Научная статья УДК 8П.5П.П2;39
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.02.189-199
-PHILOLOGY
ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
Коллекции ливвиковских диалектных материалов Фонограммархива Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
Александра Павловна Родионова
Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН Татьяна Владимировна Пашкова
Петрозаводский государственный университет, Петрозаводск, Россия
Введение. В статье предложен краткий обзор карельских аудиоматериалов на ливвиковском наречии карельского языка, хранящихся в фондах Фонограммархива Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН.
Материалы и методы. Материалами для исследования послужили электронно-информационные ресурсы, фольк-лорно-этнографический и лингвистический архивные фонды Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН. При написании статьи были использованы описательный, сравнительно-сопоставительный и историко-хронологический методы.
Результаты исследования и их обсуждение. В Фонограммархиве хранятся полевые научные материалы, собранные специалистами института начиная с 1930-1940-х гг.: образцы речи, фольклорные произведения, а также сведения о культуре и быте народов, проживающих в Республике Карелия и соседних регионах. В статье рассмотрены коллекции аудиоматериалов на ливвиковском наречии карельского языка, которые были собраны на территории Южной Карелии в Олонецком, Пряжинском, Суоярвском, Питкярантском районах. Они содержат не только образцы речи, но и некоторые данные по этнографии, топонимике, фольклору и имеют большую научную, культурную и историческую ценность. Часть материала ливвиковской коллекции (диалектные и фольклорно-этнографические материалы) представлена в статье в виде таблиц, которые помогут пользователям ориентироваться в ней. Источник может быть полезен для широкого круга специалистов: этнографов, языковедов, фольклористов, историков. Заключение. Коллекции ливвиковских диалектных и фольклорно-этнографических материалов Фонограммархива Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН включают в себя ценный лингвистический, фольклорный и этнографический материал. Нами рассмотрена небольшая часть уникального материала, хранящегося в архиве. Цифровизация архивных и полевых аудиообразцов карельской речи в формате речевого корпуса поможет в дальнейшем упростить обработку и хранение материалов, позволит ввести в научный оборот и разместить в открытом доступе аудиоматериалы, отражающие состояние карельских и вепсских диалектов начиная с середины прошлого столетия.
Ключевые слова: ливвиковское наречие, карельский язык, аудиоматериалы, Фонограммархив, образцы речи, фольклорно-этнографический материал
Благодарности: Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 22-28-20215 «Создание речевого корпуса прибалтийско-финских языков Карелии», проводимого совместно с органами власти Республики Карелия с финансированием из Фонда венчурных инвестиций Республики Карелия (ФВИ РК).
Для цитирования: Родионова А. П., Пашкова Т. В. Коллекции ливвиковских диалектных материалов Фонограммархива Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН // Финно-угорский мир. 2023. Т. 15, № 2. С. 189-199. DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.02.189-199.
Введение
В Фонограммархиве Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН) хранятся полевые научные материалы, собранные специалистами института начиная с 1930-1940-х гг. В первую
© Родионова А. П., Пашкова Т. В., 2023
очередь это образцы речи, фольклорные произведения, а также сведения о культуре и быте народов, проживающих в Республике Карелия, Республике Коми, Архангельской, Тверской, Вологодской, Мурманской областях и др. В настоящий
Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 2 189
( I ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
\ У
момент фонд насчитывает 4 115 ед. хр. в формате аудио и 740 ед. хр. видео [11, 291]. В Фонограммархиве хранится 450 ч вепсских и около 3 000 ч карельских записей. Самый большой фонд архива составляют записи, производившиеся в районах проживания карел. В ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН представлены все три основных наречия карельского языка: собственно карельское, ливвиковское и людиковское.
Первыми собирателями карельского материала в 1950-е гг. стали В. Я. Евсеев, Л. В. Суни, У. С. Конкка, С. Н. Кондратьева и др.; в 1960-е гг. он был зафиксирован А. С. Степановой, Э. С. Киуру, Х. П. Кабановой, А. П. Баранцевым, В. Д. Рягое-вым, Т. И. Вяйзинен, А. А. Митрофано-вой, Т. А. Коскии и др. Исследователями были записаны разнообразные по содержанию данные. Г. Н. Макаров собирал этнографические, фольклорные и языковые сведения, пословицы и поговорки. В 1958 г. М. И. Муллонен записала языковой материал у тверских карел. Карельский этнографический материал начала собирать в 1962 г. Р. Ф. Тароева (Никольская). В конце 1960-х гг. образцы речи у тверских карел фиксировала А. В. Пун-жина, у тихвинских - В. Д. Рягоев. В 1970-е гг. активную собирательскую работу среди северных карел вели Н. А. Ла-вонен, Р. П. Ремшуева, Н. Ф. Онегина и др. [9, 339].
В статье рассмотрены некоторые коллекции аудиоматериалов, которые были собраны на территории Южной Карелии в Олонецком и Пряжинском районах, а также в районе Приладожья начиная с 1940-х гг. Ливвиковская коллекция бесспорно имеет большую научную, культурную и историческую ценность. Она включает в себя не только образцы речи, но и некоторые данные по этнографии, топонимике, фольклору и т. д. Часть материала ливвиковской коллекции представлена в статье в виде таблиц, которые помогут пользователям ориентироваться в ней. Источник может быть полезен для широкого круга специалистов: этнографов, языковедов, фольклористов, историков.
Обзор литературы
Авторы обращаются к описанию диалектных и фольклорно-этнографических коллекций, собранных учеными Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН в разные годы и хранящихся в ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН. Ранее исследования по истории формирования и фондам Фонограммархива ИЯЛИ и Научного архива КарНЦ были представлены прежде всего в трудах ученых сектора фольклористики и литературоведения [2; 4; 7-11]. Обзору тверских карельских и людиковских аудиоматери-алов были посвящены работы языковедов ИЯЛИ КарНЦ РАН [12; 15]. В нашей статье мы попытаемся описать коллекции ливвиковских материалов, хранящиеся в Фонограммархиве института.
