Научная статья на тему 'Когнитивный подход к обучению английским предлогам студентов языковых вузов'

Когнитивный подход к обучению английским предлогам студентов языковых вузов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
84
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНЫЙ / ПРЕДЛОГ / ЗНАЧЕНИЕ / КОНЦЕПТ / COGNITIVE / PREPOSITION / MEANING / CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Романович М.Ю.

Статья посвящена когнитивным методам и подходам к обучению студентов английским предлогам и намечает возможные пути оптимизации данного процесса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE APPROACH TO TEACHING FOREIGN LANGUAGESTUDENTS HOW TO USE ENGLISH PREPOSITIONS

The article is about the cognitive methodology of teaching students how to use English prepositions. Different ways of teaching optimization are suggested in the article.

Текст научной работы на тему «Когнитивный подход к обучению английским предлогам студентов языковых вузов»

УДК 81.37

М. Ю. Романович

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского как второго переводческого факультета МГЛУ; e-mail: margarita-romanovich@rambler.ru

КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКИМ ПРЕДЛОГАМ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

Статья посвящена когнитивным методам и подходам к обучению студентов английским предлогам и намечает возможные пути оптимизации данного процесса.

Ключевые слова: когнитивный; предлог; значение; концепт. Romanovich M.Yu.

PhD (Philology), Associate Professor at the Interpreters' Department of MSLU; e-mail: margarita-romanovich@rambler.ru

COGNITIVE APPROACH TO TEACHING FOREIGN LANGUAGE STUDENTS HOW TO USE ENGLISH PREPOSITIONS

The article is about the cognitive methodology of teaching students how to use English prepositions. Different ways of teaching optimization are suggested in the article.

Key words: cognitive; preposition; meaning; concept.

В процессе преподавания студентам языкового вуза грамматики и практикума по культуре речевого общения неизбежно возникает вопрос о предлогах и прочих фиксированных типах управления, что обусловлено особенностями строя английского языка, равно как и других германских языков. Простой путь механического запоминания студентами предлогов, поствербов и прочих лексико-грамматических шаблонов представляется устаревшим. На данном этапе развития лингвистики более целесообразным является применение когнитивного подхода к данному аспекту преподавания.

В свете рассматриваемого вопроса следует упомянуть оригинальные методы, предложенные лингвистами Дж. Лакоффом, М. Джонсоном,

М. Тернером, Н. Хомским, Дж. Фоконье [1-7]. Эти ученые выдвинули яркую и необычную гипотезу о концептуализации, или

базовых, конвенциональных законах «перетекания» одних концептов в другие.

Первоначально, считают Дж. Лакофф и М. Джонсон, происходит осмысление человеком его телесной организации, моторных действий и сензитивного опыта взаимодействия с физическими объектами окружающего мира. Базовые концепты включают ори-ентационные представления - верх-низ, внутри-снаружи, близко-далеко, впереди-сзади; элементарные знания о категориальных свойствах объектов и веществ окружающей нас действительности, например, вместилище, объект; понятия о повседневных производимых человеком действиях и объектах, на которые направлены эти действия. Вторичные концепты осмысляются и структурируются в терминах других концептов, что означает концептуализацию одного вида опыта или предметной области в терминах другого вида опыта или предметной области. Концептуальная система человеческого мышления содержит довольно многочисленный набор конвенциональных метафорических проекций, которые являются неотъемлемой частью обыденного мышления, без усилия, автоматически вызываются в памяти и настолько органично входят в культурную парадигму носителей языка, что часто осознаются членами использующего их языкового социума как буквальные [4, с. 210; 7, с. 55].

Таким образом, ознакомление студентов с готовым набором базовых концептов приближает преподавателя к решению первоначально поставленной задачи - научить обучаемых ПОНИМАТЬ, а не просто зазубривать английские предлоги. Опыт показывает, что на базовые концепты студенты реагируют как на нечто понятное, само собой разумеющееся и вытекающее из повседневного опыта. Гораздо более нетривиальной задачей становится реализация данного списка на практике и применение его к более переосмысленным ситуациям, к обработке вторичных, уже более «цивилизованных» концептов.

Ярким примером реализации данного принципа является распространенный английский предлог а?. В своем первичном значении данный предлог выражает местонахождение при объекте, около объекта.

В более переосмысленных лексико-семантических вариантах также можно найти следы первичного смысла.

Вестник МГЛУ. Выпуск 27 (738) /2015

Так, представляется целесообразным привлечь внимание студентов к тому факту, что присутствие человека на любом мероприятии требует предлога at: at the conference, at a concert, at the lesson, at the club, at the cinema, at the theatre [8, с. 72]. Данный феномен можно объяснить тем, что этот предлог выражает причастность к деятельности. Находясь на мероприятии, человек мыслится как его участник. Интересен ряд английских и американских праздников, также реализующих значение непосредственной причастности человека к мероприятию: at Easter, at Christmas, at New Year, at Thanksgiving [8, с. 73].

Аналогичное объяснение имеет ряд выражений, объединенных общим значением «уровень владения навыком»: to be clever at smth, to be good at smth, to be bad at smth. Идея причастности к той или иной деятельности отчетливо реализуется в данных примерах [8, с. 427]. То же самое можно сказать и о вовлеченности человека в учебный процесс: to study at the London School of Economics, to be a student at Oxford [8, с. 72].

Еще одним иллюстративным примером является предлог with, выражающий объединение, соединение, взаимодействие и - как следствие - интерактивную вовлеченность в процесс. Именно с данных позиций оказывается продуктивным объяснение выражений to be popular with smb, to be pleased with smb, to be angry with smb [8, с. 426]. В каждом из приведенных примеров реализуется значение не только направленности действия на объект, но и взаимности, обратной связи, отдачи, разделенной эмоции. Студентам логично объяснять предлог with как предлог общения, призыва к диалогу.

Иное дело - предлог to. В своем первичном значении это предлог направления. В более переосмысленных лексико-семантических вариантах это предлог направленного действия, а иногда предлог агрессии: to be rude to smb [8, с. 430], to shout to smb [8, с. 72], to be polite to smb [8, с. 429]. Целесообразно обратить внимание студентов, что в данных примерах реализуется не подтекст взаимодействия и сотрудничества, а направленность эмоции на воздействуемый объект.

Таким образом, в процессе обучения часто оказывается возможным облегчить запоминание студентами предлогов через логичные объяснения и выявление общих принципов лингвистического

переосмыления. Данная методика может по праву быть причислена к принципам и методам когнитивной лингвистики и на практике

оказывается продуктивной и оправданной.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Chomsky N. New Horizons in the Study of Language and Mind. -Cambridge : Cambridge University Press, 2000. - 230 p.

2. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. - NY : Basic Books, 2002. - 440 p.

3. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. - Chicago and London : University of Chicago Press, 1987. - 614 p.

4. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor / Metaphor and Thought. Ed. by A. Ortony. - New York : Cambridge University Press, 1993. -P. 202-251.

5. Lakoff G., Johnson M. The metaphorical structure of the human conceptual system / Perspectives on cognitive science / Ed. by D. Norman. - 1981. -P. 193-206.

6. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. - Chicago : University of Chicago Press, 1980.

7. Lakoff G., Turner M. More than cool reason. A field guide to poetic metaphor. - Chicago : University of Chicago Press, 1989. - 430 p.

8. Swan M. Practical English Usage. Third Edition. - Oxford : Oxford University Press, 2005. - 657 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.