административного центра; отрицательная оценка тех трудностей (в основном в финансовом отношении), которые обоснованы жизнью в городе; положительная оценка Рима как города-эталона, который прославился благодаря своему историческому наследию. Проживание в городе и в сельской местности характеризуется амбивалентным отношением: выявляется положительная оценка городской жизни в её противоположении деревенской жизни, с одной стороны, и положительная оценка загородной местности как лона природы, с другой стороны. Для английского лингвокультурного сообщества характерна положительная оценка благоприятной экологической обстановки в городе и отрицательная оценка неблагоприятного экологического фона. Образный компонент концепта репрезентируется архитектурным обликом города; персонификацией города (ассоциацией его с живым организмом, которому необходима забота, опека). Следует обратить внимание на использование суффиксоида — city (и синонимичного ему — ville) для эмоционального усиления при описании места или ситуации. Отметим также фразеологизм "town and gown", который одновременно дополняет и ценностный, и образный компоненты концепта. Благодаря этому выражению город в английской лингвокультуре образно подразделяется на городских обывателей университетского городка, с одной стороны, и профессуру и студентов — с другой стороны. Ценностный компонент актуализируется отрицательной оценкой конфликтов, которые возникают между этими частями населения.
Таким образом, полученные результаты целесообразно использовать при дальнейшем анализе предметного компонента концепта на материале английских дефиниций, а также при компаративном изучении концепта "город" в русской лингвокультуре. Конкретные выводы данного исследования могут представлять интерес для широкого круга специалистов, интересующихся проблемами когни-тологии и лингвокультурологии (то есть для сту-
дентов филологических факультетов, аспирантов, преподавателей вузов).
Библиографический список
1. Васильева Л.В. Краткость — душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения/ Л.В. Васильева. - М.: Центрполиграф, 2004. — 350 с.
2. Словарь новых слов/ Сост. Д. Грин. — М.: Вече, Персей, 1996. - 352 с.
3. Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка /В.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров; Под ред. В.П. Жукова. - М.: Рус. яз., 1987. - 448 с.
4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс/В.И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
5. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин; Под ред. М.Д. Литвинова, — 4-е изд. М.: Рус. яз., 1984. - 944 с.
6. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. — 3-е изд. М.: Рус. яз., 1999. - 832 с.
7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/РАН. Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова. — 4-еизд/ С.И, Ожегов, Н.Ю. Шведова.- М.: Азбуковник, 1997. - 944 с.
8. Collins Gem Quotations / managing ed. E. Moore. Glasgow: HarperCollinsPublishers, 1997. - 442 p.
9. Longman Dictionary of English Language and Culture, Harlow: Addison Wesley Longman, 1999. - 1568 p.
10. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / ed.byS. Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 2004. - 1540 p.
11. Webster's Third New International Dictionary of the English Language: in 3 vol. V. 1,3. Chicago: Encyclopaedia Britannica, Inc., 1993.
ГОЛЕВА Светлана Александровна, ассистент кафедры английского языка факультета иностранных языков.
Дата поступления статьи в редакцию: 18.11.2006 г. © Голева С.А.
Книжная полка
Колесов В.В. История русского языка. Учебное пособие. - М.: Академия, 2005. - 669 с.
Учебное пособие посвящено изложению последовательных изменений системы русского языка от древнерусского (X в.) до новорусского (XVIII в.), с особым вниманием рассмотрены преобразования его грамматических форм и категорий, выделены семантические причины формирования парадигм и категорий, морфологических оснований всех происходивших со временем фонемных изменений; сжато изложены синтаксические явления древнерусского языка в момент развития новых форм мышления и сложения собственно русской (великорусской) ментальности; подробно излагается материал (тексты) и те средневековые идеи искусства слова, которые имеют отношение к языку.
Для студентов филологических факультетов высших учебных заведений; рекомендуется студентам и аспирантам, глубоко изучающим русский язык; может быть полезной широким кругам русистов и славистов, не чуждых исследовательским интересам в области филологии.
Хабарин М.О. Русский язык для курсантов и студентов высших юридических учебных заведений. Учебное пособие. - М.: Щит-М, 2005. - 80 с.
Данное пособие предназначено для курсантов и студентов юридических вузов и составлено в соответствии с программами по изучаемым дисциплинам: «Русский язык и культура речи », «Русский язык в деловой и процессуальной документации». Целью работы является восстановление, закрепление и усовершенствование знаний по русскому языку в объеме предлагающихся курсов. Тесная связь пособия с будущей профессией юриста отвечает современным требованиям повышения качества образования и обеспечивает сочетание теоретического материала с практической деятельностью в системе правоохранительных органов. В этой связи автор постарался сблизить теоретический и практический курсы, применил новую методику компоновки учебного материала, призванную помочь успешно овладеть предметом изучения.