Материалы и методы
Исследование выполнено с применением описательного, сравнительно-сопоставительного и историко-хронологического методов. Материал ливвиковской коллекции для анализа извлечен методом сплошной выборки из описей материалов на карельском языке, размещенных на сайте ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН.
Результаты исследования и их обсуждение
Как известно, в Фонограммархиве Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН хранится крупнейшая в России коллекция аудиозаписей, произведенных сотрудниками института в ходе работы экспедиций в места компактного проживания карел Республики Карелия, Тверской, Ленинградской и Мурманской областей [12, 41].
Первые записи фольклорно-этногра-фического и языкового материала на территории проживания карел-ливвиков стали осуществляться в конце 1930-х -начале 1940-х гг. Одним из первых собирателей была Гордеева1, посетившая с этой целью в 1940 г. д. Котчура (информант Н. Г. Гречнева) и Вешкелица
1 В описи не указаны инициалы.
190 Финно-угорский мир. 2023. Том 15, № 2
(информант П. Р. Чаккиев) Пряжинского района (ед. хр. 3126, 3127)2.
В 1940-е гг. известный фольклорист, финно-угровед В. Я. Евсеев записал на магнитофон южнокарельскую сказительницу и рунопевицу А. Ф. Никифорову, уроженку д. Эльмитозеро Кондопожского района, исполнявшую эпические песни, причитания, лирические песни, частушки (ед. хр. 5). Повторные записи от нее ученый сделал в 1952 и 1953 гг. (ед. хр. 16, 20). Кроме А. Н. Никифоровой В. Я. Евсеев записывал и других исполнителей, в частности в 1948 г. А. Е. Киброеву, уроженку д. Вешкелицы Пряжинского района (ед. хр. 4), в 1950-е гг. П. П. Иванову, уроженку д. Ведлозеро того же района (ед. хр. 207). Вместе с В. Я. Евсеевым сбором материала в с. Ведлозеро, Крош-нозеро, п. Эссойла Пряжинского района занимались Л. В. Суни, И. В. Сало, Т. И. Вяйзинен (ед. хр. 17, 107, 110 и др.).
В 1960-е гг. исследователь карельского языка и культуры Г. Н. Макаров в д. Маясельга Пряжинского района записал бытовые рассказы (ед. хр. 818), а в окрестностях Олонца (д. Самбатук-са), откуда сам был родом, - песни, частушки, свадебные плачи (ед. хр. 85). В 1968 г. он побывал в различных деревнях Коткозерского сельского поселения Олонецкого района, где записывал на магнитофон этнографический, фольклорный и языковой материал, собирал пословицы и поговорки (ед. хр. 146, 220222) и многое другое3. Впоследствии именно собранный Г. Н. Макаровым во время ежегодных экспедиций материал (табл. 1) стал основой для составления регионального Словаря ливвиковского диалекта карельского языка, изданного в 1990 г., уже после смерти автора4.
Ливвиковские диалектные
и фольклорно-этнографические
материалы ФА ИЯЛИКарНЦРАН
Магнитофонные записи на территории Южной Карелии осуществлялись и другим известным ученым-лингвистом В. Д. Рягое-вым. В ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН хранятся его записи, собранные в деревнях Пряжинского района: в Колатсельге в 1964 г. (ед. хр. 457, 458, 460-462), Мишиной Сельге (ед. хр. 716718), Ершнаволоке (ед. хр. 720-723), Угмой-ле (ед. хр. 694-697), Корзе (ед. хр. 697-699) и др. в 1966 г., а также в с. Вешкелица Суо-ярвского района (ед. хр. 529-544) в 1965 г. и в д. Сяргилахта Пряжинского района (ед. хр. 1291) в 1970 г.5 (табл. 2).
Большая часть зафиксированных в полевых условиях аудиозаписей была впоследствии расшифрована и опубликована в образцах речи6, позднее эти записи были оцифрованы и размещены на платформе Открытого корпуса вепсского и карельского языков (ВепКар)7.
Территория проживания карел-лив-виков привлекала и других известных ученых, работавших в ИЯЛИ КарНЦ РАН. Так, в 1968 г. экспедиционные выезды в Пряжинский район (п. Эссойла, д. Сямозеро) совершила Н. Ф. Онегина (ед. хр. 991-993, 994-995). В 19601969 гг. в деревни Олонецкого и Пряжин-ского районов неоднократно выезжала У. С. Конкка (ед. хр. 997-1001). Во время поездок в Олонец и его окрестности, в том числе совместно с М. Ф. Пахомовой, ею были записаны сказки, причитания, песни. Фольклорно-этнографические записи проводились У. С. Конкка в 1968 г. (ед. хр. 991-995). Целью этих экспедиций в первую очередь был сбор сказок и причитаний. Изучением топонимики на территории Олонецкого и Пряжинского райо-
2 URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/section.php?id=16; Опись материалов на карельском языке. URL: http:// phonogr.krc.karelia.ru/ section. php?id=71 (дата обращения: 24.04.2023). Далее обзор материалов ФА ИЯЛИ РАН дается в тексте по этому источнику.
3 URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/section.php?id=32 (дата обращения: 24.04.2023).
4 См.: Словарь карельского языка (ливвиковский диалект) / сост. Г. Н. Макаров. Петрозаводск, 1990.
