. яз.)

References

1. Kuular, Ch.Ch. (1973) O poezii pestovaniya v tuvinskom folklore [On the poetry of nurturing in Tuvan folklore]. Uchenye zapiski. 16. pp. 106-115.

2. Yusha, Zh.M. (2018) Fol'klor i obryad tuvintsev Kitaya v nachale XXI veka. Struktura. Semantika. Pragmatika [Folklore and ritual of the Tuvans of China at the beginning of the 21st century. Structure. Semantics. Pragmatics]. Novosibirsk: Nauka.

3. Kara-ool, Ch.A. (2015) Detskiy fol'klor perioda mladenchestva v traditsionnoy kul'ture tuvintsev [Children's folklore of the infancy period in the traditional culture of Tuvans]. Novye issledovaniya Tuvy. 1. pp. 130-135.

4. Kara-ool, Ch.A. (2015) Materinskaya poeziya v detskom folklore [Mother's poetry in children's folklore]. Novye issledovaniya Tuvy. 2. pp. 61-68.

5. Aksenov, A.K. (1964) Tuvinskaya narodnaya muzyka [Tuvan folk music]. Moscow: Muzyka.

6. Kyrgys, Z.K. (1992) Pesennaya kul'tura tuvinskogo naroda [Song culture of the Tuva people]. Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo.

7. Kyrgys, Z.K. (2002) Tuvinskoe gorlovoe penie: Etnomuzykovedcheskoe issledovanie [Tuvan throat singing: An ethnomusicological study]. Novosibirsk: Nauka.

8. Kyrgys, Z.K. (2005) Tuvinskie kolybel'nye pesni [Tuvan lullaby songs]. Muzyka i vremya. 9. pp. 28-30.

9. Kyrgys, Z.K. (2015) Tuvinskie narodnye pesni i obryadovayapoeziya [Tuvan folk songs and ritual poetry]. Kyzyl: Sibirskaya gornitsa.

10. Kan-ool, A.Kh. (2019) Kolybel'nye pesni tuvintsev Erzinskogo kozhuuna [Lullabies of Tuvans of Erzinsky kozhuun]. Kolybel'nye pesni i skazki kakpedagogicheskaya miniatyura narodov mira [Lullabies and tales as a pedagogical miniature of the peoples of the world]. Proc. of the 15th Volkov Ethnopedagogical Readings. Kyzyl: Bilig. pp. 25-29.

11. Kondratieva, N.M. & Novikova, O.V. (2005) O rezul'tatakh muzykal'no-etnograficheskoy ekspeditsii v Sut-Khol'skiy rayon Respubliki Tyva [On the results of the musical ethnographic expedition to the Sut-Khol district of the Republic of Tuva]. Narodnaya kul'tura Sibiri [Folk Culture of Siberia]. Proc. of the 14th Seminar of the Siberian Regional High School Center for Folklore. Omsk. pp. 43-45.

12. Mongush, U.O. & Tiron E.L. (2016) Rezul'taty ekspeditsii 2015 goda v selo Kungurtug Tere-Khol'skogo rayona Respubliki Tyva [Results of an expedition in 2015 to the village Kungurtug of the Tere-Holsky district of the Republic of Tuva]. Narodnaya kul'tura Sibiri [Folk Culture of Siberia]. Proc. of the 26th Seminar of the Siberian Regional High School Center for Folklore. Omsk. pp. 82-90.

13. Sychenko, G.B., Tiron, E.L. & Kan-ool, A.Kh. (2016) Rezul'taty polevykh i nauchnykh issledovaniy Novosibirskoy konservatorii v Respublike Tyva (1997-2009 gg.) [Results of field and scientific research of the Novosibirsk Conservatory in the Republic of Tyva (1997-2009)]. Ot kongressa k kongressu [From Congress to Congress]. Proc. of the 2nd All-Russian Congress of Folklorists. Vol. 3. Moscow.