5 URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/section.php?id=32 (дата обращения: 24.04.2023).
6 См.: Макаров Г. Н., Рягоев В. Д. Образцы карельской речи: говоры ливвиковского диалекта карельского языка. Л., 1969; Näytteitä karjalan kielestä I. Joensuu; Petrozavodsk, 1994.
7 URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/corpus/text/4437; http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/corpus/text/4369; http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/corpus/text/1582 (дата обращения: 24.04.2023) и др.
( I ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ -
Таблица 1. Диалектный материал Г. Н. Макарова (выборка) Table 1. The dialect material of G. N. Makarov (samples)
Единица хранения / Storage unit Название / Name Информант / Source Год записи / Year of recording Место записи / Place of recording
87/1 Castuski (Частушки) / Sung couplets Группа женщин / A group of women 1959 Самбатукса / Sambatuxa
84/4 Haaitku (kylyvirzi) (Свадебный плач в бане) / Wedding cry in the bath Н. Кузьмина, 63 г. / N. Kuzmina, 63 y. o. 1959 Самбатукса / Sambatuxa
87/7 "Kolme tytardy" - starina (Сказка «Три дочери») / Fairy tale "Three daughters" Группа женщин / A group of women 1959 Самбатукса / Sambatuxa
145/5 Ongele konzu lahten (Когда на рыбалку пойду) / When going fishing В. А. Кириллов / V. A. Kirillov 1961 Верхний Олонец / Upper Olonets
146/2 Suutku-Griissu (Сказка «Шут Гришка») / Fairy tale "Grishka, the Jester" П. М. Ершова / P. M. Ershova 1961 Коткозеро / Kotkozero
146/4 Taloi on hyva, bohattu taloi (Дом - хороший, богатый дом) / House - a good, rich house П. М. Ершова / P. M. Ershova 1961 Коткозеро / Kotkozero
220/1 Kui oravua suadih... (Как белок ловили.) / When catching squirrels... И. Н. Иванов, 1901 г. р. (ур. Ребойсельга) / I. N. Ivanov, born in 1901 (in Reboyselga) 1956 Коткозеро / Kotkozero
221/4 Kui nahtih kondieta (Как медведя видели) / When meeting a bear С.Ф. Григорьева/ S. F. Grigorieva 1963 Самбатукса / Sambatuxa
221/8 Vedehine oli Kuitizen joves (Водяной был в Куйтежской реке) / Vodyanoy was in the Kuitezhskaya river С. Ф. Григорьева / S. F. Grigorieva 1963 Самбатукса / Sambatuxa
222/5 Haaitku (Свадебный плач: невеста плачет после рукобитья) / Wedding cry: the bride cries after the handshake ritual С. Ф. Григорьева / S. F. Grigorieva 1963 Самбатукса / Sambatuxa
818-821/1 Бытовой рассказ (по-карельски), образцы говора / Everyday story (in Karelian), samples of dialect П. Н. Макеева / P. N. Makeeva 1966 Маясельга / Mayaselga
1122/1 Рассказ о первых жителях д. Печная Сельга (Vas'oi) / The story of the first inhabitants of the village Pechnaya Selga А. П. Аникиев, 62 г. / A. P. Anikiev, 62 y. o. 1968 Печная Сельга / Pechnaja Selga
1124/2 О жизни в деревне, о семье, крестьянских занятиях / About life in the village, family, peasant occupations Е. И. Сергеева, 87 л. / E. I. Sergeeva, 87 y. o. 1968 Печная Сельга / Pechnaja Selga
1124/6 Уход за скотом / Livestock care М. И. Сергеева, 78 л. / M. I. Sergeeva, 78 y. o. 1968 Мегрозеро / Megrozero
1124/7 Работа на лесозаготовках / Work in logging М. И. Сергеева, 78 л. / M. I. Sergeeva, 78 y. o. 1968 Мегрозеро / Megrozero
нов активно занималась Н. Н. Мамонтова. На протяжении почти десятилетнего периода (1971-1978 гг.) ею были обследованы окрестности Олонца (д. Мегрега, Обжа, Самбатукса и др.) (ед. хр. 1650) и некоторые населенные пункты Пряжин-ского района (с. Ведлозеро, д. Койвусель-га) (ед. хр. 2400-2410). В 1980-е гг. она возобновила сбор топонимики в Пряжин-ском районе в д. Колатсельга (ед. хр. 28982902, 2911-2912), Палалахта (ед. хр. 29092910), Савиново (ед. хр. 2985-2987), Ламбисельга (ед. хр. 2974). В 1972 г. в
фольклорно-этнографические экспедиции в д. Судалица (ед. хр. 1682-1683), Куйтежа (ед. хр. 1687-1691), Мегрега (ед. хр. 1691) Олонецкого района выезжали Н. А. Лаво-нен и А. С. Степанова и т. д.8
В настоящий момент сбор ливвиков-ского материала активно продолжается. Во время ежегодных экспедиций в места локального проживания карел-ливвиков отправляются записывать материал сотрудники сектора фольклористики и литературоведения В. П. Миронова, Л. И. Иванова, М. В. Кундозерова и др.
8 URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/section.php?id=32 (дата обращения: 24.04.2023).
-PHILOLOGY
Таблица 2. Диалектный материал В. Д. Рягоева (выборка)
Table 2. The dialect material of V. D. Ryagoev (samples)
Единица хранения/ Storage unit Название / Name Информант / Source Год записи / Year of recording Место записи / Place of recording
457/1 О Гражданской войне / About the Civil war В. Я. Редькин, 1901 г. р. / V. Ya. Redkin, born in 1901 1964 Колатсельга/ Kolatselga
457/2 О том, как нанимались в батраки / How they were hired as laborers М. Б. Рягоев, 1908 г. р. / M. B. Ryagoev, born in 1908 1964 Колатсельга/ Kolatselga
460/2 Взяли моего мужа на войну / They took my husband to war И. Ф. Ларионова, 1895 г. р. / I. F. Larionova, born in 1895 1964 Колатсельга/ Kolatselga
461/3 Какие праздники праздновали раньше / What holidays were celebrated in the past П. Н. Агафонова / P. N. Agafonova 1964 Колатсельга/ Kolatselga
718/38 Mibo se on ruskieeu? (Что такое краснуха?) / What is rubella? Е. Т. Уткина / E. T. Utkina 1966 Мишин Сельга / Mishin Selga
719/11 Istuu ku ad'vo? Mide znaaeei? (Сидит, как в гостях. Что означает?) / Acting like a guest. What does it mean? П. В. Павлова / P. V. Pavlova 1966 Мишин Сельга / Mishin Selga
720/5 Oligo enne kalanostajaa? (Был ли раньше покупатель рыбы?) / Was there a fish buyer before? В. С. Быков / V. S. Bykov 1966 Ершнаволок / Ershnavolok
720/6 Sano venehen laindu (Как лодку изготавливали) / How the boat was made В. С. Быков / V. S. Bykov 1966 Ершнаволок / Ershnavolok
531/3 Elettih ukko da akku (Жили дед да баба) / Once upon a time, there was a grandfather and a grandmother Е. В. Никонова / E. V. Nikonova 1965 Вешкелицы / Veshkelitsy
695/2 Kuzbo meeas elitto? (Где в лесу жили?) / Where did you live in the forest? А. И. Нестеров / A. I. Nesterov 1966 Угмойла/ Ugmoila
695/15 Mi se on toneoi? (Что такое брусника с толокном?) / What is lingonberry with oatmeal? А. М. Смирнова / A. M. Smirnova 1966 Угмойла/ Ugmoila
697/11 Kui kuvottih kangastu? (Как полотно ткали?) / How was the fabric woven? М. Т. Калинина / M. T. Kalinina 1966 Корза / Korza
697/19 Kylvettihgo meeeah nagristu? (Сеяли ли репу в лесу?) / Did they sow turnips in the forest? М. Т. Калинина M. T. Kalinina 1966 Корза / Korza
1291/1 Suutkeilikas muzikku (Шутливый мужик) / A jokey guy А. Ф. Чеснокова, 75 л. / A. F. Chesnokova, 75 y. o. 1970 Сяргилахта/ Syargilakhta
1291/3 Sie on muzikku (Там мужик) / There's a man over there А. Ф. Чеснокова, 75 л. / A. F. Chesnokova, 75 y. o. 1970 Сяргилахта/ Syargilakhta
Следует отметить, что в отличие от лю-диковской коллекции аудиоматериалов, значительная часть которых не расшифрована и не переведена, а многие записи всё еще не опубликованы и крайне нуждаются в оцифровке [15, 69], ливвиковская коллекция представлена в более выгодном свете. Исследователями была охвачена большая часть ливвиковских населенных пунктов, собранные материалы преимущественно были расшифрованы и опубликованы в сборниках образцов речи и оцифрованы.
Фонограммархив как источник этнографического материала
Описи Фонограммархива бесспорно можно считать уникальным источником при исследовании, например этнографического материала. В описях можно найти зафиксированные специалистами по фольклору и этнографии в полевых усло-
виях записи с упоминаниями необходимых исследователям-этнографам тех или иных номинаций. Помимо диалектных словарей описи ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН являются проверенным и достоверным источником для сбора этнографического материала. Так, к вопросу образования карелоязыч-ных именований знахаря (колдуна) исследователи обращались неоднократно. Чаще всего это были научные труды этнографической направленности, в которых упомянутый образ был всесторонне представлен с указанием лексем, употребляемых для его обозначения в карельском языке [3; 5; 13; 16-19]. Рассмотрим в качестве примера диалектизмы, связанные с наименованием «знахарь» на карельском языке [14, 135]. В описях можно обнаружить, что данное понятие во всех карельских коллекциях встречается достаточно часто: (бо-
лее 50 упоминаний), tiedаjа (более 40),
Таблица 3. Именования знахаря и колдуна в ливвиковской коллекции Фонограммархива (выборка) Table 3. Names of the healer and sorcerer in Livvic collection of Phonogramm Archive (samples)
Единица хранения / Storage unit Название / Name Информант / Source Год записи / Year of recording Место записи, собиратель / Place of recording, collector
3303/8 Suuret tiedajat (Великие колдуны / знахари) / Great sorcerers / male healers М. А. Фадеева / M. A. Fadeeva 1994 Колатсельга, Л. И. Иванова / Kolatselga, L. I. Ivanova
3369/14 Oligo tiedajie? (Были ли знахари?) / Did healers exist? А. Ф. Трифонова/ A. F. Trifonova 1997 Колатсельга, А. С. Степанова / Kolatselga, A. S. Stepanova
3630/22 Buaboi tiezi aijan, oli hyva tiedajy (Бабушка много знала, была хорошей знахаркой) / The Grandmother knew a lot, was a good healer А. Ф. Семукова / A. F. Semukova 2001 Куйтежа, А. С. Степанова, М. А. Михайлова / Kuitezha, A. S. Stepanova, M. A. Mikhailova