14. Tiron, E.L. (2019) Lullabies of Tuvans of Bay-Tayga. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Kul'turologiya i iskusstvovedenie - Tomsk State University Journal of Cultural Studies and Art History. 34. pp. 157-170. (In Russian). DOI: 10.17223/22220836/34/16

15. Mazepus, V.V. (1998) Artikulyatsionnaya klassifikatsiya i printsipy notatsii tembrov muzykal'nogo fol'klora [Articulation classification and principles of notation of timbres of musical folklore]. In: Alieva, A.I. (ed.) Fol'klor. Kompleksnaya tekstologiya [Folklore. Comprehensive Text Criticism]. Moscow: Nasledie. pp. 24-51.

16. Samdan, Z.B. (2019) Mifologicheskiy syuzhet o vzaimodeystvii tuvinskoy skazki i kolybel'noy pesni kak istochnik vospitaniya detey [Mythological motif about the interaction of Tuvan fairy tales and lullabies as a source of children's education]. Kolybel'nye pesni i skazki kak pedagogicheskaya miniatyura narodov mira [Lullabies and tales as a pedagogical miniature of the peoples of the world]. Proc. of the 15th Volkov Ethnopedagogical Readings. Kyzyl: Bilig. pp. 8-15.

17. Sychenko, G.B. (2016) Anekdot o nakhodchivoy nevernoy zhene: analiz sagayskogo i todzhinskogo variantov [The joke about smart faithless wife: An analysis of the Sagai and Toju variants]. Yazyki ifolklornarodovSibiri. 2(31). pp. 107-116.

18. Tiron, E.L. (2009) Kolybel'nye pesni tuvintsev-todzhintsev [Lullaby songs of the Tuva-Tojus]. Narodnaya kul'tura Sibiri [Folk Culture of Siberia]. Proc. of the 18th Seminar of the Siberian Regional High School Center for Folklore. Omsk. pp. 140-145.

19. Tiron, E.L. (2022) Kolybel'nye tuvintsev: po ekspeditsionnym materialam Novosibirskoy konservatorii i Instituta filologii SO RAN [Tuvan lullabies: based on expedition materials of the Novosibirsk Conservatory and the Institute of Philology of the SB RAS]. Yazyki i fol'klor korennykh narodov Sibiri. 1(43), pp. 22-31.

20. Tiron, E.L. & Kan-ool, A.Kh. (2010) O rezul'tatakh fol'klorno-etnograficheskoy ekspeditsii v Ovyurskiy kozhuun Respubliki Tyva [On the results of the folklore ethnographic expedition to the Ovyur district of the Republic of Tuva]. Narodnaya kul'tura Sibiri [Folk Culture of Siberia]. Proc. of the 19th Seminar of the Siberian Regional High School Center for Folklore. Omsk. pp. 75-80.

21. Munzuk, M.M. & Kyunzegesh, Yu.Sh. (ed.) (1956) Yrlar [Songs]. Kyzyl: [s.n.].

22. Pyurbyu, S.B. (ed.) (1959) Yrlazhyyly: yrlar chyyndyzy. Kyzyl: [s.n.].

23. Munzuk, M.M. & Munzuk, K.-K.N. (eds) (1973) Tyva ulustung yrlary [Tuvan folk songs]. Kyzyl: [s.n.].

24. Badyraa, S.I. (2009) Katap kelbes: yrlar chyyndyzy [Don't come back again]. Kyzyl: [s.n.]. Сведения об авторе:

Тирон Е.Л. - кандидат искусствоведения, старший научный сотрудник сектора фольклора народов Сибири Института филологии Сибирского отделения Российской академии наук (Новосибирск, Россия). E-mail: krupich_katja@mail.ru

Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Information about the author:

Tiron E.L. - Institute of Philology of Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (Novosibirsk, Russian Federation). E-mail: krupich_katja@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The author declares no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию 01.05.2022; одобрена после рецензирования 11.11.2022; принята к публикации 05.08.2023.

The article was submitted 01.05.2022; approved after reviewing 11.11.2022; accepted for publication 05.08.2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.