3631/12 Kui tiedajy andau tiedovuot toizil (Как знахарь передает свои знания другим) / How a healer pass on his knowledge to others Н. Д. Михайлова / N. D. Mikhailova 2001 Видлица, А. С. Степанова, М. А. Михайлова / Vidlitsa, A. S. Stepanova, M. A. Mikhailova
704/11 Enne oli tiedoiniekkaa (Раньше были знахари) / There used to be healers in the past П. В. Амосова / P. V. Amosova 1966 Рубчейла, В. Д. Рягоев / Rubcheila, V. D. Ryagoev
3303/89 Tiedoiniekku svoad'bas (Знахарь на свадьбе)/ A healers at the wedding А. Я. Власова / A. Ya. Vlasova 1994 Колатсельга, Л. И. Иванова / Kolatselga, L. I. Ivanova
3303/91 Kui lehmea liecci tiedoiniekku (Как знахарь лечил корову) / How the healer treated the cow А. Я. Власова / A. Ya. Vlasova 1994 Колатсельга, Л. И. Иванова / Kolatselga, L. I. Ivanova
3303/93 Tiedoiniekat jugieh kuoltah (Знахари умирают тяжело) / The healers die hard А. Я. Власова / A. Ya. Vlasova 1994 Колатсельга, Л. И. Иванова / Kolatselga, L. I. Ivanova
3324/5 Tiedoiniekat oltih Hetin talossa (Знахари были в доме Хети) / The healers were in Heti's house Т. В. Воронова / T. V. Voronova 1996 Соддер, Н. А. Лавонен, И.-Р. Ярвинен, Т. Утриайнен / Sodder, N. A. Lavonen, I.-R. Järvinen, T. Utriainen
3358/8 Papit kaydih tiedoiniekkoih (Попы ходили к знахарям)/ Priests went to healers Ф. П. Егоров / F. P. Egorov 1997 Ведлозеро, Л. И. Иванова / Vedlozero, L. I. Ivanova
3364/3 Tiedoiniekkoa ei stolah pandu (Знахаря за стол не садят) / The healer is not seated at the table М. Ф. Егорова / M. F. Egorova 1997 Ведлозеро, Л. И. Иванова / Vedlozero, L. I. Ivanova
3418/8 Tiedoiniekat (Знахари) / Healers М. П. Волкова, С. Л. Волков / M. P. Volkova, S. L. Volkov 1999 Эссойла, Л. И. Иванова В. П. Миронова / Essoila, L. I. Ivanova, V. P. Mironova
3430/25 Tiedoiniekkoja oli (Знахари были) / The healers did exist A. Т. Фотеева, B. А. Фотеев / A. T. Foteeva, V. A. Foteev 1999 Корза, Л. И. Иванова В. П. Миронова / Korza, L. I. Ivanova, V. P. Mironova
3429/7 Kurmoilas, Meloilas; Pavsoilas oldih suuret koldunat (В Курмойле, Мелойле и Пав-шойле были великие колдуны) / There were great sorcerers in Kurmoil, Meloil and Pavshoil М. Ф. Нестерова / M. F. Nesterova 1999 Эссойла, Л. И. Иванова, В. П. Миронова / Essoila, L. I. Ivanova, V. P. Mironova
tiedai (5), коМипа (более 20), tiedoiniekku (более 100), упоминания jeretniekka (3) и rautahampahain'i (1) единичны9.
Обратившись к ливвиковской коллекции (табл. 3), можно обнаружить, что наименование tiedai встречается в записях, зафиксированных на территориях проживания карел-ливвиков в с. Видлица и д. Куйтежа (Олонецкий район), с. Колатсельга (Пря-
жинский район) (ед. хр. 3303, 3369, 3630, 3631). Более распространенным наименованием знахаря среди карел-ливвиков является tiedoiniekku, которое было зафиксировано исследователями в следующих населенных пунктах: д. Рубчойла, п. Эссойла, д. Кор-за, д. Сямозеро, с. Ведлозеро, д. Улялега, п. Соддер, с. Колатсельга (Пряжинский район), д. Куйтежа, с. Видлица (Олонецкий
9 URL: http://phonogr.krc.karelia.ru/section.php?id=71 (дата обращения: 24.04.2023).
194 Финно-угорский мир. 2023. Том 15, № 2
район), с. Вешкелицы (Суоярвский район) (ед. хр. 704, 3303, 3324, 3358, 3364, 3303, 3418, 3430 и др.). Наименование ЫШипа зафиксировано среди карел-ливвиков в п. Эс-сойла (Пряжинский район) (ед. хр. 3429).
Благодаря уникальным коллекциям, которые в разные годы были собраны и расшифрованы сотрудниками ИЯЛИ, подготовлены фундаментальные исследования в области языкознания, фольклористики, этнографии. На основе материалов архива составлены и изданы словари, опубликованы образцы речи и многочисленные сборники фольклорных произведений.
В условиях цифровизации научного знания языковеды Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН совместно с научными сотрудниками Института прикладных математических исследований (ИПМИ) КарНЦ РАН в 2016 г. занялись разработкой нового направления: созданием интернет-ресурса «Открытый корпус вепсского и карельского языков»10. Корпус ВепКар является многофункциональным, так как содержит большое количество инструментов, позволяющих языковедам успешно использовать этот ресурс в своих исследованиях. В настоящее время размещено более 4,7 тыс. текстов на 52 диалектах карельского и вепсского языков, словари и компьютерные программы для обработки, поиска и представления данных. Основу корпуса составляют письменные тексты различных жанров и типов, созданные начиная с XIX столетия [1, 103; 6, 289; 20, 30; 21, 48]. В дальнейшем цифровизация архивных и полевых аудиообразцов карель-
ской речи сможет упростить обработку и хранение материалов, позволит ввести в научный оборот и разместить в открытом доступе аудиоматериалы, отражающие состояние карельских диалектов. Для того чтобы уникальные лингвистические и фольклорно-этнографические материалы стали доступны для широкой аудитории, сотрудниками ИЯЛИ и ИПМИ КарНЦ РАН был создан Речевой корпус прибалтийско-финской речи, который представляет собой собрание звучащих текстов на разных диалектах карельского и вепсского языков, снабженных транскрипцией, разметкой и переводом на русский язык11.
Заключение
Ливвиковская коллекция ФА ИЯЛИ КарНЦ РАН включают в себя не только ценный лингвистический, но и фольклорный и этнографический материал. Нами представлена небольшая часть уникальных данных, хранящихся в архиве. Цифровиза-ция архивных и полевых аудиообразцов карельской речи в формате речевого корпуса поможет в дальнейшем упростить обработку и хранение записей, позволит ввести в научный оборот и разместить в открытом доступе аудиоматериалы, отражающие состояние карельских диалектов начиная с середины прошлого столетия. Пополнение речевого корпуса уникальными аудиома-териалами Фонограммархива предоставит возможность широкому кругу пользователей не только увидеть, но и услышать карельскую речь, познакомиться с карельской культурой и бытом.
10 URL: http:// dictorpus.krc.karelia.ru (дата обращения: 24.04.2023).
11 URL: http://dictorpus.krc.karelia.ru/ru/corpus/speech_corpus (дата обращения: 24.04.2023).
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОМ ЛИТЕРАТУРЫ
Бойко Т. П., Зайцева Н. Г., Крижанов-ская Н. Б., Крижановский А. А., Новак И. П., Пеллинен Н. А., Родионова А. П., Труби-на Е. Д. Лингвистический корпус ВепКар -«заповедник» прибалтийско-финских языков Карелии // Труды Карельского научного центра Российской академии наук. 2021. № 7. С. 100-115. Б01: 10.17076/йют1415. Иванова Л. И. Архивная коллекция записей экспедиции 1956 года в Северную Карелию: (по материалам прибалтийско-финского
фольклорного фонда Научного архива КарНЦ РАН) // Методика полевых работ и архивация фольклорных, лингвистических и этнографических материалов: материалы VI науч.-практ. семинара. Петрозаводск, 2013. С. 46-57.
3. Иванова Л. И. Лесной нос: архаические представления карелов о болезни и магические локусы ритуала исцеления // Труды Карельского научного центра Российской академии наук. Гуманитарные исследования. 2012. № 4. С. 68-73.
4. Иванова Л. И. Материалы Г. Х. Богданова по фольклору и этнографии карелов в Научном архиве КарНЦ РАН // Федосовские чтения: материалы науч.-практ. краевед. конф., по-свящ. 190-летию со дня рождения И. А. Федосовой. Петрозаводск, 2017. С. 158-165.
5. Иванова Л. И. Персонажи карельской мифологической прозы = Karjalazien тиМо^шеп kerdomuksien haldiet: исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. М.: Ун-т Дм. Пожарского, 2012. Ч. 1. 557 с.
6. Крижановский А. А., Крижановская Н. Б., Новак И. П. Представление диалектов в Открытом корпусе вепсского и карельского языков (ВепКар) // Корпусная лингвистика - 2019: тр. Междунар. конф. СПб., 2019. С. 288-295.
7. Кузнецова В. П. Создание электронного научного фонда по фольклорному архиву Института ЯЛИ КарНЦ РАН // Киж-ский вестник. Петрозаводск, 2009. Вып. 12. С. 153-156.
8. Кузнецова В. П. Формирование фондов фо-нограммархива ИЯЛИ КарНЦ РАН, проблемы их сохранения и систематизации // Киж-ский вестник. Петрозаводск, 2017. Вып. 17. С. 185-192.
9. Кузнецова В. П., Марковская Е. В. Фольклорный архив и историческая действительность (на материалах архивов Института ЯЛИ КарНЦ РАН) // Studia Litterarum. 2020. Т. 5. № 4. С. 338-357. DOI: 10.22455/2500-42472020-5-4-338-357.
10. Кузнецова В. П., Марковская Е. В., Герасимов Ф. С. Электронные ресурсы по фольклору Института ЯЛИ КарНЦ РАН // Полевые исследования и архивация фольклорных и этнографических материалов: материалы V науч.-практ. семинара. Петрозаводск, 2012. С. 9-14.
11. Миронова В. П., Лызлова А. С., Иванова Л. И. Электронно-информационные формы сохранения, доступности и популяризации архивных материалов // Вестник архивиста. 2021. № 1. С. 289-300. DOI: 10.28995/2073-0101-2021-1-289-300.
12. Новак И. П. Коллекция тверских карельских диалектных материалов в Фонограммархиве ИЯЛИ КарНЦ РАН // Ученые записки Петрозаводского государственного университе-
та. 2021. Т. 43, № 1. С. 41-51. DOI: 10.15393/ uchz.art.2021.566.
13. Пашкова Т. В. Наименования, классификация и социальный портрет знахаря в карельской среде // Финно-угорский мир. 2016. № 1. С. 38-42.
14. Пашкова Т. В., Родионова А. П. Именования знахаря и колдуна в карельском этноязыковом пространстве // Вестник угроведе-ния. 2023. Т. 13, № 1. С. 134-142. DOI: 10.30624/2220-4156-2023-13-1-134-142.
15. Родионова А. П. О коллекциях людиковских диалектных материалов Фонограммархива ИЯЛИ КарНЦ РАН // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2022. Т. 44, № 7. С. 64-70. DOI: 10.15393/ uchz.art.2022.818.
16. Сурхаско Ю. Ю. Карельские колдуны // Учащимся о религии и атеизме. Петрозаводск. 1989. С. 93-101.
17. Титова М. А. Карельский ведун "tiedoi-niekku": социально-психологический портрет (на южно-карельском материале) // Бубрихов-ские чтения: проблемы исслед. и преподавания прибалт.-фин. филологии: сб. науч. ст. Петрозаводск, 2005. С. 288-297.
18. Фишман О. «Отче» и колдуны: образы жизни карельской старообрядческой общины // Обряды и верования народов Карелии: Человек и его жизненный цикл. Петрозаводск, 1994. С. 132-143.
19. Kolosova V., Pashkova T., Muslimov M., Sou-kand R. Historical review of ethnopharmacology in Karelia (1850s-2020s): Herbs and healers // Journal of Ethnopharmacology. 2022. Vol. 282. DOI: 10.1016/j.jep.2021.114565.
20. Boyko T., Zaitseva N., Krizhanovskaya N., Krizhanovsky A., Novak I., Pellinen N., Ro-dionova A. The Open corpus of the Veps and Karelian languages: overview and applications // KnE Social Sciences. Integration processes in the Russian and International Research Domain: experience and prospects. 2022. P. 29-40. URL: https://knepublishing.com/index.php/KnE-Social/article/view/10419.
21. Krizhanovskaya N., Novak I., Krizhanovsky A., Pellinen N. Morphological inflectional rules for Karelian Proper verbs // Eesti Ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. 2022. Vol. 13, no. 2. P. 47-78.
Поступила 05.02.2023; одобрена 28.02.2023; принята 27.03.2023.
И Н ФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРАХ
А. П. Родионова - кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора языкознания Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, [email protected], https://orcid.org/0000-0001-5645-9441
Т. В. Пашкова - доктор исторических наук, заведующий кафедрой прибалтийско-финской филологии Петрозаводского государственного университета, tvpashkova05@mail. т, https://orcid.org 0000-0002-0505-4767
Original article
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.02.189-199
-PHILOLOGY
ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
MS-
Collections of Livvic dialectal materials in the Phonogram archive of the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences
Aleksandra P. Rodionova
Karelian Research Centre, Russian Academy of Sciences
Tatyana V. Pashkova
Petrozavodsk State University, Petrozavodsk, Russia
Introduction. The article presents the overview of the Livvic dialectal audio materials stored in the Phonogram Archive of the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Science (Petrozavodsk).
Materials and Methods. The article is based on the digital information resources, folklore-ethnographic and linguistic data obtained in the ILLH KarRC RAS archives. The research was carried out using descriptive, comparative, historical and chronolohical methods.
Results and Discussion. The Institute's Phonogram Archive stores field materials which have been collected by the Institute's specialists since the 1930s. These are speech samples, folklore works, as well as information about the culture and life of the peoples living in the Republic of Karelia, and neighboring regions. The article considers collections of audio materials in the Livvik dialect of the Karelian language, which were collected on the territory of South Karelia in the Olonetsian, Pryazha's, Suoyarvi's, Pitkyaranta's districts. They include not only speech samples, but also some data on ethnography, toponymy, folklore, etc. Part of the material from the Livvic collection (dialect and folklore-ethnographic materials) is presented in the article as the tables that help navigate it. It can be useful for a wide range of specialists: ethnographers, linguists, folklorists, historians.
Conclusion. The collections of Livvic dialect and folklore-ethnographic materials of the Phonogram Archive of the ILLH of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences include valuable linguistic, folklore and ethnographic material. The authors have presented a small part of the unique material stored in the archive. Digitization of archival and field audio samples of Karelian speech in the format of a speech corpus can further simplify the processing and storage of materials, can make it possible to introduce into academic and research environment and make available the unique audio materials which reflect the state of Karelian and Vepsian dialects since the middle of the last century. Keywords: Livvic dialect, the Karelian language, audio materials, Phonogram Archive of the KarRC RAS Institute of Linguistics, Literature and History, speech samples, folklore-ethnographic material
Acknowledgments: The research was funded by the Russian Science Foundation's grant No. 22-28-20215 "Creation of the speech corpus of the Baltic-Finnic languages of Karelia" implemented in cooperation with Karelia's authorities and financed from the Venture Capital Fund of the Republic of Karelia.
For citation: Rodionova AP, Pashkova TV. Collections of Livvic dialectal materials in the Phonogram archive of the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World. 2023;15;2:189-199. (In Russ.). DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.02.189-199.
REFERENCES
1. Boyko TP, Zaitseva NG, Krizhanovska-ya NB, Krizhanovsky AA, Novak IP, Pellinen NA, Rodionova AP, Trubina ED. The linguistic corpus VepKar is a language refuge for the Baltic-Finnish languages of Karelia. Trudy Karel'skogo nauchnogo tsen-
tra Rossiiskoi akademii nauk = Transactions of Karelian Research Centre of Russian Academy of Science. 2021;7:100-115. (In Russ.). DOI: 10.17076/them1415.
2. Ivanova LI. Archival collection of records of the 1956 expedition to North Karelia:
\ У
(based on the materials of the Baltic-Finnish folklore fund of the Scientific Archive of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences). Metodika polevykh rabot i arkhivatsiia fol'klornykh, lingvisticheskikh i etnograficheskikh materialov: materialy VI nauch.-prakt. seminara = Methods of field work and archiving of folklore, linguistic and ethnographic materials: materials of the VI scientific and practical seminar. Petrozavodsk; 2013:46-57. (In Russ.)
3. Ivanova LI. The forest nose: archaic ideas of Karelians about disease, and magical loci of the healing rite. Trudy Karel'skogo nauch-nogo tsentra Rossiiskoi akademii nauk. Gumanitarnye issledovaniia = Transactions of Karelian Research Centre of Russian Academy of Science. Humanities Studies. 2012;4:68-73. (In Russ.)
4. Ivanova LI. Materials of G. Kh. Bogda-nov on folklore and ethnography of the Karelians in the Scientific Archive of the KarRC RAS. Fedosovskie chteniia: materialy nauch.-prakt. kraeved. konf., posviashch. 190-letiiu so dnia rozhdeniia I. A. Fedoso-voi. = Fedosovsky readings. Materials of the scientific and practical local history conference dedicated to the 190th anniversary of the birth of I. A. Fedosova. Petrozavodsk; 2017:158-165. (In Russ.)
5. Ivanova LI. Characters of Karelian mythological prose = Karjalazien mifolougizien kerdomuksien haldiet: researches and texts of tales, stories, beliefs and beliefs of Kare-lians. Moscow; 2012;1. (In Russ.)
6. Krizhanovsky AA, Krizhanovskaya NB, Novak IP. Dialects in Open corpus of Veps and Karelian languages (VepKar). Corpus Linguistics - 2019. Proceedings of the International conference. Saint-Petersburg; 2019:288-295. (In Russ.)
7. Kuznetsova VP. Creation of an electronic scientific fund for the folklore archive of the Institute of Language, Literature and History of the KarRC RAS. Kizhskii vestnik = Kizhi Bulletin. Petrozavodsk; 2009;12:153-156. (In Russ.)
8. Kuznetsova VP. Formation of the funds of the phonogram archive of the Institute of Language, Literature and History of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences, problems of their preservation and systematization. Kizhskii vestnik = Kizhi Bulletin. Petrozavodsk; 2017;17:185-192. (In Russ.)
9. Kuznetsova VP, Markovskaya EV. Folklore archive and historical reality (based on the archive materials of the Institute of Language, Literature and History, Karelian Research Center RAS). Studia Lit-terarum. 2020;5;4:338-357. (In Russ.). DOI: 10.22455/2500-4247-2020-5-4-338357.
10. Kuznetsova VP, Markovskaya EV, Gera-simov FS. Electronic resources on folklore of the Institute of Language, Literature and History of the KarRC RAS. Polevye issledovaniia i arkhivatsiia fol'klornykh i etnograficheskikh materialov: materialy V nauch.-prakt. seminara = Field research and archiving of folklore and ethnographic materials. Materials of the V scientific-practical seminar. Petrozavodsk; 2012:9-14. (In Russ.).
11. Mironova VP, Lyzlova AS, Ivanova LI. Digital information forms of archival material preservation, availability and popularization. Vestnik arhivista = Herald of an Archivist. 2021;1:289-300. (In Russ.). DOI: 10.28995/2073-0101-2021-1-289-300.
12. Novak IP. Collection of Tver Karelian materials in the Phonogram archive of the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences. Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo univer-siteta = Proceedings of Petrozavodsk State University. 2021;43;1:41-51. (In Russ.). DOI: 10.15393/uchz.art.2021.566.
13. Pashkova TV. Names, classification and social portrait of a healer in the Karelian environment. Finno-ugorskii mir = Finno-Ugric World. 2016;1:38-42. (In Russ.)
14. Pashkova TV, Rodionova AP. Names of a healer and a sorcerer in the Karelian ethno-linguistic space. Vestnik ugrovedeniia = Bulletin of Ugric Studies. 2023;13;1:134-142. (In Russ.). DOI: 10.30624/2220-4156-202313-1-134-142.
15. Rodionova AP. Collections of Ludic dialectal materials in the Phonogram archive of the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences. Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta = Proceedings of Petrozavodsk State University. 2022;44;7:64-70. (In Russ.). DOI: 10.15393/uchz.art.2022.818.
16. Surkhasko IuIu. Karelian sorcerers. Uchash-chimsia o religii i ateizme = Students about religion and atheism. Petrozavodsk; 1989:93-101. (In Russ.)
17. Titova MA. Karelian sorcerer "tiedoiniek-ku": socio-psychological portrait (based on South Karelian material). Bubrikhovskie chteniia: problemy issled. i prepodavaniia pribalt.-fin. filologii: sb. nauch. st. = Bu-brikh readings: problems of research and teaching of the Baltic-Finnish philology. Collection of scientific articles. Petrozavodsk; 2005:288-297. (In Russ.)
18. Fishman O. "Father" and sorcerers: lifestyles of the Karelian old believer community. Obriady i verovaniia narodov Karelii: Chelovek i ego zhiznennyi tsikl = Rituals and beliefs of the peoples of Karelia: Man and
his life cycle. Petrozavodsk; 1994:132-143. (In Russ.)
19. Kolosova V, Pashkova T, Muslimov M, Söukand R. Historical review of ethno-pharmacology in Karelia (1850s-2020s): Herbs and healers. Journal of Ethnophar-macology. 2022;282. DOI: 10.1016/j. jep.2021.114565.
20. Boyko T, Zaitseva N, Krizhanovskaya N, Krizhanovsky A, Novak I, Pellinen N, Rodionova A. The Open corpus of the Veps and Karelian languages: overview and ap-
plications. KnE Social Sciences. Integration processes in the Russian and International Research Domain: experience and prospects. 2022:29-40. URL: https://knepub-lishing.com/index.php/KnE-Social/article/ view/10419.
21. Krizhanovskaya N, Novak I, Krizhanovsky A, Pellinen N. Morphological inflectional rules for Karelian Proper verbs. Eesti Ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. 2022;13;2:47-78.
Submitted 05.02.2023; reviewing 28.02.2023; accepted 27.03.2023.
INFORMATION ABOUT THE AUTHORS
A. P. Rodionova - Candidate Sc. {Philology}, Research Fellow, Department of Linguistics, Institute of Linguistics, Literature and History, Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences, [email protected], https://orcid.org/0000-0001-5645-9441 T. V. Pashkova - Doctor of History, Head of Department of Baltic-Finnic Philology, Petrozavodsk State University, [email protected], https://orcid.org/0000-0002-0505-4767